1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5649
Fejezet
5001 26| engedhetem az idő fogainak, az a vasat is megemészti, mire
5002 26| akarata sorsára nézve? Mire a lány ezt felelé: Nincsen,
5003 26| hiu leánykák mohón kapnak a váratlan kitüntetésen -
5004 26| kitüntetésen - irja meg, hogy a pörbeli viszony egy nagy
5005 26| elhatározásnak áll utjában, segélje a válaszfalat ledönteni. A
5006 26| a válaszfalat ledönteni. A válaszból kikémlem, hányat
5007 26| Csak menjen maga, irja meg a levelet, aztán hozza el,
5008 26| deklamáczió azonnal lefőzi.~A fiu elment a nehéz munkára;
5009 26| azonnal lefőzi.~A fiu elment a nehéz munkára; mert az anya
5010 26| alatt nagyon nyögött és a keménység elviselhetetlen
5011 26| keménység elviselhetetlen volt.~A férj is bejött, sürgölte
5012 26| is bejött, sürgölte nejét a rokonoknak adandó válasz
5013 26| Ön már nagyon elfáradt a munkában, - gúnyolódik a
5014 26| a munkában, - gúnyolódik a nő, - az lesz ám még a kellemetlen,
5015 26| gúnyolódik a nő, - az lesz ám még a kellemetlen, mikor a tömött
5016 26| még a kellemetlen, mikor a tömött erszényt haza kell
5017 27| A levél.~De könnyü most Amerikába
5018 27| órákig mártogatta tollát a létartóba, az okos gondolat
5019 27| gondolat még egyre csak a fekete lében van, az okosat
5020 27| kiirták belőle. Kisimitá a papirt, melléje borjukat,
5021 27| borjukat, verebeket rajzolt, - a betük azonban nem álltak
5022 27| biztatásul fölirván utóbb a papir elejére:~Kedves hugom!~
5023 27| papir elejére:~Kedves hugom!~A toll fogott, és hosszan
5024 27| ilyen pénzkérdések, eltépik a rokonokat, önt tőlem, holott
5025 27| Mindketten fiatalok vagyunk, ránk a tavasz napja süt, mi egy
5026 27| diadalmaskodni az anyagi kérdést a nemesebb indulatok fölött.
5027 27| az én lelkemet váltaná ki a nagy engedelmesség alól, -
5028 27| engedelmesség alól, - s a megváltott lélek önhöz repülne.~
5029 27| Hogy megkönnyebbitsem önnek a választ, ha nem ir, annyit
5030 27| egy kézszoritásra vár."~A fiu a levelet félig a leánynak,
5031 27| kézszoritásra vár."~A fiu a levelet félig a leánynak,
5032 27| A fiu a levelet félig a leánynak, félig saját anyjának
5033 27| komolyan is veszi, mert a leány szép és művelt, és
5034 27| ürügynek használja, elteszi a vallomást a többi hazudság
5035 27| használja, elteszi a vallomást a többi hazudság mellé, hisz
5036 27| fiatalember e nélkül elunná magát. A fiu kikapta az utasitást,
5037 27| rendelkezni annak idejében.~A fiut nem merték háborgatni,
5038 27| fiut nem merték háborgatni, a méltóságos asszony ezt megparancsolta,
5039 27| ezt megparancsolta, mert a gyakorlat szerfölött nehéz.
5040 27| nappal később érkezik, mint a kardossfalviaknak igérte,
5041 27| készséget tapasztalnak. A multkori összeget megigérjük,
5042 27| összeget megigérjük, ha a kis lány el nem kapta a
5043 27| a kis lány el nem kapta a horgot, mit neki vetettem, -
5044 27| is kell alamizsna, hogy a későbbi csalódásért ne jajgasson
5045 27| Meg ne ijesztesse magát a kardossfalviak sopánkodásával, -
5046 27| engednek, igérjen ön többet, - a mit épp ugy nem fogunk megtartani,
5047 27| ezzel le lesz kvittelve a mostani arczátlankodás.~
5048 27| ha neje kiereszti kezéből a gyeplőt. Ó, ha én lennék
5049 27| beporozta és átforditá a levelet, hogy a másik oldalra
5050 27| átforditá a levelet, hogy a másik oldalra is irhasson
5051 27| hallá, betette az iratot a papirtartóba.~- Ily sokáig
5052 27| papirtartóba.~- Ily sokáig tartott a levélirás?~- Nem akartam
5053 27| Majd elolvasom, hagyja maga a levelet az asztalon, reggel
5054 27| Amint parancsolja, anyám.~A fiu távozta után az anya
5055 27| távozta után az anya elolvasá a levelet, mely szerénte jól
5056 27| határozva, egy kis homály is, mi a hiunak légvár, a valót keresőnek
5057 27| is, mi a hiunak légvár, a valót keresőnek köd. Nagyon
5058 27| fog az anya változtatni a levélen, - általában meg
5059 27| általában meg van elégedve a fiuval.~Az inas vendégeket
5060 27| inas vendégeket jelent, a levél az iróasztal fiókjába
5061 27| reggeli tiz órakor bujt ki a napvilágra az utolsó megolvasás
5062 27| Ő méltósága későn kelt, a fáradság nem is eresztette
5063 27| is eresztette volna föl a nyugalomból, de a levél
5064 27| volna föl a nyugalomból, de a levél sürgetős volt, s az
5065 27| megjelent. Panaszkodott fiának a késő lefekvés miatt, a vendégek
5066 27| fiának a késő lefekvés miatt, a vendégek hosszabban maradtak,
5067 27| fog szenvedni. Elővette a levelet, átfutá és a "megkönnyebitené
5068 27| Elővette a levelet, átfutá és a "megkönnyebitené utamat"
5069 27| világosan, - irja fiam ujra a levelet, üljön iróasztalomhoz,
5070 27| levélpapirt huzott ki, megirta a levelet, felolvasá:~- Tegye
5071 27| Ez is megvan; - mondja a munka bevégeztével.~- Ne
5072 27| bevégeztével.~- Ne bizza a levelet másra, - nem akarom
5073 27| levelet másra, - nem akarom a cselédekkel tudatni, hogy
5074 27| emberek hozzánk tartoznak, - a levél postán pedig estelig
5075 27| bámészkodó által küldje föl a nevelő-intézetbe.~- Rögtön
5076 27| Rögtön megyek, - mondja a fiu, anyjának fájós fejét
5077 27| megcsókolva s távozott.~A hölgy fáradtan ereszkedék
5078 27| lehajtá fejét, kinyugodni a mámort.~Sipos fölküldé Vendelt
5079 27| Sipos fölküldé Vendelt a mérnöknéhez, hogy előfordulható
5080 27| még pedig örömest; mert a vén huszárt Jolán az elkényeztetésig
5081 27| elkényeztetésig kitüntette s a vén huszár a finom kezeket
5082 27| kitüntette s a vén huszár a finom kezeket nagy hálával
5083 27| nagy hálával csókolgatta. A kapunál egykori regrutáját
5084 27| urfinak cselédjét.~- Hohó, a mi Vendel bácsink - kiáltja
5085 27| Vendel?~- Nem irták még meg a földi obsitomat, nagyságos
5086 27| elkészül, csavargom ebben a rongyos világban.~- Látom,
5087 27| emberséggel, hogy e levélkét a kisasszonynak átadja.~-
5088 27| az urfi megengedi, hogy a tekintetes asszonynak adhatom
5089 27| lelkiismeretének megnyugtatásául adja a tekintetes asszonynak, -
5090 27| elvégezte, holnap eljöhet hozzám a régi számlával, Vendel, -
5091 27| egyszerre kielégitem a mostani levélbérrel; siessen
5092 27| fütyörészve lóggatá el magát a belváros felé; hanem Vendel
5093 27| kezében mázsákat nyomott a levél. Az asszonynak is
5094 27| asszonynak is odaadhatta a fiatalember szavai szerént;
5095 27| kinyalta az inas, azt látom; de a ruhakefével nem fér a szolga
5096 27| de a ruhakefével nem fér a szolga a gazdája lelkéhez, -
5097 27| ruhakefével nem fér a szolga a gazdája lelkéhez, - erről
5098 27| gazdája lelkéhez, - erről a levélről tudnia kell az
5099 27| Becsöngetett az ajtón s a kisasszony szobájába ment.~-
5100 27| kisasszonyom, én hoztam valamit, a kapuban adták a kezembe, -
5101 27| valamit, a kapuban adták a kezembe, - de ha a levél
5102 27| adták a kezembe, - de ha a levél hasonlit a gazdájához,
5103 27| de ha a levél hasonlit a gazdájához, én a kályhába
5104 27| hasonlit a gazdájához, én a kályhába vetném.~- Meg ne
5105 27| kisasszonyom; mert én ösmerem a levélnek iróját, hogy őszüljön
5106 27| nem jő.~- Okosan cselekszi a kisasszony; mert a ki ezt
5107 27| cselekszi a kisasszony; mert a ki ezt irta, az idén száz
5108 27| Jolán, vissza akarván adni a levelet.~- Kardoss urfitól
5109 27| kisasszonyom, ne küldje vissza, a tekintetes asszony ebből
5110 27| tekintetes asszony ebből a levélből a gyomrukba lát.~
5111 27| asszony ebből a levélből a gyomrukba lát.~A vén embernek
5112 27| levélből a gyomrukba lát.~A vén embernek szót fogadott
5113 27| vén embernek szót fogadott a föllázitott leány s a kimenő
5114 27| fogadott a föllázitott leány s a kimenő Vendelnek elfeledte
5115 27| Vendelnek elfeledte megmondani, a mit gondolt, hogy e levélről
5116 27| Siposnak nem akar szólni; mert a férfiak a szavakat fontra
5117 27| akar szólni; mert a férfiak a szavakat fontra teszik,
5118 27| keserves számadást kérnek a burkolt értelemért is. Remegve
5119 27| erőszakolásnak utját, nehogy Sipost a mérséklet elhagyja, és őt
5120 27| szorongásom tolmácsolja, hogy a férfiak ez ügyet keményebben
5121 27| közeledését messziről láthassa a nagy téren át, és el nem
5122 27| onnét fél óráig, nehogy a levelet egy pillanatra is
5123 27| tekintetes uram, - alig értem a kapuhoz, a nagyságos urfi
5124 27| alig értem a kapuhoz, a nagyságos urfi csipett meg,
5125 27| és egy levelet nyomott a markomba, hogy a kisasszonynak
5126 27| nyomott a markomba, hogy a kisasszonynak adjam át.~-
5127 27| hanem kialkudtam, hogy a tekintetes asszonynak is
5128 27| mert jobb azt tudni, hogy a levelet csak ugy ablakon
5129 27| széttéptem volna.~- Tudja a kisasszony, hogy eljött?~-
5130 27| szükség, Vendel, - de köszönöm a hirt. - Ez az én legkinosabb
5131 27| napom.~- Tudtam, hogy az a vásott gyerek rosszabb a
5132 27| a vásott gyerek rosszabb a halálmadárnál.~- Emberére
5133 27| Az irodában kiosztogatá a fogalmazványokat, felöltözék,
5134 27| menjen.~Jolán meglátta anyját a nagy térnek első sarkáról
5135 27| hevesebben dobogott, mert a következő negyedórában mindketten
5136 27| mindketten fognak sirni. A városban nem szaladhatott
5137 27| inthet, nem kiálthat, - s a jó anya fáradtan a tanitványokkal
5138 27| s a jó anya fáradtan a tanitványokkal való séta
5139 27| lakásuk felé.~Megjöttek, - a gyermekeknek órai szünetük
5140 27| háboritás nélkül olvashatják át a vészteljes levelet, melynek
5141 27| olvassuk el, e levél megkisérti a mi bátorságunkat.~- Olvasd
5142 27| láttam, - s akkor nem félek.~A leány anyjának bátorságától
5143 27| megerősödött valamennyire, feltöré a levelet, és érthetőn elolvasá.~
5144 27| Egyszeri elolvasásra kitalálták a levélnek értelmét, az ügyes
5145 27| értelmét, az ügyes fogást, a mi a kapzsiságnak volt odalökve.~
5146 27| értelmét, az ügyes fogást, a mi a kapzsiságnak volt odalökve.~
5147 27| önhittség e szavakat leirhatta, a lelkiismeretlenség játszhatott
5148 27| játszhatott igy, és az ügyeskedés a csapdát is kitette, hogy
5149 27| csapdát is kitette, hogy a nem felelés, tehát a könnyebb
5150 27| hogy a nem felelés, tehát a könnyebb rész, adja meg
5151 27| könnyebb rész, adja meg kinek a kellemes választ.~- Anyám!
5152 27| emberi alakban van valami, a mi érez.~- Nem közöljük
5153 27| Nem közöljük Sipossal a levelet?~- Ments isten,
5154 27| is megkeseritsük, anyám, a következmények fájdalmasak
5155 27| belépett, tartásában hiányzék a nyugalom, arczában bánat
5156 27| Tizenegy óra már! Mondja a mérnökné a szavaknak mindennapi
5157 27| óra már! Mondja a mérnökné a szavaknak mindennapi értelme
5158 27| mindennapi értelme szerént.~- A levelet értettem. - Mondja
5159 27| mondja Jolán fölvéve a levelet, - adjon önnek az
5160 27| véleményemet.~Átvette Sipos a levelet, figyelmesen elolvasá,
5161 27| figyelmesen elolvasá, mi alatt a nők egymással beszélgettek.
5162 27| egymással beszélgettek. Sipos a prédaleső körmöket látta
5163 27| prédaleső körmöket látta a levélből, - s ekképp a ki
5164 27| látta a levélből, - s ekképp a ki nem mondott reményekre
5165 27| bélyegezte. Még kezében tárta a levelet, az első lapra könnyen
5166 27| első lapra könnyen ráfértek a sorok, az aláirás szintén
5167 27| Keze remegett, és kiejté a levelet.~Hirtelen utána
5168 27| Hirtelen utána nyult, s a szétterjesztett papirt ujra
5169 27| szétterjesztett papirt ujra fölvette, a sorokat ujra elolvasá, hogy
5170 27| elfeledni, dobja tüzbe azt a levelet.~- Ugy fél tőle,
5171 27| vidámsággal, - ön elhiszi, a mit mondani fogok, - ez
5172 28| A felelet.~Jolán iróasztalkájához
5173 28| iróasztalkájához ült, leirni fájdalmát, a rokonkéznek megköszönni
5174 28| rokonkéznek megköszönni a szégyenteljes döfést.~"Méltóságos
5175 28| Azon szóval szólitom meg, a melylyel méltóságodnak fia
5176 28| meglepetésünkre. Okot nem adtunk a lépésre, magunk hasonlóra
5177 28| és nem utasithatjuk el a vendéget, nem menthetjük
5178 28| nem menthetjük ki magunkat a látogató elől; mert a ki
5179 28| magunkat a látogató elől; mert a ki ajtónkon kopogat, kivétel
5180 28| be is léphet. Bennünket a társadalmi fogalmak védenének
5181 28| gerjesztett bennünk, hogy a vendég más lehessen. Az
5182 28| ügyeinkbe való avatkozásra a multból csak a legszorosabb
5183 28| avatkozásra a multból csak a legszorosabb összeköttetés
5184 28| következtethetett volna jogot. A párbeszéd kizárólag személyemhez
5185 28| igyekeztem elutasitani a kéretlen jó akaratot, mely
5186 28| hogy első találkozásra a legrajongóbb rokonnak sem
5187 28| regénybeli reményekre.~Ma a tegnapinak folytatását kaptuk
5188 28| folytatását kaptuk levélben. A levélirást megelőzi az elhatározás,
5189 28| megelőzi az elhatározás, a levélnek szavain elmélkedni
5190 28| elmélkedni szoktak, kivált, ha a szavakat nem közönséges
5191 28| hatásukért eredményt várnak. A hozzám intézett levél irásbeli
5192 28| határozta meg, s ezen irányt a levélben bővebben kifejezve
5193 28| kifejezve látom. Az irány a köztünk fönnforgó pénzbeli
5194 28| miért nem intéztetik hozzám a szó méltóságod által, ki
5195 28| te leány vagy, nemednek a szerénység erénye, ne versenyezzél
5196 28| erénye, ne versenyezzél a férfiakkal, főleg velem,
5197 28| tisztelj bennem valamit, a kort, az állást, a hosszu
5198 28| valamit, a kort, az állást, a hosszu évek tapasztalását, -
5199 28| méltóságodnak fia? miért kerüli azt a pontot, mely fölöttem érvényes
5200 28| szavazatomét; hanem e helyett a leánynyal áll szembe, a
5201 28| a leánynyal áll szembe, a reménykedővel, a szegénynyel
5202 28| szembe, a reménykedővel, a szegénynyel és tapasztalatlannal?~
5203 28| szegénynyel és tapasztalatlannal?~A szegénység csak addig fáj,
5204 28| tehetségeinkben fegyver, mely a szegénység ellen állhatatosan
5205 28| maradt, és elesvén gyámolunk: a szegénység, a jövendő életnek
5206 28| gyámolunk: a szegénység, a jövendő életnek gondja aggasztott
5207 28| példából bizonyitá be, hogy még a nők is tőkésitettek össze
5208 28| melynek kamatja elegendő a napi szükségek födözésére.
5209 28| szükségek födözésére. Atyám a történet, természetrajz,
5210 28| mely számba nem tudta venni a meglevő előnyt, figyelmeztetett,
5211 28| éljünk tudományunkból, s a szükség elkerül bennünket.
5212 28| szükség elkerül bennünket. A mindennapi fogalom szegényeknek
5213 28| hozzánk, megsajnált engem, azt a szegényt, kinek tőkepénze
5214 28| nincsen, és semminek itélvén a tudást, mely élelmünket
5215 28| értetleneket, és éppen azért csak a reményen tengődőket könnyen
5216 28| szavazatért mit igér nekem ő, a férfi, a világfi, méltóságodnak
5217 28| mit igér nekem ő, a férfi, a világfi, méltóságodnak fia. -
5218 28| világosan kifejezi. S mert a világban már minden áruczikk, -
5219 28| mit kimondani még nem mer.~A tapasztalatlanságot föltételezi,
5220 28| s annak csalétkül veti a reményt, mely a hiunak kellemes,
5221 28| csalétkül veti a reményt, mely a hiunak kellemes, hizelgő
5222 28| azonban nem rendelkezhetem a hitről, először, mert okom
5223 28| először, mert okom van a hitnél többre: tudatom van,
5224 28| többre: tudatom van, hogy a nagy világban a sziv ritkán
5225 28| van, hogy a nagy világban a sziv ritkán kérdeztetik
5226 28| Két napi szomoruságomból a holnapi nap levásithat,
5227 28| holnapi nap levásithat, ha a beavatkozás elmarad és meggyőződöm,
5228 28| engedi kigúnyoltatni azt a nevet, mely öné is, mit
5229 28| nevet, mely öné is, mit a férfi sem viselhet nagyobb
5230 28| nagyobb becsülettel, mint a nő, ha annak tisztaságát
5231 28| Jolán."~Vendel vitte el a levelet a családfőnek és
5232 28| Vendel vitte el a levelet a családfőnek és valamit gyanithatott,
5233 28| nagy büszkeséggel vitte a kijelölt helyre. Az urfi
5234 28| helyre. Az urfi itt is éppen a kapuban találkozott vele.~-
5235 28| hozott?~- Dicsérjen meg a nagyságos urfi, - ugy-e
5236 28| ugy-e megjobbitotta magát a vén Vendel? - az előtt feleletet
5237 28| feleletet sem hoztam, de még a levelet sem vittem el, -
5238 28| gazdája van ennek, - amott jön a méltóságos ur, - annak szól
5239 28| méltóságos ur, - annak szól a levél~- Miféle levél az? -
5240 28| nehezen tenné az ablakba.~A végszónál az öreg urnak
5241 28| végszónál az öreg urnak átadhatá a levelet s emberségesen elvégezvén
5242 28| emberségesen elvégezvén a bizományt, hazament. Az
5243 28| hazament. Az öreg feltöré a levelet, az aláirást megtekinté,
5244 28| első sorokat is átfutá, - s a bevezetés megmutatá, hogy
5245 28| bevezetés megmutatá, hogy a házi kormánytól eredt e
5246 28| levelet, - érthetően van irva, a nőterv ellenében nőfelelet, -
5247 28| nőterv ellenében nőfelelet, - a férfi itt csak nyomorult
5248 28| én fiam.~Az urnő átvette a levelet, elolvasá, a kezdetén
5249 28| átvette a levelet, elolvasá, a kezdetén pirosodó haraggal,
5250 28| kezdetén pirosodó haraggal, a végén holthalaványan. A
5251 28| a végén holthalaványan. A kudarcz igy fizet, a lelki
5252 28| holthalaványan. A kudarcz igy fizet, a lelki fönség igy öli meg
5253 28| lelki fönség igy öli meg a ravaszkodást.~- Azt hiszem
5254 28| ravaszkodást.~- Azt hiszem ez a levél igazat beszél.~- Ha
5255 28| akar lenni, - elvesztem a pört, - de ezt csak önért
5256 28| Jut még valami szerepem a következendő fölvonásokra,
5257 28| tehát nem jut szerepe, a fehérvári uttól is fölmentem,
5258 28| fölmentem, elmegyek én, - a férfiaknak nem lehet hasznukat
5259 28| gúny volt, és kárpótlás a vallott kudarczért; mely
5260 28| férfiésszel belátta, hogy a férfiengedelmesség csak
5261 28| férfiengedelmesség csak a lakosztályban követelhető,
5262 28| alapja, s e sziv vérzett a bántalmon, mely az ő rokona
5263 28| rokona ellen intéztetett.~A szabadba ment, csatát víni
5264 28| tehetetlenségével. Csalogatta a jobb érzelem, hogy erélylyel
5265 28| hogy erélylyel vessen gátot a szégyenteljes hunyászkodásnak;
5266 28| szégyenteljes hunyászkodásnak; mert a mit e nő czifra kitüntetésből
5267 28| engedékenysége kigunyolta.~A régi kelevény érett, nem
5268 28| kellemetlen érintés; mert elfogy a béketürésnek olaja.~Még
5269 28| béketürésnek olaja.~Még nem dült el a lelki tusa, határozatlan
5270 28| szeretetteljes levélben megirá a mérnöknének, hogy támadástól,
5271 29| A bünnek büntetése.~A fehérvári
5272 29| A bünnek büntetése.~A fehérvári utnak kellemetlenségeivel
5273 29| az urhölgy küzdött meg, a kardosfalviak makacsságát
5274 29| csak részben törheté meg. A szavazat árát fölrugtatták,
5275 29| jó részt, és az urhölgy a végcsomót megkötötte ünnepélyes -
5276 29| volt irásbeli egyezségük, a mostani toldalékot jó hiszemre
5277 29| Nagyot lélegzett az urnő a munka bevégeztével; mert
5278 29| munka bevégeztével; mert a két Kardoss megszegte nyakát
5279 29| Kardoss megszegte nyakát a falnak, és a rábeszélés
5280 29| megszegte nyakát a falnak, és a rábeszélés változatos szócsavarásaira
5281 29| megegyeztünk,... hogy!~Nem engedett a diplomatanő, a déli harangszó
5282 29| engedett a diplomatanő, a déli harangszó után két
5283 29| érdekel többé. - Dörmögi a férj közönyösen.~- Érdekel
5284 29| engem, uram! - Pattan föl a hölgy a képzelt hálátlanságon; -
5285 29| uram! - Pattan föl a hölgy a képzelt hálátlanságon; -
5286 29| köszönné meg inkább, hogy a jövendőnek kényelméről gondoskodom
5287 29| asszonyom, - veti ellen a férj, - meghuzom magamat
5288 29| kivánságom, - rám nézve a városi élet gyötrelem.~-
5289 29| gyötrelem.~- Ugyanaz rám nézve a falu, pedig ez örökség nélkül
5290 29| nélkül el kell hagynunk a várost.~- Adná isten.~-
5291 29| Adná isten.~- Mi lelte önt? a nyugalomban, a semmittevésben,
5292 29| lelte önt? a nyugalomban, a semmittevésben, látom, egészen
5293 29| álmában megjelent önnek az a derék ur, és fölmond önnek
5294 29| és fölmond önnek is azt a szép beszédet, mit velem
5295 29| érzékeny, - nem gyónná meg a papnak az én vétkemet is?~-
5296 29| balra. De lakolok is; mert a szégyen öl meg, hogy nevem
5297 29| működésében.~- Köszönöm a dorgálást, - elengedem a
5298 29| a dorgálást, - elengedem a többit, - majd megvigasztalom, -
5299 29| erélylyel szavalá az urnő és a hatás nem maradt el, a férj
5300 29| és a hatás nem maradt el, a férj szótalan ment szobájába.~
5301 29| ment szobájába.~Elérkezett a várt nap, melyen Rév-Komáromba
5302 29| nyájassággal figyelmezteti a határnapra, és még állát
5303 29| Mondja kedélyességgel, aztán a cselédekkel összerakatá
5304 29| utra szükséges holmikat, a gőzhajóra hordatá, s másnap
5305 29| gőzhajóra hordatá, s másnap a gőzhajón Komárom felé indultak.~
5306 29| miképpen üthetné helyre a szégyent, mely elviselhetlen
5307 29| asszonyt gyanusitandja; hanem a túlengedékeny apát.~Más
5308 29| csak ne hízelgett volna a nő, - az erélylyel megbirkózott
5309 29| megbirkózott volna; mert a harag erőt ad, s a haragban
5310 29| mert a harag erőt ad, s a haragban az erélytelenség
5311 29| meghal; de hizelkedett, a jó szó verte le lábairól.
5312 29| jó szó verte le lábairól. A mi hallatlan, évtizedek
5313 29| hallatlan, évtizedek óta egyszer a nő a férj véleményéért és
5314 29| évtizedek óta egyszer a nő a férj véleményéért és beleegyezéséért
5315 29| félholtan is elvánszorogna a hajóra.~- Oh,... nyögi az
5316 29| Oh,... nyögi az öreg a hajónak megindulásakor -
5317 29| többé nem kisértik önt a rokonok.~- Szükséges az
5318 29| jelenléte Komáromban?~- Ha a küzdelemnek osztályosa valék,
5319 29| föltételt tüzött és bevágta a legegyenesebb utat, hogy
5320 29| két napot, - és készüljön a legszebb imádságra.~- Amint
5321 29| ön akarja, - nyugszik meg a leány, - az isten vezérelje
5322 29| Hiszem, hogy velem lesz; mert a gondviselés megmutatta,
5323 29| Mérnökék szállásáról egyenesen a gőzhajóra ment, Vendel várta
5324 29| ment, Vendel várta ott és a fűszeres, a végtalálkozásra
5325 29| várta ott és a fűszeres, a végtalálkozásra ő is megjelent
5326 29| kérelmére.~Az egész társaság a hajón gyülekezett össze, -
5327 29| hajón gyülekezett össze, - a vénebbik kardossfalvi atyafi
5328 29| atyafi mérges szemeket vágott a későbben érkező Siposra
5329 29| későbben érkező Siposra és a fűszeresre, testvérét könyökével
5330 29| lehet, hogy nem sajnálják a gőzhajóbért Komáromig.~-
5331 29| Az az ő dolguk, - véli a junior, - könnyebben keresik,
5332 29| Gunyolódik az öregebb. - A "Fekete kutya" a czukrot
5333 29| öregebb. - A "Fekete kutya" a czukrot és kávét két hétig
5334 29| drágábban méri, hogy kikerüljön a költség.~- Ne törődjünk
5335 29| törődjünk vele! ... Mondja a másik, únva e kicsinyes
5336 29| hajtották ám, mint jött, - s a gúnyolódást nem szenvedhette.~
5337 29| szenvedhette.~Sipos kerülte a kardossfalvi atyafiakat.
5338 29| kardossfalvi atyafiakat. A méltóságos ur az útnak hosszában
5339 29| utnak unalmát megröviditse.~A fűszeres a hajónak hosszában
5340 29| megröviditse.~A fűszeres a hajónak hosszában sétálván,
5341 29| hajónak hosszában sétálván, a második helyre átkiváncsiskodott.
5342 29| ereszkedett, kikérdezte urát, - s a szolga monda, hogy Kardoss
5343 29| megyünk.~- Hova szállnak?~- A "Szarvas" czimű vendégfogadóba,
5344 29| vendégfogadóba, mindjárt a Dunaparton.~- Köszönöm,
5345 29| Köszönöm, jó barátom! - mondja a fűszeres megsüvegelve az
5346 29| az inast, aztán elbeszélé a vallomást Siposnak, véleményét
5347 29| vendégfogadóba szálljunk.~A fűszeres kedvéért Sipos
5348 29| megváltoztatta szándékát; mert a "Szarvas"-ban akart megszállni;
5349 29| ban akart megszállni; de a másik miatt a kényelmetlenséget
5350 29| megszállni; de a másik miatt a kényelmetlenséget is eltürte.
5351 29| Vendel már odahaza kikérdezte a komáromi utnak czélját,
5352 29| volna, Vendel előre örült, a maga esze szerént keresvén
5353 29| maga esze szerént keresvén a következtetést.~- Komárom! -
5354 29| következtetést.~- Komárom! - Kiált a gőzhajói szolga, - s a "
5355 29| Kiált a gőzhajói szolga, - s a "pörös atyafiak" egyenkint
5356 29| egyenkint kiballagának a hires városnak partjára,
5357 29| városnak partjára, egyik rész a "Szarvas", másik más vendégfogadó
5358 29| mondhatunk megemlitésre méltót. A reggel a befejezéshez hozta
5359 29| megemlitésre méltót. A reggel a befejezéshez hozta közelebb
5360 29| osztalékot számitgatta, a junior kedvetlen, legkedvetlenebb
5361 29| kedvetlen, legkedvetlenebb a győzelemre kiállitandó férj,
5362 29| mert tettetés nélkül beteg a jutalomjátékául választott
5363 29| támogatta föl erősitővel, a méltóságos asszony rimánkodására.~-
5364 29| bennünket.~- Megérdemlém azért, a mit meg nem érdemlek.~-
5365 29| játékszere nem leszek. Menjünk.~A nő vértanuhoz méltón hallgatott,
5366 29| hej, de türhetlen volt a rabszolgának erőlködése
5367 29| rabszolgának erőlködése a függetlenségre. Lesegité
5368 29| függetlenségre. Lesegité a vendéglő lépcsőjéig, az
5369 29| nőnek odaadásával; holott a ki a vesébe látna, megleshetné,
5370 29| odaadásával; holott a ki a vesébe látna, megleshetné,
5371 29| látna, megleshetné, hogy a perczeket is megszámitja,
5372 29| perczeket is megszámitja, a meddig ez alázatosság tartani
5373 29| alázatosság tartani fog.~A megyeházhoz szerencsésen
5374 29| megérkezének, az emeletbe már a szavazó rokonok segiték.
5375 29| szavazó rokonok segiték. A méltóságos asszony erősitő
5376 29| erősitő csöppöket nyujta a szenvedőnek s valamivel
5377 29| negyedóra mulva vége lesz a hivatalos eljárásnak.~Sipos
5378 29| hivatalos eljárásnak.~Sipos a teremben volt a fűszeressel,
5379 29| eljárásnak.~Sipos a teremben volt a fűszeressel, ünnepélyes
5380 29| ünnepélyes nyugalommal várta a következendőket, s a belépő
5381 29| várta a következendőket, s a belépő öreg Kardoss felé
5382 29| egyenesen feléje tartott, s a fiatal ügyvéd által előtolt
5383 29| nejének erőszakos lépéséért.~A törvényszék tagjai bejöttek
5384 29| törvényszék tagjai bejöttek a terembe, az elnök meghagyá
5385 29| terembe, az elnök meghagyá a jegyzőnek, hogy az eljáráshoz
5386 29| tartozó iratot olvassa föl a jelenlevőknek, tudatván
5387 29| hogy az előzmények után a befejezéshez értek. Az érdeklett
5388 29| uraim, - mondja az elnök - a jegyző urnak előadásából
5389 29| előadásából megértették a mai összejövetelnek czélját;
5390 29| kisasszony meghatalmazottját: a két szavazatról rendelkezhetik-e?~-
5391 29| szavazatunknál, - mondják a Kardossok közbekiáltva.~-
5392 29| hallgatni, - azért ujra kérdem a meghatalmazott ügyvéd urat,
5393 29| meghatalmazott ügyvéd urat, a két szavazatról rendelkezhetik-e?~-
5394 29| megkérdezni, - mutat Sipos a fűszeresre.~- Uraságodnak
5395 29| feleletét kérem. Fordul az elnök a fűszereshez.~- Én Kardos
5396 29| mondja az elnök,... most a másik szavazatot kérem.~-
5397 29| másik szavazatot kérem.~- A második szavazatot méltóságos
5398 29| ünnepélyesen.~- Férjemtől? Kérdi a méltóságos asszony eliszonyodással.~-
5399 29| E levél után: igen! Lőn a válasz, s az ügyvéd egy
5400 29| zaklatás ez? Kérdi ujra a méltóságos asszony, - férjéhez
5401 29| férjéhez hajolva, hogy a levelet olvashassa.~- Jó
5402 29| méltóságos asszonyom; mert az a levél méltóságodat jobban
5403 29| igen fontos bizonyiték a mai eljáráshoz, - tessék
5404 29| Mindenkiben megszorult a vér; mert a váratlan és
5405 29| Mindenkiben megszorult a vér; mert a váratlan és sajátságos közbevágásnak
5406 29| hogy puszta rábeszélésért a fél szavazatát, a biró itéletét
5407 29| rábeszélésért a fél szavazatát, a biró itéletét a vágásból
5408 29| szavazatát, a biró itéletét a vágásból ki nem ejti.~A
5409 29| a vágásból ki nem ejti.~A férjéhez hajoló nő haraggal
5410 29| hajoló nő haraggal olvasta el a következő sorokat:~- Férjem
5411 29| nappal később érkezik, mint a kardossfalviaknak igérte;
5412 29| készséget tapasztalnak. A multkori összeget megigérjük,
5413 29| összeget megigérjük, ha a kislány el nem kapta a horgot,
5414 29| ha a kislány el nem kapta a horgot, mit neki vetettem, -
5415 29| vissza azon jegyzetkére, mit a méltóságos asszony férje
5416 29| számára szerkesztett, mikor a fehérvári találkozásra kellett
5417 29| kellett volna elmennie.~A közbe jött fordulat miatt
5418 29| közbe jött fordulat miatt a jegyzékre szükség nem volt,
5419 29| ijedtében összerogynék, ha a székre nem támaszkodnék.
5420 29| nem támaszkodnék. Ha tán a szavakra nem emlékeznének
5421 29| s mindjárt fogják érteni a nőnek rémülését. Sipost
5422 29| kezembe.~- Asszonyom, - mondja a férj, - tud ön még menekülést? -
5423 29| még menekülést? - Kérdi a haragvó férj majdnem megvetéssel.~-
5424 29| megvetéssel.~- Ne késsék, - sugja a nő, - elsülyedek a szégyentől, -
5425 29| sugja a nő, - elsülyedek a szégyentől, - szavazzon
5426 29| szólitja meg az öreg a várakozó ügyvédet; szavazat
5427 29| eredetit? válaszoljon.~- A szavazat és végzés után,
5428 29| elnök ur, méltóztassék a végzést kimondani.~- Kimondhatom:
5429 29| kimondani.~- Kimondhatom: a két szavazat szerént Kardos
5430 29| István hagyományának, ha a meghatalmazott elfogadja
5431 29| meghatalmazott elfogadja a szavazatokat meghatalmazója
5432 29| Jelenti ki Sipos.~- Hát a mi szavazatunk? - Kérdek
5433 29| mi szavazatunk? - Kérdek a kardossfalviak.~- Nem akadván
5434 29| érvényük nincsen; s ezzel a tárgyalásnak vége.~A végzés
5435 29| ezzel a tárgyalásnak vége.~A végzés kimondatván, Sipos
5436 29| kimondatván, Sipos átnyujtá a levelet az öreg urnak.~~-
5437 29| urnak.~~- Bátya, - döfi meg a junior a seniort, - ezek
5438 29| Bátya, - döfi meg a junior a seniort, - ezek nem hiába
5439 29| megéri bőven.~- Ne járjon a szád, - mert ha megharagitasz,
5440 29| megyünk haza.~Az öreg Kardoss a haragtól és felesége kudarczától
5441 29| támaszkodás nélkül ment le a lépcsőkön.~- Férjem, - majd
5442 29| majd segitek. - Ajánlkozik a nő.~- Ne fáraszsza magát,
5443 29| asszonyom, - látja, hogy már a magam lábán járok.~- Értem
5444 29| magam lábán járok.~- Értem a czélzást, férjem.~- Nincsen
5445 29| mondanivalója?~- Igen, - mondja a nő férjének kezeit megszoritva, -
5446 29| megszoritva, - megérdemlem a kemény bünhődést.~- Viselje
5447 30| Az utolsó fölvonás.~A maradékot kotorjuk össze,
5448 30| kedves férjem? ... tünődik a méltóságos asszonya "Szarvas"-
5449 30| asszonya "Szarvas"-vendéglőben a gőzhajónak megérkezéséig
5450 30| akarjon, - vegyen tanulságot a mai napnak történetéből.~-
5451 30| visszahuzódni, - meguntam a nagyvilági életet.~- Kezdi
5452 30| életet.~- Kezdi Ön kitalálni a rejtett szót, - hihetőleg
5453 30| nem szólok, - okoskodik a nő, - önnek bizalmát eljátsztam;
5454 30| kérem önt, kedves férjem.~- A fiu felnőtt kamasz, - nincsen
5455 30| faragnom, - mondja az öreg, a három utolsó betüt megnyomva, -
5456 30| munkás ember, ne ásitozzék a szerencsére, - mely nem
5457 30| pénz. Eladni nem akarom, a pénzen vett férj rabszolga,
5458 30| egyetlen gyermekét.~- Legyek én a példa: nézzen meg ön engem,
5459 30| tőlem.~Tanácsosabb volt a hallgatás; mert a fölébredt
5460 30| Tanácsosabb volt a hallgatás; mert a fölébredt férj marokszám
5461 30| igazságokat. Az ablakhoz huzódott a legyőzött nő, s a Dunának
5462 30| huzódott a legyőzött nő, s a Dunának jobb partjára figyelt,
5463 30| Dunának jobb partjára figyelt, a gőzös közeledtét mutató
5464 30| közeledtét mutató jelre. A holmikat becsomagolta az
5465 30| becsomagolta az inas, - a kocsi készen várt a kapu
5466 30| inas, - a kocsi készen várt a kapu alatt. Amint a zászló
5467 30| várt a kapu alatt. Amint a zászló fölhuzaték, - elindultak
5468 30| elindultak az állomáshoz.~A gőzhajón nem kérdezkedtek
5469 30| első perczekben megkezdé a takarékosságot, - pedig
5470 30| takarékosságot, - pedig teste a kényelmet inkább igényelte
5471 30| igényelte most, mint feljövet. A föltámadt önérzet malasztot
5472 30| önérzet malasztot adott a testi gyöngeség ellen.~-
5473 30| barátom! - mondja az öreg ur a hozzá szólitott ügyvédnek, -
5474 30| kinálom meg, - nem magamért, a Kardosok nevéért, kérem, -
5475 30| ez könnyebb ügy lesz a ma bevégzettnél, - mentse
5476 30| elengedhetlen szorgalommal, - s ha a munkát megszokta, követem
5477 30| hiszen, ekképp megmenekszik a nagyuri rabszolgaságtól.~-
5478 30| Mikor eltávozott mellőle, a kardossfalviakkal beszélt
5479 30| Sipos azzal is szolgál.~Ezek a veszett fejszének nyelét
5480 30| de nem merték kinyögni a szót, és az öreg mellől
5481 30| haragossága mállani kezdett, a junior indult is feléje,
5482 30| emberösmerőleg leste ki belőle a léleknek puhulását, s egy
5483 30| önöket?~- Én ott leszek, ha a bátyám malomkövet kötne
5484 30| bátyám malomkövet kötne is a lábamra, - hisz, tekintetes
5485 30| Éppen azért szólitám meg a tekintetes urat, ámbár fiatalabb.~
5486 30| tekintetes urat, ámbár fiatalabb.~A hajó későn érkezett Pestre,
5487 30| hajó későn érkezett Pestre, a találkozásról tehát e napon
5488 30| napon szó sem lehetett. A mérnökné közönséges, mindennapi
5489 30| Sipost, az eredményre csak a végbefejezésért volt kiváncsi,
5490 30| végbefejezésért volt kiváncsi, a közelebbi érdek reménye
5491 30| érdek reménye nélkül.~Jolánt a napi munka lefárasztá, s
5492 30| nyert az ábrándokra; mert a tanitványok próbatéti készületei
5493 30| egész figyelmét elfoglalák. A késő est hozta meg a nyugalmat,
5494 30| elfoglalák. A késő est hozta meg a nyugalmat, az ablak közére
5495 30| támasztva karjait, mélázott a csillagok közé, hova más
5496 30| kiolvasni tekintgetnek. Szivében a megelégedés honolt, a napi
5497 30| Szivében a megelégedés honolt, a napi munkának édes ize fűszerezé
5498 30| fűszerezé meg magános óráját, és a viszontlátásnak elképzelt
5499 30| nem félt, az ok megszünt a zaklatásra, és remegés nélkül
5500 30| önerőhöz való bizalom elfujta a köznapi emberek kicsinyes
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5649 |