1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5649
Fejezet
4501 23| Kardos Jolán szólok, s a versenyre időt kérek, megcsodálnak,
4502 23| Kardosné nem tudott felelni a zaklatott leánynak, tehát
4503 23| leánynak, tehát Sipos vette át a szót.~- Igazat adnék a kisasszonynak,
4504 23| át a szót.~- Igazat adnék a kisasszonynak, ha kisasszony
4505 23| kisasszonynak, ha kisasszony a törvényszék előtt személyesen
4506 23| szavaival védelmezné, és a jogos reményre az időt maga
4507 23| olyan férfi, ki ez ügyben a kisasszonyt az ügyvédnek
4508 23| merné szóba hozni, hogy a miatt önnek bánata legyen.
4509 23| bánata legyen. Kisasszony, a jogügylet tanult foglalkozása
4510 23| foglalkozása az ügyvédnek, s a jogi szabályok magasztos
4511 23| belül köteles az ügyvéd, a félnek képviselője, a jogot
4512 23| ügyvéd, a félnek képviselője, a jogot védelmezni, s a mit
4513 23| képviselője, a jogot védelmezni, s a mit egyelőre bizonyitékkal
4514 23| kötelessége szerént ragaszkodik a törvény által megengedett
4515 23| cselekedtem, bizonyitja a megrendelt elhalasztás.
4516 23| pedig azt mondom, hogy éppen a kisasszony az, kit ugy akartam
4517 23| anyát egészen megnyugtatták, a leányt valamennyire lecsendesiték.
4518 23| lecsendesiték. Kardosné a növendékek miatt a szomszéd
4519 23| Kardosné a növendékek miatt a szomszéd szobába ment, Sipos
4520 23| ment, Sipos látta, hogy a leány egészen megnyugtatva
4521 23| azért elhatározá, hogy a végmegnyugtatásig el nem
4522 23| kötelezettség háramlék rám, hogy a bizalmat csak addig tarthatom
4523 23| azt meg nem ingattam...~A leány Siposra nézett, s
4524 23| helyzetemet megitélhesse a kisasszony, fölemlitem,
4525 23| köszönöm, hogy pályámra nem a kis ajtón, hanem a tárt
4526 23| pályámra nem a kis ajtón, hanem a tárt kapun mehettem be,
4527 23| kényelemmel rendelkezem, mit ő a legszélesebb bizalom folytán
4528 23| köszönhetem, és tudom, hogy mi a hála! Bizalmas óráinkban
4529 23| tapasztalatának tárházát is kinyitá, a tudásnak gyakorlati részébe
4530 23| részébe avatott, s minthogy a rokonszeretetet elfösvénykedte
4531 23| rokonszeretetet elfösvénykedte tőle a sors, a pályának örömeihez
4532 23| elfösvénykedte tőle a sors, a pályának örömeihez menekült,
4533 23| hűséges tanitványa. Ösmerte a megboldogult a pályát, annak
4534 23| Ösmerte a megboldogult a pályát, annak nehézségeit,
4535 23| példánya. Megfogadtatá, hogy a nehézségek el nem csüggesztenek,
4536 23| annak mentő eszköze van, ha a reményt annyira védhetem,
4537 23| reményt annyira védhetem, hogy a biró végképp el nem lökheti.
4538 23| is, hogy az akadályoknál a mesterre emlékszem vissza
4539 23| s érette küzdöm tovább. A Kardos-oskolának engedelmes,
4540 23| tartom, miképp győzzek le a szavazatokért kettőt? hol
4541 23| szavazatokért kettőt? hol van ehhez a tudomány és az a bátorság,
4542 23| van ehhez a tudomány és az a bátorság, mely nélkül néma
4543 23| ezuttal adós maradok a felelettel.~- Nem akar ön
4544 23| leszek az örökséggel?~- A boldogságnak nem ez a föltétele,
4545 23| A boldogságnak nem ez a föltétele, Jolán kisasszony, -
4546 23| magyarázza az ügyvéd, - de a vagyon az aggodalmaktól
4547 23| engem az ösztönöz, hogy a megboldogult ön helyett
4548 23| atyjának szánta e viszonyban a szerepet. A sors beleszólt
4549 23| e viszonyban a szerepet. A sors beleszólt az emberi
4550 23| én meg nem adom magamat a balsorsnak sem, mig birkózhatom;
4551 23| mig birkózhatom; azért a dolgot éltetni akarom, mig
4552 23| Büszke férfi! - mondja a leány, - meggondolta-e,
4553 23| megkinozni.~- Miképpen?~- A fölidézendő mérkőzés által, -
4554 23| mérkőzés által, - felel a lány. - Tegyük föl, a rokonok
4555 23| felel a lány. - Tegyük föl, a rokonok találkozni fognak
4556 23| eladandó czikket, beszéltetnek, a tárgyakat változatos rendben
4557 23| megmosolyognák gyöngeségemet, s midőn a győzelemre egy hajszálnyi
4558 23| ön, hogy rokonaimnak az a diadal is kijusson, hogy
4559 23| földi boldogságomnak vége.~A leány alig mert lélegzetet
4560 23| barátságát egy másik szóért: a szeretetért.~- Mára tartotta
4561 23| tartotta ön e szót? Kérdi a leány megilletődve.~- Évekig
4562 23| ügyben.~- Sipos! ... mondja a lány fölegyenesedve üléséből,
4563 23| fölegyenesedve üléséből, és a bizalmas megszólitáshoz
4564 23| ünnepélyesen.~- Visszavonulhatunk a családi ügytől?~- Többé
4565 23| kigunyoltatásom nélkül, - a visszavonulásban ön itélne
4566 23| engem.~- Jó, folyjon le a dolog reménység nélkül.~-
4567 23| Mint embernek semmi közöm a reménység tárgyához; de
4568 23| Azt is helybenhagyom; de a küzdelemre nem alkalmaz
4569 23| tudtával egy kisérlet történik a mérkőzésre, mi a leányt
4570 23| történik a mérkőzésre, mi a leányt szeréntem megalázza, ...
4571 23| nézve meghalt.~- Elfogadom a föltételt, jóságától csak
4572 23| Jolán kisasszony! - kérdi a fiu kalapját fölemelve.~-
4573 23| édesanyának is?~Jolán hirtelen a fiunak ajkára tévé kezét,
4574 23| néhány pillanatra, utóbb a fő fölemelkedék, az ujjak
4575 24| Ujabb remények.~A remény az életnek sörélesztője!
4576 24| monda egy nem poéta, ki a mostani versfaragóktól abban
4577 24| követel halhatatlanságot.~A kardossfalviak hazamentek
4578 24| Komáromból, bosszusan; mert a konczot elkapták a szájuk
4579 24| mert a konczot elkapták a szájuk elől, s esztendeig
4580 24| Egy esztendő hosszu idő a várakozónak, s a ki kénytelenségből
4581 24| hosszu idő a várakozónak, s a ki kénytelenségből várakozott,
4582 24| kénytelenségből várakozott, megérti a magyar közmondást, melyben
4583 24| magyar közmondást, melyben a mai veréb is többet érőnek
4584 24| is többet érőnek mondatik a holnapi tuzoknál.~A két
4585 24| mondatik a holnapi tuzoknál.~A két rokon kifogyott a káromkodásból,
4586 24| tuzoknál.~A két rokon kifogyott a káromkodásból, mert ezzel
4587 24| lassan telt az idő, nyugodtak a méreg után, s a nyelv helyett
4588 24| nyugodtak a méreg után, s a nyelv helyett eszük foglalkozott.
4589 24| képeket tol az ember elé, s a remény ilyenkor ver csirát
4590 24| egy esztendőből.~- Ugy-e a bárányból toklyó lesz egy
4591 24| lesz egy esztendő alatt?~- A malaczból süldő, sőt egy
4592 24| alatt minden változik, hát a mi szerencsénk nem nőhetne
4593 24| okoskodik az öregebb, - a multkor hamar elütöttük
4594 24| multkor hamar elütöttük a dolgot, az igaz, megijedtünk
4595 24| igaz, megijedtünk attól a fiatal prókátortól, s mindjárt
4596 24| mindjárt odanyargaltunk a méltóságoshoz, - most van
4597 24| hányjuk-vessük meg jobban a dolgot, talán drágábban
4598 24| eszed, - mondja bosszusan a fiatalabb, - gondolkodjál
4599 24| azért is mondom, hogy ha a gyapjunak föllebb mehet
4600 24| föllebb mehet az ára, - azt a portékát áruljuk, a mi van,
4601 24| azt a portékát áruljuk, a mi van, irjuk meg a méltóságosnak,
4602 24| áruljuk, a mi van, irjuk meg a méltóságosnak, hogy az egynegyedről
4603 24| kináljuk meg az özvegyasszonyt a fele örökséggel, ennyiért
4604 24| szóba állhat velünk, talán a prókátor sem dob ki.~- No,
4605 24| többször odamenni, - szabódik a másik, - hallod-e, még álmamból
4606 24| kérdéseket ad föl, hogy a hideg is kiráz.~- Ha te
4607 24| mersz elmenni. Kételkedik a bátya, hogy öcscsét feltüzelje.~-
4608 24| Meg is láthatod; mert a jövő pesti vásárkor elmegyek,
4609 24| két sor foga nőtt annak a prókátornak a régi mellé,
4610 24| nőtt annak a prókátornak a régi mellé, még sem félek
4611 24| Mondja még inkább fokozva a durva bátorságot.~- Ott
4612 24| haza, előre meg is rendelem a borbélyt köpölyökkel.~-
4613 24| mondja nagy hangon, hogy a kocsis megfordult, meg is
4614 24| Marczi, te is hallottad a beszéd utolját, a jövő vásárkor
4615 24| hallottad a beszéd utolját, a jövő vásárkor elmegyünk
4616 24| elkisérsz Sipos ügyvédhez, a szobaajtóig kisérsz, te
4617 24| Sok embernek megvan az a gyengesége, hogy a tagadás
4618 24| megvan az a gyengesége, hogy a tagadás ellenében a Dunának
4619 24| hogy a tagadás ellenében a Dunának is neki szalad.
4620 24| ezen eszközzel sarkantyuzta a vállalkozásra.~Koronkint
4621 24| ügyesen e tárgyra csavarta a beszédet, és a csirát keltegette,
4622 24| csavarta a beszédet, és a csirát keltegette, hogy
4623 24| csirát keltegette, hogy a testvér utóbb nem várta
4624 24| testvér utóbb nem várta a pesti vásárt, fölrakodott
4625 24| hosszu kocsira, és megindult a budai oldalon Pestnek.~Sipost
4626 24| oldalon Pestnek.~Sipost a leánynak gyöngédsége és
4627 24| és tulérzékenysége nagyon a gyalogutra szoritotta. Ő
4628 24| által elérhetőnek vélte a rokonokkal való találkozást.
4629 24| rokonokkal való találkozást. A találkozások kiszámitás
4630 24| is alkalmat szolgáltatnak a megösmerésre, és a miveltebb
4631 24| szolgáltatnak a megösmerésre, és a miveltebb eszü fitogtatás
4632 24| is kifejti szellemét, s a másikban önkénytelen fölgerjeszti
4633 24| önkénytelen fölgerjeszti a becsülést. A testvérek egyszerü
4634 24| fölgerjeszti a becsülést. A testvérek egyszerü eszü,
4635 24| hosszu pörbe zavarta őket, s a boldogtalanok az évi jövedelemnek
4636 24| hogy bizonyitékok nélkül a reménybeli jog csak reménység,
4637 24| csak reménység, min még a birói kedvezés sem segit.
4638 24| vesződtek, - ez pedig mindig a nagy konczot emlegette.
4639 24| nézve az emberiség ügye, a haladásnak minden irányban
4640 24| szükségük. Ilyen emberek a végrendeleti viszonynál
4641 24| Sipos lehetőnek tárta, hogy a mérnöknével találkozván,
4642 24| bennük annyi épség, hogy a műveltségnek sugara fölmelegiti
4643 24| fölmelegiti lelkük kérgét, és mint a kopár földből kicsalja a
4644 24| a kopár földből kicsalja a tavaszi nap a termőerőt,
4645 24| földből kicsalja a tavaszi nap a termőerőt, ugy ösmerendik
4646 24| ösmerendik meg ők is, hogy a tudás becsülésre méltó,
4647 24| akár nő-ajak mondja ki.~Őt, a mivelt férfit is megragadá
4648 24| mivelt férfit is megragadá a leánynak értelme, sőt több
4649 24| előre törvén, megnehezitse a visszavonulást. Sipos nem
4650 24| visszavonulást. Sipos nem szokta a mondatokat előre betanulni;
4651 24| volna kifejezni véleményét. A társadalmi modor elszokott
4652 24| rosszul okoskodott, hogy a mely lép őt megfogta, két
4653 24| oly egyszerü madarat, mint a kardossfalviak, tökéletesen
4654 24| kételkedett, de amint láttuk, a kezdeményezésnek utját elvágta
4655 24| kezdeményezésnek utját elvágta a leány, egy vaskövetkezetességü
4656 24| vissza nem léphetett, ezt a leány is belátta, - de hogy
4657 24| ne történhessék, azt meg a leány miatt kellett elhatározni.~
4658 24| maradt egyéb hátra, mint a legapróbb körülményt is
4659 24| alkalmas rá, fölhasználni, a leánynak megzavarása nélkül.~
4660 24| hogy az időnyerés alatt a kardossfalviakban még egyszer
4661 24| kardossfalviakban még egyszer lobbot vet a nyereségvágy, és hogy ezt
4662 24| nyereségvágy, és hogy ezt a méltóságos asszony is hihetőnek
4663 24| és nem lehetetlen, hogy a véletlen csapás ellen a
4664 24| a véletlen csapás ellen a méltóságos asszony inkább
4665 24| kemény küzdelemre akad.~A rábeszélés hatalmas fegyver,
4666 24| rábeszélés hatalmas fegyver, a szerént, amint a rábeszélők
4667 24| fegyver, a szerént, amint a rábeszélők hatalmasak, befolyásosak
4668 24| befolyásosak és érdekeltek. A méltóságos asszony nehéz
4669 24| nagyon egyszerü férjét a kitüntetésig előtolta, -
4670 24| rendezni.~Éppen igy volt; a méltóságos asszony uj hálókat
4671 24| csalhassa; de előbb jött a kardossfalvi Kardoss junior.~
4672 24| Kardoss junior.~Nem tréfa, a kocsis az ajtóig kisérte.~
4673 24| szivesen látott vendégem a Kardos-rokonságnak bármelyik
4674 24| De jól megnézzen ám engem a tekintetes ur, - mondja
4675 24| tekintetes ur, - mondja a vendég egy kis igazolással, -
4676 24| igazolással, - nem én vagyok ám az a másik Kardoss, ne hogy összetévesszen
4677 24| ne hogy összetévesszen a tekintetes ur.~- Mindjárt
4678 24| Mindjárt megösmertem a tekintetes urat a szaváról.~-
4679 24| megösmertem a tekintetes urat a szaváról.~- Arról, ugy-e
4680 24| tekintetes uram, hogy én a multkor egy szót se szóltam?~-
4681 24| Sipos egy mosolylyal, mit a vendégnek gyermeteg őszintesége
4682 24| tekintetes uram, - fohászkodik a vendég, leülve a kimutatott
4683 24| fohászkodik a vendég, leülve a kimutatott helyre, - két
4684 24| elvinnék ám én most, mint a tekintetes urral szóba álljak.~-
4685 24| s elhatározott szándékom a tekintetes urral oly megelőzőleg
4686 24| mertem volna jőni magam, ha a testvéremtől jobban nem
4687 24| jobban nem félnék, mint a tekintetes urtól; mert a
4688 24| a tekintetes urtól; mert a tekintetes ur fél óra alatt
4689 24| lesz velem, ha kidob is; de a testvéremmel együtt kell
4690 24| halálos holtig.~- Várom a tekintetes urnak előadását.~-
4691 24| jut hamarább eszembe; de a tekintetes ur majd összerakosgatja.~-
4692 24| majd összerakosgatja.~- A Kardos-ügyben méltóztatott
4693 24| elfáradtam, - mondja, letörölve a meleget a homlokról, a multkor
4694 24| mondja, letörölve a meleget a homlokról, a multkor Komáromban
4695 24| letörölve a meleget a homlokról, a multkor Komáromban együtt
4696 24| azt hittük fölmenet, hogy a zsákot örökre bekötjük;
4697 24| zsákot örökre bekötjük; hanem a tekintetes urnak éles kése
4698 24| urnak éles kése van, és a madzagot tövön vágta ki
4699 24| tövön vágta ki kezünkből.~- A határidőn ismét bekötik
4700 24| ugy, huzkodja ki belőlem a szót a tekintetes ur, -
4701 24| huzkodja ki belőlem a szót a tekintetes ur, - ha megmaradunk
4702 24| holnap nem azt gondolja, a mit ma, s aztán, mi tagadás
4703 24| egyszeregy, - elhiszi-e a tekintetes ur?~- Meg ne
4704 24| tekintetes ur?~- Meg ne ijesszen a tekintetes ur; mert mindjárt
4705 24| elmondanom az egészet, aztán a végén is jókor lesz azt
4706 24| egyik szavazatot kéri tőlem a tekintetes ur testvére részére,
4707 24| ha jól vélem.~- Eltalálta a tekintetes ur, ... az egyik
4708 24| szeretném megszerezni.~- A fűszeresnek levelét fölolvastam,
4709 24| levelét fölolvastam, hallotta a tekintetes ur, - maguk sem
4710 24| tartottak rá számot, és a fűszeres szabott árából
4711 24| szeretettel, - esenkedik a junior; hanem a multkor
4712 24| esenkedik a junior; hanem a multkor jól értettem, hogy
4713 24| multkor jól értettem, hogy a tekintetes ur Kardos Jolán
4714 24| menjenek el szállásukra a nagy térre, ott van nevelőintézetük...~-
4715 24| Nevelőintézetük van? Kérdi a junior hüledezve.~- Igen,
4716 24| tudományokban.~- Küldhet engem oda a tekintetes ur, - nem ugy
4717 24| senki, azért jót állok, meg a bátyámért is.~- Nem tudok
4718 24| pedig szorosan ragaszkodom a fűszeres leveléhez, - méltóztatik
4719 24| méltóztatik emlékezni a tartalomra?~- Nem azért
4720 24| jöttem, esedezem, - mondja a junior beleizzadva a párbeszédbe, -
4721 24| mondja a junior beleizzadva a párbeszédbe, - már most
4722 24| megszakadok is bele, én azt a szavazatot ugy szeretném, ...
4723 24| Most már üssön agyon a tekintetes ur.~- Tőlem akarja
4724 24| tekintetes ur.~- Tőlem akarja a tekintetes ur kialkudni?
4725 24| Ha mondanám se higyje a tekintetes ur, - mondja
4726 24| ur, - mondja kármentésül a vendég, - látva a lelki
4727 24| kármentésül a vendég, - látva a lelki bántódást, - ha ezt
4728 24| az ablakon vettessen ki a tekintetes ur.~- Az alkuval -
4729 24| ur.~- Az alkuval - mondja a megbántódott fiatalember,
4730 24| megbántódott fiatalember, erőltetve a szót, - nem voltam megbizva;
4731 24| legyen panasza, ime, megirom a kisasszonynak, s ön fél
4732 24| ön fél óra alatt megnyeri a választ. Iróasztalához ült,
4733 24| választ. Iróasztalához ült, s a következő levelet irta.~"
4734 24| elkerülte figyelmemet az a körülmény, hogy a Kardos-ügyben
4735 24| figyelmemet az a körülmény, hogy a Kardos-ügyben még alku is
4736 24| még alku is fordulhat elő, a rokonok egyike e pillanatban
4737 24| elolvassa levelemet, és a könnyebbség okáért legyen
4738 24| legyen szabad mondanom, hogy a nem feleletet érthető feleletnek
4739 24| ügyvéd."~E levelet megmutatá a vendégnek, előtte bepecsételé,
4740 24| Tekintetes uram! - mondja a vendég hosszabb hallgatás
4741 24| Másképp mit csinálna a tekintetes ur?~- Olyant,
4742 24| tekintetes ur?~- Olyant, miért a tekintetes ur megdicsérne;
4743 24| hát most én dicsérem meg a tekintetes urat.~- Köszönöm,
4744 24| Ugy-e, tekintetes ur, - az a kisasszony nem fog erre
4745 24| kisasszony nem fog erre a levélre felelni?~- Jót állok
4746 24| Nem messze esett - az alma a fájától, ha a tekintetes
4747 24| az alma a fájától, ha a tekintetes ur ösmerte a
4748 24| a tekintetes ur ösmerte a lánynak apját.~- Hiréből
4749 24| hogy mit tudok?~- Elhiheti a tekintetes ur, hogy a lányát
4750 24| Elhiheti a tekintetes ur, hogy a lányát akárki bizvást kikérdezhetné,
4751 24| Igen is!~- Kapott választ a kisasszonytól? Kérdi Sipos
4752 24| kisasszonytól? Kérdi Sipos a helyezett érdekeltségében.~-
4753 24| tekintetes uram.~- Mit mondott a kisasszony szóval?~- Édes
4754 24| szóval?~- Édes Vendelem, a tekintetes ur tudja már,
4755 24| és ujra kiderült, leült a vendég mellé.~- Tekintetes
4756 24| Tekintetes uram! - Mondja a vendég, - ugy-e, most ezt
4757 25| Oldaltámadások.~Sipos a mérnöknével tudatá a viszonyt.~
4758 25| Sipos a mérnöknével tudatá a viszonyt.~Az anyák még akkor
4759 25| egyének merik megkérni; mert a kérő megerősiti az anyát,
4760 25| leánya szeretetre méltó, a mit az anya akkor is hisz,
4761 25| is hisz, mikor nem igaz. A mérnökné csak boldog lehetett,
4762 25| boldogsággal. Távol esett tőle a világi fogalom, a jövendőnek
4763 25| esett tőle a világi fogalom, a jövendőnek biztossága; mert
4764 25| jövendőnek biztossága; mert a munkás emberek nem szoktak
4765 25| boldogságát látta, mert a választott egyén nemes szivvel
4766 25| táplálkoznak vele, mint a malaszttal, mely világot
4767 25| gyujt az emberben, és vezeti a bizonytalan uton. Kardosné
4768 25| bizonytalan uton. Kardosné a nyilatkozatot helybenhagyásával
4769 25| helybenhagyásával toldá meg, és a végén hallván a föltételt
4770 25| meg, és a végén hallván a föltételt is, kérte az ügyvédet,
4771 25| ügyvédet, ne koczkáztassa a boldogságot, rá se gondoljon
4772 25| gondoljon az örökségi ügyre.~- A zaklatástól ne féljenek
4773 25| mikor hallom, hogy vége a dolognak.~E jelenet után
4774 25| nap mulva irta Sipos azt a levelet, melyről az előbbeni
4775 25| Jolán anyjával azonnal közlé a levelet, és minden kérdés
4776 25| nélkül kimondá anyja előtt a választ.~- Ingerült vagy,
4777 25| embereknek meg nem tilthatjuk a reménykedést, és eszüknek
4778 25| Siposnak kár is volt fáradni a levélirással.~- Sőt inkább,
4779 25| cselekedte! - Okoskodik a lány. - Az ügyvéd nem tehetett
4780 25| ügyvéd nem tehetett másképp, a kunyorálónak nem felelhetett
4781 25| én meghatalmazottam,... a köztünk keletkezett...~Itt
4782 25| keletkezett...~Itt elakadt a lány megneveznie kellett
4783 25| megneveznie kellett volna a viszonyt; mert arról akar
4784 25| ő szólni. Az anya látván a megzavarodott leányt, szivére
4785 25| kedves lányom, - mondd ki a szót, anyád hallja csak,
4786 25| mit hamar megtudhat a világ, - előbb mint az itéletet,
4787 25| mint az itéletet, s akkor a gondatlan ember az ezerek
4788 25| választott.~- Mégis ugy félsz a zaklatástól.~- Az nemünk
4789 25| s én nem vágytam soha a zajra az örömben, bánatot
4790 25| büszkeség ne legyen ez a néhány szó!~- Magad sem
4791 25| mondja meggyőződéssel a lány, ha megérdemleném a
4792 25| a lány, ha megérdemleném a bánatot, te jobban sirnál,
4793 25| Az öregebb testvér itt a méltóságos rokonnak, hogy
4794 25| méltóságos rokonnak, hogy a határidő előtt találkozni
4795 25| közleni kivánja. Ajánlja a levelében, hogy Székes-Fehérvárott
4796 25| Székes-Fehérvárott találkozhatnának a vendéglőben.~A férj átnyujtá
4797 25| találkozhatnának a vendéglőben.~A férj átnyujtá az elolvasott
4798 25| tünődjék az; mert ő intézi a háznak diplomácziai ügyeit.~-
4799 25| ügyeit.~- Ez zsarolás. Mondja a nő ingerülten.~- Mi annak
4800 25| méltányosságnak; mert ők adják a két szavazatot.~- Kedvem
4801 25| eljárna; mert nem tudja, mi a magasztosság, - de én nem
4802 25| őket? Mondja házsártosan a férj.~- Majd meglátom, -
4803 25| Majd meglátom, - véli a nő, - az ügyvéd fiatalember,
4804 25| az ügyvéd fiatalember, a fővárosban azon emberekkel
4805 25| mindennap találkozom, - a kisérlet nem árt, egy hétig
4806 25| nem árt, egy hétig ráérünk a válasszal, - addig talán
4807 25| válasszal, - addig talán sikerül a másik oldalról.~- Van rám
4808 25| azt tenné: Elpusztulhat.~A méltóságos asszony fölkészült,
4809 25| ugy véletlen, találkozzék a befolyásos emberekkel, kik
4810 25| ügyvédke apró féreg arra, hogy a hatalmas emberekkel szembeszálljon.~
4811 25| emberekkel szembeszálljon.~A hétnek vége előtt Sipos
4812 25| kitalálom, hogy méltóságod a Kardos-féle végrendeletre
4813 25| vonatkozólag akar valamit mondani. (A méltóságos ur intett.) Ellenségeim
4814 25| tettem.~- Barátom! ... mondja a méltóságos ur nagy bizalmassággal,
4815 25| emberrel van dolgom.~- Köszönöm a megkülönböztetést, méltóságos
4816 25| ajánlom! Mondja Sipos és a méltóságost egyedül hagyá.
4817 25| méltóságost egyedül hagyá. A méltóságos ur átment a másik
4818 25| A méltóságos ur átment a másik lakosztályba; mert
4819 25| másik lakosztályba; mert a mi méltóságos asszonyunk
4820 25| asszonyunk szivdobogva várta a kedvező választ.~- Ah, -
4821 25| ily hamar? ... Kérdi a mosolygó hölgy, - ki is
4822 25| csalódott volna. - Mondja a másik leeresztett hanggal.~-
4823 25| ne is tessék örülni; mert a fiatalember különös agyagból
4824 25| nem lehet tréfálni.~Itt a méltóságos ur elmondá a
4825 25| a méltóságos ur elmondá a találkozást szóról-szóra,
4826 25| szóról-szóra, és megmagyarázta a méltóságos asszonynak, hogy
4827 25| hogy vannak emberek, kik a pénzt nem imádják, igényük
4828 25| imádják, igényük mérsékelt, a birvágy nem nyavalyásitotta
4829 25| irtóztató élvezetük van a becsületességben.~- Ne ugy
4830 25| becsületességben.~- Ne ugy magyarázzuk a dolgot, - okoskodik az asszony, -
4831 25| finomul tudtomra adá, hogy a kardosfalviak nála voltak,
4832 25| akar bennünket vesziteni, s a zavarosban a másik szavazatokat
4833 25| vesziteni, s a zavarosban a másik szavazatokat rendelkezésére
4834 25| rendelkezésére nyerné, - s a nagylelküt komédiázná.~-
4835 25| komédiázná.~- Nem ösmerem a viszonyokat ily mélyen,
4836 25| Jó uton vagyok már, - a fonalat nem eresztem ki
4837 25| kezemből! Mondja mosolylyal a hölgy, és megköszöné a méltóságos
4838 25| mosolylyal a hölgy, és megköszöné a méltóságos urnak fáradozását.~
4839 25| méltóságos urnak fáradozását.~A méltóságos ur megörült a
4840 25| A méltóságos ur megörült a vendég jó kedvének, értést
4841 25| boldoguljon, ha megtalálta a kulcsot, mely azonban Sipos
4842 25| szivéhez nem alkalmazható. A vendég eltávozta után egy
4843 25| egy darabig hányta-vetette a sajátságos tüneményt; mert
4844 25| föltételezett. Röstellte is, hogy a fiatalembert tekintélyével
4845 25| árnytól is tartott most már a tekintélyes ur, és másnap
4846 25| bizony-bizony elvásik rajta a keményebb fegyver is.~A
4847 25| a keményebb fegyver is.~A férj méltán aggódott, szólni
4848 25| szólni is szeretett volna, ha a férj szavának sulya lett
4849 25| szavának sulya lett volna a folyton mesterkedő és uralkodni
4850 25| játszott, az engedelmességét. A nő egyiknek sem engedett
4851 25| engedett beleavatkozást, csak a határozatot közlé velük,
4852 25| határozatot közlé velük, s a kijelölt vonalak között
4853 25| Önnek vendége volt? Kérdi a méltóságos asszony a férjet
4854 25| Kérdi a méltóságos asszony a férjet harmadnap mulva.~-
4855 25| ügyvédről is szólt.~- Tessék a többit is elmondani, látom,
4856 25| mondhatnék ujdonságot.~- A mennyit mondék, csak eltaláltam,
4857 25| mondék, csak eltaláltam, de a részleteket most már öntől
4858 26| A méltóságos asszony fia.~
4859 26| asszony fia.~Arszlán lett a reményteljes csemete, szépen
4860 26| mi az apára föl nem fért. A fiu anyja parancsát várta,
4861 26| várta, de még nem hivatá.~A méltóságos asszony tervelt,
4862 26| tervben fiára számitott, a csinos, jól öltözött arszlánra,
4863 26| jól öltözött arszlánra, a méltóságos asszony fiára.
4864 26| Ha czélt akarunk érni, a fegyvereket készen kell
4865 26| hogy milyen fegyverrel lesz a győzelem legkönnyebb.~Nőkre
4866 26| méltósága, - ő maga is nő, hiu a végtelenségig, dicsvágyó
4867 26| végtelenségig, dicsvágyó a telhetetlenségig, - vonjunk
4868 26| hizelkedjünk nekik.~Csöngetett.~A belépő inas által az urfit
4869 26| elegáns, - dicséri az anya a fiát, - idáig meg vagyok
4870 26| diplomácziai ügyességgel a rábizandókban pontosan jár
4871 26| el.~- Nagyon nehéz lesz a megbizatás, kedves anyám?~-
4872 26| arszlánnak nagyon könnyű, - ha a szónak is hasznát tudja
4873 26| szeles. Néhányszor emlité már a mérnökéket, a leányt föltünőnek
4874 26| emlité már a mérnökéket, a leányt föltünőnek mondá, -
4875 26| tudtam, hogy az ilyen urfiak a szépet meglátják, - na,
4876 26| nincsen szüksége bemutatóra. A multra nézve mentse ki magát
4877 26| multra nézve mentse ki magát a családi viszonyokkal, és
4878 26| családi viszonyokkal, és a többi, - igyekezzék a nők
4879 26| és a többi, - igyekezzék a nők figyelmét megnyerni,
4880 26| megnyerni, és jelentse ki, hogy a rokonsági viszonyt fönn
4881 26| is egy kicsit, hogy majd a nagyvilágba már begyakorlottan
4882 26| lépjen be. Eszén legyen, - a családra, tudja ön, szükségem
4883 26| csevegést ne sajnáljon, - a szó olyan tőke, mely nem
4884 26| remélem, nem lesz nehéz ez a leereszkedés a pásztori
4885 26| nehéz ez a leereszkedés a pásztori órákra. Menjen,
4886 26| fiatal ember.~Bérkocsin ment a nagy térre, a jól ösmert
4887 26| Bérkocsin ment a nagy térre, a jól ösmert házban utmutatás
4888 26| utmutatás nélkül megtalálta a mérnökné szállását.~- Én
4889 26| vagyok, - mutatja be magát a hölgyeknek, - kegyeteknek
4890 26| jelentkezem; de nagyon magas az a fal, mit egy végrendelet
4891 26| közénk vont, - sokáig tartott a megkerülés; de most itt
4892 26| Nem várt vendég, - mondja a mérnökné tisztelettel, de
4893 26| kisasszony is? Kérdi az urfi a leány felé fordulva.~- Örülök;
4894 26| mert azt vélem, hogy önt a rokonszeretet vezérelte
4895 26| ifju, ... én nem avatkozom a családi fontos ügyekbe;
4896 26| ügyekbe; mert nem szeretem a komoly tárgyakat, elálmosodom
4897 26| tárgyakat, elálmosodom rajtuk.~A mérnökné helylyel kinálta
4898 26| hogy néha távoznia kell a növendékek miatt, vagy azok
4899 26| tudom, szintugy félnek a próbatétektől, mint én;
4900 26| nem szerettem tanulni.~- A történetet sem? Kérdi Jolán.~-
4901 26| tartani? ezután is ilyen lesz a folytatás, azt meg ugy is
4902 26| közelről fogjuk látni.~- Hát a természettant?~- Atyám azt
4903 26| volt, - veti ellen Jolán, - a természettan megjutalmazza
4904 26| természettan megjutalmazza a tanulmányozónak türelmét,
4905 26| azoknak alkatrészeit, mi a harmat, eső, dér, hó? -
4906 26| alakulnak ezek léggé és viszont, a légrészekből miként támad
4907 26| miként támad eső, dér, hó. A növényekben megtaláljuk
4908 26| növényekben megtaláljuk a légrészeket, és e gyönyörü
4909 26| hogy az anyag nem vesz el a világban, csak átváltozik.~-
4910 26| vannak.~- S talán éppen a természettanból is ön oktatja
4911 26| volt az egész évben, - s a kiszabott részt el is végeztük
4912 26| már.~- Ugyan ki volt az a kegyetlen, ki az én kedves
4913 26| hasznát veszi ebben az életben a természettannak?~- Apámtól
4914 26| Jolán büszkeséggel, s akkor a leány arcza valami magasztossá
4915 26| magasztossá változott át; ámbár a vendég ezt valami kinos
4916 26| mintha ezt szégyenlené a lány, hogy ő most ily megalázva
4917 26| holott az egyik Kardoss a harmadik utczából is bérkocsin
4918 26| is bérkocsin hajtat ide s a kapu előtt hagyja a fogatot
4919 26| ide s a kapu előtt hagyja a fogatot ácsorogni.~A mérnökné
4920 26| hagyja a fogatot ácsorogni.~A mérnökné jobban érté leányát,
4921 26| jobban érté leányát, s hogy a vendég rokona ne lássa az
4922 26| megilletődését, ürügygyel a növendékekhez távozott.~-
4923 26| távozott.~- Önt kifárasztja ez a pedáns foglalkozás, kedves
4924 26| fog ön cselekedni? Kérdi a leány inkább a beszéd folytatása
4925 26| cselekedni? Kérdi a leány inkább a beszéd folytatása kedvéért,
4926 26| valósitani fogom, - szaval a fiu gyámatyai fontoskodással,
4927 26| idő kivántatik. Jegyzi meg a lány az avatkozót némileg
4928 26| gyermekekkel vesződni?~- Mig a szükség e gondtól föl nem
4929 26| erre több idő kell, mint a bizalomra, - melyet, mint
4930 26| hisz bátyja vagyok...~- A harmadik izen, ... ekképp
4931 26| távol. Teszi hozzá Jolán a távol fokozat megemlitéséhez
4932 26| megemlitéséhez gyöngitvén a rokoni jogot.~A fiu erre
4933 26| gyöngitvén a rokoni jogot.~A fiu erre elvörösödött, és
4934 26| egészen más értelmet ragasztva a harmadik iznek megemlitéséhez,
4935 26| mint rokon, - jó barát, és a többi, veti utána az urfi
4936 26| engedhetem az idő fogainak, - az a vasat is megemészti.~- Én
4937 26| az ajtónak megnyilásakor a mérnökné belépett; - most
4938 26| megtiltom, - mondja Jolán a hizelkedést elutasitva.~-
4939 26| tilalom kiadva?~- Igen, - a többinek, minthogy nem beszélek
4940 26| önnek. Ezzel meghajtá magát a leánynak, s aztán az anyjától
4941 26| ajánlkozást elutasitani, - a vendég elment, s Jolán kinos
4942 26| előtt Sipos megérkezett, s a leánynak izgatottságát látva,
4943 26| Jolán elmondá, hogy ki volt a vendég, valamint a párbeszédet
4944 26| volt a vendég, valamint a párbeszédet is.~Sipos nem
4945 26| mondásig; de az alatt birkózott a haraggal, nehogy itt kitörjön.
4946 26| vakmerőség mélyen sérté Sipost, a czélkergető asszonynak számitgatását
4947 26| elkábitásra.~Ám gazdagodjanak, a szavazat alku szerént biztositva
4948 26| szerént biztositva lesz a méltóságos családnak; mert
4949 26| egyezkedni, éppen ugy nem a leány; tehát mi kell még?
4950 26| leány; tehát mi kell még? A kardosfalviakat fogják e
4951 26| használnák e leányt, kiről a Mária képét lehetne lerajzolni,
4952 26| képét lehetne lerajzolni, s a mintának lelke olyan hófehér,
4953 26| kiválasztható.~Ajkára vette már a szót, hogy idő előtt sürgeti
4954 26| hogy idő előtt sürgeti a szavazást, és a leánynyal
4955 26| sürgeti a szavazást, és a leánynyal lemondat, csak
4956 26| leánynyal lemondat, csak a fájdalomtól mentse meg;
4957 26| maróbb lenne.~Jolán elmondá a párbeszédet, Sipos közbeszólás
4958 26| tehát készen lehet ön a második látogatásra.~- Ments
4959 26| Ments meg isten! Ijed föl a leány.~- Jolán kisasszony,
4960 26| szólt, magát leküzdve a fiu,... a szó segitsen önön, -
4961 26| magát leküzdve a fiu,... a szó segitsen önön, - többé
4962 26| menyasszonyom.~- Nem feledte el ön a föltételt?~- Fájdalom, e
4963 26| embernek megjelenése, - a végrendelet nem foglalkoztat
4964 26| Sipos elbucsuzáskor, és a leánynak kezét ajkához emelé.~
4965 26| Sipos arra számitott, hogy a hir megszaladja a várost,
4966 26| hogy a hir megszaladja a várost, és a legközelebbi
4967 26| megszaladja a várost, és a legközelebbi huszonnégy
4968 26| egymásnak az emberek, hogy a főváros legszebb hölgye
4969 26| hölgye kinek menyasszonya. A rossz hirnek egy pár óra
4970 26| kivántatik. E hir eljutván a méltóságos asszonyig, vagy
4971 26| az asszonyban támad föl a józanabb ész, vagy a fiu
4972 26| föl a józanabb ész, vagy a fiu találja ki, hogy jelenlétével
4973 26| nálánál magasabban áll.~A ifju Kardoss anyját otthon
4974 26| találta; mert ő méltósága a hatásnak igazolására várt.
4975 26| volt, - némely pillanatban a leereszkedés megszégyenité;
4976 26| leereszkedés megszégyenité; de a kardossfalviak alacsonyabban
4977 26| az egyensúlyt, és kimenté a kárhoztatott lépést.~Az
4978 26| utasitja az anyja, - hogy rohan a szobákon keresztül. - Üljön
4979 26| megmagyarázom.~- Anyám, - mondja a fiu még fuldokolva, - sohasem
4980 26| mondani.~- Okos is, anyám, - a férfiakat is zavarba hozná, -
4981 26| Mérsékelje magát, édes fiam, - a dicsérettel igen bőkezű, -
4982 26| bőkezű, - mondja el inkább a párbeszédet, majd én megtalálom
4983 26| majd én megtalálom azt, a mit ön nem értett, és megbirálni
4984 26| és megbirálni nem tudja.~A fiu meglehetős élénk emlékezőtehetséggel
4985 26| emlékezőtehetséggel ismétlé anyjának a párbeszédet. Minden szót
4986 26| párbeszédet. Minden szót elnyelt a nő, s az első szakaszban
4987 26| szakaszban tájékozta magát a leány szellemi ereje felől.
4988 26| lepályázná férjemet; gondolá a nő, de azért hallotta a
4989 26| a nő, de azért hallotta a fiunak előadását. Midőn
4990 26| előadását. Midőn odáig ért, hol a fiu gondoskodási beavatkozásról
4991 26| beavatkozásról szólt, mire a leány a beavatkozás jogát
4992 26| beavatkozásról szólt, mire a leány a beavatkozás jogát kérdé,
4993 26| ismételteti az idézett mondatot.~- A bizalmat jogosan várhatom
4994 26| vagyok. Erre ő azt mondja:~- A harmadik izen,... ekképp
4995 26| kutatólag mondja fiához intézve a szót:~- Ugy? ... a harmadik
4996 26| intézve a szót:~- Ugy? ... a harmadik izén?... e leányt
4997 26| hihetőleg itt nem szakadt meg a beszéd.~- A harmadízi rokonság
4998 26| szakadt meg a beszéd.~- A harmadízi rokonság a bizalomra
4999 26| A harmadízi rokonság a bizalomra nem akadály, sőt
5000 26| mint rokon, jó barát - és a többi, - mondám, az ön sorsát
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5649 |