Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
mennynek 1
meno 1
menonek 1
ment 24
mentéjét 1
mentek 7
mentem 1
Frequency    [«  »]
25
25 szegény
24 csakugyan
24 ment
23 annyira
23 arra
23 fiú
Vas Gereben
A nemzet napszámosai

IntraText - Concordances

ment

   Fejezet
1 1 | s a rövid bevezetés után ment az asszony a konyha felé, 2 2 | házigazdájának ellenében ment meri kimondani, hogy el 3 4 | pedig, ha az ökröd annyiszor ment volna el az oskola mellett, 4 4 | hóna alá fektetett pálcával ment végig az utcán, hárman is 5 6 | szokást, és addig be nem ment, míg arra határozott engedelme 6 6 | sőt büszke rátartással ment végig az uccán, annak érzetében, 7 6 | hogy keservesen nyüszítve ment vissza, mintha jelentést 8 7 | falu irányában.~Legelől ment bíró uram fia, meglévén 9 7 | nézne, fölkelt, az ajtó felé ment és onnét szólt, hátra nem 10 8 | minden erőlködés.~Sorba ment tehát a kérdezgetés.~Nem 11 10| való örömében kedvvel ment haza.~Nagyvárad a századnak 12 10| valami virág nézett ki. Így ment vele végig az uccán, s így 13 11| Az ispán úr dolgai után ment el, az asszony pedig letörülvén 14 11| Ilyen nevelési rendszeren ment át a középosztálybeli gyermek; 15 12| befogta a hámba, hogy arra ment, merre a tekintetes papa 16 13| megbirkózni.~Kemény léptekkel ment az alispáni szállás felé, 17 13| Szent-Mihályon van.~- Hát mért nem ment el a szolgabíró úr maga?~- 18 14| való némi megnyugvással ment el a magtárba, hogy a gabonát 19 14| vetemedett, hogy a béresek közé ment, körülnézett, hanem még 20 14| direktorral.~- Csak nem ment el az esze, kedves öcsém? - 21 14| Stand egész büszkeséggel ment a nagy asztalhoz, hol az 22 14| százgellérú köpönyegben ment az irodába, mert láttam 23 16| kiált rám a francia.~- Nem ment el, uram és remélem, nem 24 17| beszédre, s most már oly messze ment, hogy szinte kedve volna


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License