Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
2 3
3 2
4 1
a 5649
á 1
abba 1
abban 12
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5649 a
2484 az
1326 nem
1268 hogy
Vas Gereben
A pörös atyafiak

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5649

     Fejezet
1001 5 | gyanitok én, - okoskodik a tekintetes Kardos, élénken 1002 5 | Kardos, élénken emlékezve a hölgygyel való párbeszédre, 1003 5 | hölgygyel való párbeszédre, s a hiuság még saját név- és 1004 5 | nevét mi ketten kaptuk ki a semmiből, elengedhetlen 1005 5 | engedjük. Sógorasszonyom nem a mindennapi asszonyok közé 1006 5 | jár, s azt óhajtja, hogy a törzsnek legyen már sudara 1007 5 | feleségem, hogy én járjak a toronyba, s én huzkodjam 1008 5 | s én huzkodjam fölfelé a fa sudarát, - mert ez is 1009 5 | sudarát, - mert ez is sok, a mire idáig vállalkoztam. 1010 5 | vállalkoztam. Végzi be az öreg, s a vallomás után ugy meglátszék 1011 5 | után ugy meglátszék rajta a bevallott fáradság, hogy 1012 5 | száz esztendős, - de sem a név, sem a ki viselte, nem 1013 5 | esztendős, - de sem a név, sem a ki viselte, nem mert odább 1014 5 | nem mert odább mozdulni a közbirtokosságból. Ha valaki 1015 5 | egy csonka tornyu faluba, a legelső faszopókás embert 1016 5 | hozzá, minőt Ariadne adott a Labyrinthusba, de fölfelé 1017 5 | Labyrinthusba, de fölfelé a magasba, vállalkozó, erős 1018 5 | háló ember legyen, mint a mi öreg apánk.~- Kedves 1019 5 | tyukhordókánya; de mióta itt a méltóságos világban élünk, 1020 5 | mert, öcsém, bolond ez a nagy világ, egyik szobát 1021 5 | lakni, más hármat pedig a méltóságos titulusának; 1022 5 | azt gondolom, hogy ha még a madzagot sem tudták olyan 1023 5 | majd ugy elfogyasztjuk a szuszt, hogy fiunknak nem 1024 5 | fiunknak nem jut. Engem is a jövendő aggaszt, szeretném, 1025 5 | még fölebb, mint mi; de a ki nagyra csinálta a sárkányt, 1026 5 | de a ki nagyra csinálta a sárkányt, erős és hosszu 1027 5 | kalácsot lehet késziteni.~- A mi a sörélesztőt illeti, 1028 5 | lehet késziteni.~- A mi a sörélesztőt illeti, kedves 1029 5 | hogy kimondja neki azt, mit a térden állva is meghallgatna.~- 1030 5 | egyszerüségében, szive egészen a nagyravágyó részére utalá, 1031 5 | értelemben majdnem kimondá, hogy a bácsi a sógorasszony nélkül 1032 5 | majdnem kimondá, hogy a bácsi a sógorasszony nélkül ezer 1033 5 | ezer mérföldnyire volna a méltóságos czimtől.~Az inas 1034 5 | czimtől.~Az inas jelentése a vendégeket fölriasztá székeikről, 1035 5 | majdnem szótlan haladt át a szobákon. A rettenetes 1036 5 | szótlan haladt át a szobákon. A rettenetes józanságában 1037 5 | ugy képzelte maga mellett a rokont, mint egy óriás madarat, 1038 5 | melyet most fogott, és ha a társalgások szavai volnának 1039 5 | volnának olyan érvényüek, mint a kötelezvény, melyet már 1040 5 | közt megmondani, hogy ezt a kalitkába való madarat most 1041 5 | Még sem szabad megtudnom a mai napnak fontosságát?~- 1042 5 | kiváncsi gyermek, - mosolyog a , - hisz megtudja nem 1043 5 | Végitélet volt! - Mosolyog a méltóságos asszony, vendégeinek 1044 5 | vendégeinek helyet mutatva, s a mi az előzmények után igen 1045 5 | legközelebb jelölt ki helyet; mert a mai nap elhatározandó volt 1046 5 | mai nap elhatározandó volt a teljes győzedelmet.~A háziasszony 1047 5 | volt a teljes győzedelmet.~A háziasszony nagylelkü volt, 1048 5 | tartá vendégeit, azoknak a bámulat jutott osztályrészül, 1049 5 | említetten kis robot, hogy a háziasszonyt minél több 1050 5 | czimben részeltessék. Ezt a vendégek hiven teljesitik, 1051 5 | Ilyeneket is meg szokott hivni a háziasszony, hogy mint az 1052 5 | hogy mint az eczetágyon a friss fölöntés hamarább 1053 5 | támaszkodjék. E két régibb már a vélemény kimondásában nem 1054 5 | akart szorosan alkalmazkodni a háziasszonyhoz, és ellenvetéseikkel 1055 5 | ellenvetéseikkel adtak munkát a vitázó nőnek.~Egyik e régiebbek 1056 5 | közöl ki merte találni, hogy a háziur papucs alatt van.~- 1057 5 | férj! Mentegeti magát a gazda az asztal közepéről.~- 1058 5 | mondja Verbőczy, - ellenkezik a találgató, régi magyar 1059 5 | magyar szokás szerint a hármas könyvből puskázván, ( 1060 5 | mondott? Kiváncsiskodik a háziasszony.~- Határozottan 1061 5 | Határozottan azt mondja a férjnek: És a te hatalmad 1062 5 | azt mondja a férjnek: És a te hatalmad alatt lesz a 1063 5 | a te hatalmad alatt lesz a te nőd és attól származó 1064 5 | sógorasszonyának, - nálunk a szokás is törvénynyé válik, 1065 5 | törvénynyé válik, s ekképp a Verbőczy-idézet megdül.~ 1066 5 | Verbőczy-idézet megdül.~A méltóságos asszony egy finom 1067 5 | szempillantással köszöné meg a védelmet; mert a másik nem 1068 5 | köszöné meg a védelmet; mert a másik nem engedett időt 1069 5 | másik nem engedett időt a közbeszólásra; mert az ujabb 1070 5 | mert az ujabb ellent akarta a másik helyett kézbe kapni.~- 1071 5 | bátorsága e nagy lépésre?~A méltóságos asszony elhalaványult, 1072 5 | elhalaványult, tudva, hogy néha még a legokosabb férfi is elszánja 1073 5 | miért kivántatnék bátorság a házassághoz? Kérdi az ügyvéd.~- 1074 5 | amint az embernek eszébe jut a házasság, azt is kell gondolnia, 1075 5 | pazarol, hatalomra kap, és a mi legrosszabb, udvarlókat 1076 5 | udvarlókat is fogad el, s a férj a családi béke vagy 1077 5 | udvarlókat is fogad el, s a férj a családi béke vagy álszégyen 1078 5 | türni, vagy ha elválik: a világ nyelvének táplálékul 1079 5 | az ájulás felé kergette a méltóságos asszonyt, valamint 1080 5 | lehetett. Kertelnie kellett a prókátorkodás szokott utmutatásai 1081 5 | szokott utmutatásai szerént.~- A házasodáshoz, szeréntem, 1082 5 | házasodáshoz, szeréntem, a próbálkozás előtt némi anyagi 1083 5 | tehát idáig nem akart; de a jövőben nem mer megházasodni.~- 1084 5 | Csiklandós kérdés! Mondja valaki a társaságból, talán olyan, 1085 5 | Ezen is segitünk, - mondja a vitázó, én magamra vállalom 1086 5 | vitázó, én magamra vállalom a leánykérés elintézését ott, 1087 5 | leánykérés elintézését ott, a hol kegyed akarja, - egyetlen 1088 5 | van-e elegendő bátorsága?~A méltóságos asszony reszketve 1089 5 | diplomacziai ügyességgel vágta el a vitát:~- Megenged méltóságod, - 1090 5 | már éppen házasodni kiván, a menyasszony választásnak 1091 5 | nyilvánításáról lett volna szó, a vitázó nem erőszakolá a 1092 5 | a vitázó nem erőszakolá a harczot, minthogy a kiejtett 1093 5 | erőszakolá a harczot, minthogy a kiejtett szavak azt is jelenthetek, 1094 5 | szabad. Megérté az ügyvéd a viszontszolgálatot, megjegyezvén, 1095 5 | Elmult volna e tárgy, ha a többi hallgató közől valamelyik 1096 5 | valamelyik kérdezni nem találja a vitázó méltóságos urat.~- 1097 5 | nagyságod legalkalmasabbnak a megházasodásra?~- Ez az 1098 5 | huszonnégy esztendős korukig a szeleburdik, onnét harminczig 1099 5 | szeleburdik, onnét harminczig a józan gondolkodásuak, - 1100 5 | gondolkodásuak, - onnét harminczötig a késlekedők, harminczöttől 1101 5 | harminczöttől negyvenig a határozatlanok házasodnak.~- 1102 5 | Ó, igen, negyvenötig a vén piperkőczök, negyvenöttől 1103 5 | pedig azok, kik nem mernek a tébolydába menni; hanem 1104 5 | némi fáradság lepte meg a társaságot, többé nem volt 1105 5 | többé nem volt oly zajos a társalgás, és mindenki óhajtá, 1106 5 | lenne az étkezésnek. Még a csemegebor volt hátra, a 1107 5 | a csemegebor volt hátra, a háziasszony használván a 1108 5 | a háziasszony használván a kinálkozó csendet, figyelmezteté 1109 5 | figyelmezteté vendégeit, hogy a mai napon nem véletlenségből 1110 5 | ámbár nagyon erőltette a mosolyt, mit aztán végképp 1111 5 | végképp megsavanyitottak a sógorasszonynak a köszöntést 1112 5 | megsavanyitottak a sógorasszonynak a köszöntést bezáró szavai, 1113 5 | köszöntést bezáró szavai, hogy a bácsi a még hátralevő esztendeiben 1114 5 | bezáró szavai, hogy a bácsi a még hátralevő esztendeiben 1115 6 | Egy kis ösmeretség.~A születésnapi ebéd nagyon 1116 6 | terhet vett észre, az időnek, a lefolyt ötven évnek sulyát. 1117 6 | ötvent: huszig könnyen elért, a következő ötöt is utánmondá, 1118 6 | s itt már unalmassá vált a számlálás, tudva, hogy a 1119 6 | a számlálás, tudva, hogy a fele még hátra van. Lassan 1120 6 | hátra van. Lassan folytatá a másik felét, az ujabb ötnél 1121 6 | ötnél rendesen megnyugodott. A számoknak megfelelő évekre 1122 6 | hiven föltárta saját életét, a huszonötödik évkornak reményteljes 1123 6 | könnyelmüségeit, melyek, mint a könnyü szellő, meghintázzák 1124 6 | könnyü szellő, meghintázzák a virágot; de nem törik le. - 1125 6 | odább szilárdulni kezdett, a pályának küzdelmei nem döbbenték 1126 6 | döbbenték meg, sőt fölingerlék a tetterőt; nem ijedt meg 1127 6 | lánggal égett bensejében a lelkesülés. Egy-egy gúny 1128 6 | emlékezet tovább vezeté, a negyvenedik év felé, mikor 1129 6 | negyvenedik év felé, mikor a győztes elől kitértek, s 1130 6 | győztes elől kitértek, s a pályának nem maradt nehézsége, 1131 6 | irhatott akármit, gyöngeségeit a tekintély megvédé; de már 1132 6 | de már tapasztalá, hogy a negyven esztendős koráig 1133 6 | tőkéjének kamatjait élvezi, a munka megszünt őt ösztönözni, 1134 6 | volt, ha az irodából a készet hozták át aláirás 1135 6 | Ma, éppen most, elfáradt a számlálásban az ötvenig 1136 6 | hogy az életben az ötven év a negyven ellenében hátrány, 1137 6 | negyven ellenében hátrány, a higgadtság egy kis türhető 1138 6 | az életerőnek ernyedése, a fiatalkori tapasztalatlansággal 1139 6 | tovább czipelni, - hogy a tekintély kész tőkének, 1140 6 | felöltözötten, csizmástul, mit a felnőtt embernek rossz néven 1141 6 | néven sem lehet venni, pedig a fiatalembert kikaczagnák; - 1142 6 | fiatalembert kikaczagnák; - a jártasság, bölcsesség mind 1143 6 | valahonnét - elkéstem; hát a ki rég lesi a perczet, hogy 1144 6 | elkéstem; hát a ki rég lesi a perczet, hogy ezt elejbém 1145 6 | ezt elejbém kiáltsa, mint a méltóságos asszony bemondá 1146 6 | bemondá az ötven évet, azt a kort, melyben csak a bolondok 1147 6 | azt a kort, melyben csak a bolondok mernek még megházasodni, - 1148 6 | megházasodni, - s toldalékul a hátralevő esztendőkről beszél, 1149 6 | osztogathasson ki az ember. - A ki egy agglegényt ilyenre 1150 6 | készen nincsen erszényében a pénz, hogy mindjárt első 1151 6 | szóra visszafizeti.~Még a gyertyabél is megmozdul, 1152 6 | szaglásuk számtalanszor megmenti a veszélytől, - az embernél 1153 6 | embernél az ész áll őrt s a vén prókátor majdnem imádkozott 1154 6 | imádkozott örömében, hogy a hol esze fölé kerekedett 1155 6 | hol esze fölé kerekedett a hiuság, a véletlen megőrzé 1156 6 | fölé kerekedett a hiuság, a véletlen megőrzé függetlenségét 1157 6 | Napok teltek el duzzogásban, a kedv nem akart visszatérni; 1158 6 | Egymagában dünnyögött, s mint a kinálatlan falatot, száraz 1159 6 | száraz torokkal nyelte le a keserü tapasztalást. Vendel 1160 6 | tapasztalást. Vendel nem szokott a tekintetes ur dolgába avatkozni, 1161 6 | magáról vett mértéket, hogy a koros ember, ha elveszti 1162 6 | koros ember, ha elveszti a kedvét, hetekig elmorog 1163 6 | hetekig elmorog utána.~Ujra a munkára adta magát, eközben 1164 6 | érintkezett, és szemébe tünt az a fiatalember, ki Sándor helyett 1165 6 | lépett be hozzá. Külsőre a nyalkaságig csinos, irása 1166 6 | határozott értelmü, néhány szóval a dolog velejét kimeritő, - 1167 6 | rossz prókátor volna az, a ki a kákán csomót nem tudna 1168 6 | prókátor volna az, a ki a kákán csomót nem tudna találni.~- 1169 6 | Ifiuram, - szólitja meg a szobába rendelt fiatalembert, - 1170 6 | fiatalembert, - hol tanultuk a just?~- Nagy-Váradon.~- 1171 6 | mert ilyen is telik ki a juristából, - nos, hadd 1172 6 | mindenkinek tenni valója?~- Fele a felpöröst védelmezi, fele 1173 6 | és föltéve, hogy éppen a felpörösöknek van igazuk, 1174 6 | tekintetes ur monda, hogy a felpörösöknek világos igazságuk 1175 6 | függetlenségem.~- Igaz, - megmaradna a függetlenség, - de, szép 1176 6 | függetlenség, - de, szép öcsém, a kereskedőnek pinczéjében 1177 6 | kereskedőnek pinczéjében megrothad a czitrom, annak árát csak 1178 6 | kapja meg, ha jól beosztva, a fonnyadót ügyesen elkeveri; 1179 6 | az öreg, nem szokván meg a fiatalemberben ennyi önállóságot, - 1180 6 | valami nagy bankót? Hisz a mit ön rendelt, mindössze 1181 6 | én itt nem az volnék, ki a czukrot árulja; hanem aki 1182 6 | Itt szerette volna az öreg a fiut megdicsérni, ha ez 1183 6 | fiut megdicsérni, ha ez a bevett ügyvédi szokással 1184 6 | szokással megegyeznék, mert a főnökök minden időben azt 1185 6 | időben azt hitték, nem kell a fiatalembernek szarvakat 1186 6 | adni. - E dogmának nyomán a mi öregünk fölbontá a csomót, 1187 6 | nyomán a mi öregünk fölbontá a csomót, melyben az ifjunak 1188 6 | munkálata is volt, böngészte a sorokat, azokban a fiunak 1189 6 | böngészte a sorokat, azokban a fiunak lelki tehetségét, 1190 6 | valami megróni való hibát.~A jogelveket maga mondván 1191 6 | jogelveket maga mondván föl a kidolgozás előtt, a munkának 1192 6 | föl a kidolgozás előtt, a munkának alapja ellen, természetesen, 1193 6 | természetesen, nem volt kifogása - a kidolgozás még inkább megfelelt 1194 6 | kidolgozás még inkább megfelelt a kivánatnak; hanem az öreg 1195 6 | indulván ki, megtámadta a helyesirást.~- Öcsém, nagyon 1196 6 | Öcsém, nagyon fösvénykedünk a fekete lével, a méltóságod, 1197 6 | fösvénykedünk a fekete lével, a méltóságod, magasságod, 1198 6 | következetesen kis betűvel irja, a tiszteletet megadhatjuk 1199 6 | tiszteletet megadhatjuk a nélkül, hogy függetlenségünkből 1200 6 | nem, - de annál nagyobb a nyelvészeti bün, pedig nyelvünknek 1201 6 | kihirdetett törvényei szerént a kezdő betüket illeti csak 1202 6 | kezdő betüket illeti csak a kitüntetés, hogy nagy betüvel 1203 6 | tekintetes ur, - hanem mivel a helytelenségnek is kell 1204 6 | bizonyos logikájának lenni, a "Kegyelmességed" szó czim 1205 6 | fogva nagyobb K-át igényel a méltóságos M-nél, - valamint 1206 6 | is kisebbnek kell lenni a nagyságosban az N-nek.~Az 1207 6 | teins urat szivesen találta a gúny, - de nem merte a fiatalember 1208 6 | találta a gúny, - de nem merte a fiatalember igazságát visszautasitani, 1209 6 | tartson. Nem maradt ideje a visszatorlásra, hirtelen 1210 6 | hirtelen kellett szabadulnia a zavarból; tehát dolgozó 1211 6 | kötött munkát:~- Ösmeri ezt a munkát?~- Vörösmarty költeményei; - 1212 6 | Vörösmarty költeményei; - ugyanez a kiadás van meg nálam is.~- 1213 6 | megesküvő tanukkal, - egyszerüen a meggyőződés szilárd és mocsoktalan 1214 6 | érzelmével nyert. Lelke a legközelebbi hetekben föl 1215 6 | érkezhetett volna alkalmasabban a jónak magva, hogy gyökeret 1216 6 | hogy gyökeret verjen benne. A büszke, gazdag, elkényeztetett 1217 6 | volna más is, ő is, - és a századik megéreti vele a 1218 6 | a századik megéreti vele a csodát, hogy saját alárendeltjét, 1219 6 | alárendeltjét, egy inast a jogtudomány terén, megtür 1220 6 | egyenes szivü ember kezében a szilárd meggyőződés.~- Barátom, - 1221 6 | bogaras ember vagyok, - a tányérnyalók túlságosan 1222 6 | megtanulni?~- Akarok. - Felel a fiu, megdöbbenve a váratlan 1223 6 | Felel a fiu, megdöbbenve a váratlan nyilatkozaton.~- 1224 6 | nem volt: ezt fogadja el a tekintetes ur kötelesség 1225 6 | nem fogjuk megbánni, hogy a sors összehozott bennünket.~ 1226 6 | bennünket.~Meghajtá magát a fiatalember, kiment az ajtón, 1227 6 | még meghajtva magát. Talán a figyelemmel bocsánatot kért, 1228 6 | közt tiszteletlenségnek, a későbbi tapasztalás tanuskodik 1229 6 | érzelem tisztaságáról s a kölcsönös méltánylás mind 1230 6 | kölcsönös méltánylás mind a két félt megjutalmazandja.~ 1231 6 | megjutalmazandja.~Vendel volt a titkár, neki gyónta meg 1232 6 | találkozott. Becsöngette a külső szobából, honnét " 1233 6 | uram.~- Ösmeri kend már ezt a fiatalembert, kit Sándor 1234 6 | Mondhatom, embernek formálták, a kinek kezei alól ide szabadult.~- 1235 6 | ügyvéd, - nem szeretném ezt a fiut elrezzenteni a háztól, 1236 6 | ezt a fiut elrezzenteni a háztól, azért jól vigyázzon 1237 6 | különben összeveszem vele. A mit ettől lát, azt bölcsen 1238 6 | megtanulja.~- Előbb fogadna a tekintetes az urfi mellé 1239 6 | mellé egy hentest is, ki a papiroson az urfi disznait 1240 6 | győzöm köszörült késsel, a mennyit az urfi vakar.~- 1241 6 | gondol kend, válik-e abból a gyerekből ember?~- Az ember 1242 6 | mindenféle ember mellé kerültem, a ki engedelmeskedni nem tudott, 1243 6 | nélkül ugy megbomlott volna a gyenge kapitány mellett 1244 6 | gyenge kapitány mellett a rend, hogy a legénység talán 1245 6 | kapitány mellett a rend, hogy a legénység talán visszájáról 1246 6 | visszájáról ült volna föl a lóra; egy főhadnagy volt 1247 6 | főhadnagy volt az ezrednél, a fejős tehénre is félve ült 1248 6 | beszélte, hogy tüz kellene a pipájába, s addig hajszolta 1249 6 | az ellenség ágyuját, hogy a pattantyus kezéből elkapta 1250 6 | elkapta az égő kanóczot, pedig a kardját sem huzta ki. A 1251 6 | a kardját sem huzta ki. A fiatalember sokféle, tekintetes 1252 6 | Ekképp kend még remél valamit a gyerekből.~- No, már nem 1253 6 | agyonütni, - tekintetes uram, - a fazekasoknál láttam a 1254 6 | a fazekasoknál láttam a példát, hogy ha a sárcsomóból 1255 6 | láttam a példát, hogy ha a sárcsomóból nem kerül ki 1256 6 | valami.~- Sugja meg kend a fiunak, hogy ezt a másikat 1257 6 | kend a fiunak, hogy ezt a másikat megbecsülje; mert 1258 6 | tekintetes uram, mondás ám az, a mit ettől hall az ember, 1259 6 | kend.~- Többet érne, ha a tekintetes ur maga meghallaná, 1260 6 | ordít, hogy csodálom, ha a házi ur eddig föl nem mondta 1261 6 | ur eddig föl nem mondta a szállást.~Az ügyvéd néhány 1262 6 | sohasem válik jogtudó, ekképp a régi viszonyok között még 1263 6 | régi viszonyok között még a gyámságos pártfogolás sem 1264 7 | Az utolsó este.~A juratéria reggelre üres 1265 7 | vizsgát, magyar ruhában mentek a "Curia" nagy teremébe, leteendők 1266 7 | ünneplőt; mert őt illette meg a becsületadás, hogy az ujdonsült 1267 7 | hogy az ujdonsült ügyvédet a juratéria ajtaja előtt várja, 1268 7 | irodába menni; megszünvén a főnök és volt jurátusai 1269 7 | és volt jurátusai között a különbség, az öreg ügyvéd 1270 7 | különbség, az öreg ügyvéd a fiatal ügyvédeket, mint 1271 7 | ez estére is elkészült, s a meghivásokat tisztelettel 1272 7 | estére otthon marad, miből a cseléd bizonyosan tudta, 1273 7 | ismételve lesz s neki kellett a fiatalokat utasitani, hogy 1274 7 | napra ünnepet ejtettek.~Már a délutáni egyet is elverte 1275 7 | délutáni egyet is elverte a toronyóra, mikor a lépcsőzeten 1276 7 | elverte a toronyóra, mikor a lépcsőzeten megcsörrent 1277 7 | lépcsőzeten megcsörrent a kard, s Vendel fölegyenesedve 1278 7 | készen várta az érkezőt. A nagyságos urfi már a "Curia" 1279 7 | érkezőt. A nagyságos urfi már a "Curia" épületéből elment 1280 7 | Curia" épületéből elment a szülői házhoz, a másik tehát 1281 7 | elment a szülői házhoz, a másik tehát egyedül ment 1282 7 | kedves Vendelem, - mondja a másik az üdvözletet elfogadva, - 1283 7 | már pöröm?~- Ne busuljon a tekintetes ur, - vigasztalja 1284 7 | tekintetes ur, - vigasztalja a rokkant huszár, - czudar 1285 7 | rokkant huszár, - czudar ez a világ, ma-holnap már a jobb 1286 7 | ez a világ, ma-holnap már a jobb kéz is összemarakodik 1287 7 | jobb kéz is összemarakodik a balkézzel, mert az egyik 1288 7 | balkézzel, mert az egyik a tejfölben, másik a turóban 1289 7 | egyik a tejfölben, másik a turóban markolászott, s 1290 7 | markolászott, s mindenik azt hiszi, a másik lopott többet. Pör 1291 7 | hanem mig meg nem unta a tekintetes ur ezt a kuszált 1292 7 | unta a tekintetes ur ezt a kuszált mesterséget, nekem 1293 7 | tejesasszony, pálinkaáruló, mind a három olyan ellenség, hogy 1294 7 | árvának az apját küldtem el a más világra, most vénségemben 1295 7 | eszembe jut az ilyen is, hátha a szegény párák miattam orditanak 1296 7 | párák miattam orditanak a magas mennyországig, - tekintetes 1297 7 | nagyon rövid az az imádság, a mi az én fejemben megmaradt, 1298 7 | megmaradt, arra is kevés, hogy a mindennapi káromkodást leimádkozzam 1299 7 | nem tudok csinálni; hanem a tekintetes ur fiatalember 1300 7 | felségére, - az fogja megáldani a tekintetes urat.~- Itt a 1301 7 | a tekintetes urat.~- Itt a kezem foglalónak, édes Vendelem - 1302 7 | tudnám, mennyit ér az, mikor a magyar ember kezet ád, sok 1303 7 | mit verbungos koromban a nyakába öltöttem.~- Még 1304 7 | tekintetes uram, - nem lesz abból a hordozóskodásból semmi.~- 1305 7 | s e tisztelet után ment a parancsolat után.~A fiatal 1306 7 | ment a parancsolat után.~A fiatal ügyvéd letevé oklevelét, 1307 7 | ügyvéd letevé oklevelét, azt a kulcsot, mely a jövendőnek 1308 7 | oklevelét, azt a kulcsot, mely a jövendőnek zárját fogja 1309 7 | zárját fogja kinyitni, s a pályának kezdetén elkomolyodott; 1310 7 | elkomolyodott; mert eddig jött el a remény, az a csalfa lány, 1311 7 | eddig jött el a remény, az a csalfa lány, ki a pályának 1312 7 | remény, az a csalfa lány, ki a pályának virágairól sugdozott. 1313 7 | ábrándoknak vége, föl kell ébredni a kedves álomból, a napnak 1314 7 | ébredni a kedves álomból, a napnak első sugarai megvilágitják 1315 7 | boldogságra? erre önerőnk és a szerencse felel!~A legelső, 1316 7 | önerőnk és a szerencse felel!~A legelső, ki az ügyvédi czimet 1317 7 | istennek áldását, mit nem a pénztárnokok szoktak kifizetni 1318 7 | Mások talán nem igy kezdik a pályát, - a "Komló"-ban 1319 7 | nem igy kezdik a pályát, - a "Komló"-ban a czigány hegedüli 1320 7 | pályát, - a "Komló"-ban a czigány hegedüli el a bucsuztatót, 1321 7 | ban a czigány hegedüli el a bucsuztatót, s egy kis bormámorban 1322 7 | kis bormámorban fullad meg a multnak könnyelmüsége; - 1323 7 | egy vén huszár jelenti be a pályát, az özvegyek és árvák 1324 7 | de erre nem következik a zajgó barátok pohárüritése. 1325 7 | Annál sebesebben lüktet a sziv, egy fiatalembernek 1326 7 | fiatalembernek szíve, hova a csalódás, elkeseredés és 1327 7 | nyereségvágy nem firkálta be a boszut, a megvetést és a 1328 7 | nem firkálta be a boszut, a megvetést és a vérszopást.~- 1329 7 | a boszut, a megvetést és a vérszopást.~- Özvegyek és 1330 7 | Özvegyek és árvák! - ismétli a tünődő fiatalember az első 1331 7 | következtében indokolva van a magánbeszéd, midőn hallgatóságra 1332 7 | özvegyek és árvák! Ez legyen a jelszó!~A nagy munka után 1333 7 | árvák! Ez legyen a jelszó!~A nagy munka után a szobában 1334 7 | jelszó!~A nagy munka után a szobában heverte el a délutánt, 1335 7 | után a szobában heverte el a délutánt, az utóbbi napok 1336 7 | nyomta le pilláit késő estig. A nagyságos asszony fia gyertyagyujtás 1337 7 | unszolta az irodába; mert a nagyságos asszony véleménye 1338 7 | böcsülettel megválni nem csak a bátyától, - hanem a főnöktől 1339 7 | csak a bátyától, - hanem a főnöktől is, ugy is annak 1340 7 | köszönheti, hogy keresztüluszott a vizsgán.~Tudta az urfi, 1341 7 | hogy ez lesz az utolsó est, a szegény irodából az anyai 1342 7 | utolsó estén lett volna a fizetőnap, a meggondolatlan 1343 7 | lett volna a fizetőnap, a meggondolatlan urfi némi 1344 7 | szánt borravaló helyett.~A pajtások közöl néhányan 1345 7 | közöl néhányan eljöttek a fiatal ügyvédekhez, - széken, 1346 7 | honnét sokan fölértek már a kanczellári czimig is; természetesen: 1347 7 | okvetlen megkivántatik.~A fiuk egyéni hajlamaik szerint 1348 7 | válogatának, egyik ügyvéd, a másik megyei hivatalnok, 1349 7 | másik megyei hivatalnok, a harmadik szónok, a negyedik 1350 7 | hivatalnok, a harmadik szónok, a negyedik a "dicasterium"- 1351 7 | harmadik szónok, a negyedik a "dicasterium"-ban akart 1352 7 | gyertyagyujtás ideje volt, a nagyságos urfi lesett a 1353 7 | a nagyságos urfi lesett a pillanatra, mikor Vendel 1354 7 | pillanatra, mikor Vendel a meggyujtott gyertyával belép, 1355 7 | belekapczáskodni bátyja szolgájába. A kulcslyukon bepillantott 1356 7 | kulcslyukon bepillantott a gyertyavilág, sokáig nem 1357 7 | méltó pimaszsággal leste meg a kilincs mozdulását, s amint 1358 7 | kilincs mozdulását, s amint a gyertya az ajtónyilásba 1359 7 | ajtónyilásba ért, ügyesen elfujta a lángot.~A bennlevők észre 1360 7 | ügyesen elfujta a lángot.~A bennlevők észre sem vették 1361 7 | bennlevők észre sem vették a csinyt; Vendel is léghuzamnak 1362 7 | kiment, hogy ujra meggyujtsa a gyertyát. A fiuk érdekkel 1363 7 | ujra meggyujtsa a gyertyát. A fiuk érdekkel vitáztak a 1364 7 | A fiuk érdekkel vitáztak a pályaválasztásban, egymásnak 1365 7 | természetét, hajlamát ösmerve, a jóbaráti tanácsokkal nem 1366 7 | Az urfi nem vegyült idáig a beszélgetésbe, az ajtó körül 1367 7 | ajtó körül ólálkodott, s a másodszor benyitó Vendel 1368 7 | Vendel kezében ujra elfujta a lángot. A másodszori elfujás 1369 7 | kezében ujra elfujta a lángot. A másodszori elfujás ügyetlenebb 1370 7 | elfujás ügyetlenebb volt, a fuvás neszét is meghallá 1371 7 | neszét is meghallá Vendel, és a gyertyalángon is észrevehető 1372 7 | irány, honnét feléje tódult a fuvallat. Vendel dörmögve 1373 7 | vissza. Nem kételkedett a csinytevőn, hisz az idegen 1374 7 | idegen nem tesz ilyest, a házbeliek közöl kedvenczén 1375 7 | csak az urfi volt otthon.~A másik határozottan látta, 1376 7 | ütni.~Harmadszor is elfujta a gyertyát.~Valamennyien látták 1377 7 | azonban szó nélkül hagyták a dolgot, csak Vendel nem.~- 1378 7 | ha még egyszer elfujja a gyertyát, sötétben marad.~ 1379 7 | sötétben marad.~Valamelyik a fiuk közül ismerte Vendelt 1380 7 | Vendelt és nem akarván kitérni a beszéd folyamából, a negyedszeri 1381 7 | kitérni a beszéd folyamából, a negyedszeri fordulókor beszédbe 1382 7 | ajtón kifelé fujva, s ekkor a gyertyahozó szó nélkül belépett 1383 7 | összeköttetéseinél fogva, - véli a megszólitó, - itt a példa 1384 7 | véli a megszólitó, - itt a példa Kardos, egyike a legelső 1385 7 | itt a példa Kardos, egyike a legelső ügyvédeknek Pesten.~- 1386 7 | semmivel sem több, maholnap a vargalegény is kap tekintetes 1387 7 | hozzá gondolni, - veti ellen a másik, - fáradságának pedig 1388 7 | került.~- Mondtam, hogy a czimet a vargalegény is 1389 7 | Mondtam, hogy a czimet a vargalegény is megkapja. - 1390 7 | Aesopus szamaráé, melyre a pénzes zacskókat felkötötték; 1391 7 | aggodalom, tisztelt ur, - mondja a dölyfös, - ha valamelyikünknek 1392 7 | valamelyikünknek oka lenne a másikhoz dörgölőzködni, 1393 7 | esztendeig nagyon megfogott a dohányfüst.~- Ez egy kis 1394 7 | elbizakodás, uram! - Mondja a divánon fekvő kedvencz, 1395 7 | kedvencz, nem türhetvén a hetvenkedést és fölkelvén 1396 7 | hetvenkedést és fölkelvén a vita folytatására, hangosan 1397 7 | Vendelem, gyujtsa meg azt a gyertyát; mert itt farkasszemet 1398 7 | ügyvéd ur akarta behozni a gyertyát, - az ilyen beszéd 1399 7 | sötétbe való!~Általános lőn a meglepetés. Kardos ügyvéd 1400 7 | ur nem maradhatott tovább a szobában, a kilincsre tévé 1401 7 | maradhatott tovább a szobában, a kilincsre tévé kezét és 1402 7 | mitévő legyen jövendőben? A szerencse szakadatlan kisérője 1403 7 | volt, minden ember, kit a viszonyok közelébe hoztak, 1404 7 | utóbbi hónapokban vevén észre a megvesztegethetetlen hatalomnak, 1405 7 | az életből, és csak arra a langymeleg szeretetre számolhat, 1406 7 | eszébe jutott, - nincs meg az a mindennapi öröme, mi a családapának 1407 7 | az a mindennapi öröme, mi a családapának boldogsága, 1408 7 | folytatása önmagának, az a kis örömmel vegyes gond, 1409 7 | az unalmat be nem ereszti a hajlékba, - az a, bár legdrágább, 1410 7 | ereszti a hajlékba, - az a, bár legdrágább, de mégis 1411 7 | hiánya jutott eszébe, és ha a családi örömet készpénzért 1412 7 | rimánkodásért adnának: kiállna a nyilt térre koldusnak, és 1413 7 | elszaladt fiatal éveiben.~A méltóságos asszony éles 1414 7 | asszony éles késsel nyult a konczhoz, kedves magzatja 1415 7 | furkós bottal! Hol van az a taplósziv, mely ilyenre 1416 7 | ilyenre meg nem mozdulna? A természet az egyensuly törvénye 1417 7 | uralkodik, az apályt helyre üti a dagály a tengerben ugy, 1418 7 | apályt helyre üti a dagály a tengerben ugy, mint az ember 1419 7 | mint az ember kedélyében, s a bánatos ügyvéd szivében 1420 7 | egyes számu rokon helyébe a legutolsó, az ötödik.~Büszkesége 1421 7 | negyedrét ivet vett elő, s a szigoru erkölcsbirónak, 1422 7 | szigoru erkölcsbirónak, a mérnöknek irt levelet, czélja 1423 7 | nem olyan áruczikk, mit a boltban is meg lehet venni; 1424 7 | annyira-mennyire megvigasztaló lesz.~A levelet hamar megirta.~Ez 1425 7 | éretlen ficzkó ellen; mint a fájós fogat, hirtelen kirántá 1426 7 | eddigi helyéből, ekképp a mütét hirtelen megenyhité 1427 7 | megenyhité szivét; de még vérzett a seb, és gondolkozók, mivel 1428 7 | még itthon van. Utasitja a belépő Vendelt.~Néhány másodpercz 1429 7 | alatt belépett az ifju, a kedvencz, kétségen kivül 1430 7 | hitben, hogy az öreg ur a megválás előtt egy-két 1431 7 | kellemesebbnek igérkezik is a jövendő, megmarkolja a szivet.~- 1432 7 | is a jövendő, megmarkolja a szivet.~- Öcsém! - mondja 1433 7 | az öreg kezet nyujtva és a kerevetre maga mellé ültetve 1434 7 | tán sohasem, - ön lehet a legelső, kinél kérelmem 1435 7 | várakoztat, kilelt volna a hideg.~- Istenemre mondom, 1436 7 | Istenemre mondom, én nem érteni a tekintetes urat.~- Meghiszem, 1437 7 | öcsém, rájár az emberre a rud, és látom, hogy sorsom 1438 7 | kereke aláfordul. Nálam a hét kövér esztendő harmincz 1439 7 | ugy megfeledkeztem, hogy a legelső meddő évnek kezdete 1440 7 | Megcsalták, megrabolták a tekintetes urat?~- Akkor 1441 7 | volna, kedves öcsém, - s a munka nem hagyott volna 1442 7 | hagyott volna megrémülni, hisz a mennyit én kereshetek, tizenkét 1443 7 | száma annyiszor szaporodik, a hányszor ajtómon kopogatnak, 1444 7 | tekintetben torkig vagyok a bőségben, - hanem ha ön 1445 7 | ezuttal csak annyit, hogy a fösvénynek nem sok vigasztalódása, 1446 7 | lelkem, mert azt hittem, hogy a boldogságot meg kell venni, 1447 7 | boldogságot meg kell venni, s a hová én pénzzel mentem vásárt 1448 7 | melletti kóró, melynek magvát a szél az országut porába 1449 7 | miért czipeljem magammal a sirba? Egy becsületes ifju 1450 7 | megvigasztalódom, mert mint a visszhangba kiáltott szót, 1451 7 | visszamond valaki.~- Legyen meg a tekintetes urnak akarata, - 1452 7 | ifju, - az aztán ugy is a szerencse dolga, meglelte-e 1453 7 | mellett nem merek ellenmondani a tekintetes urnak e pillanatban, 1454 7 | mértékem van, ha valakinek esze a toronyig érne is; - tehát 1455 7 | jövőre is embere leszek a tekintetes urnak, - mondja 1456 7 | korlát közé szoritotta is a szabályhajhászat, Magyarországban 1457 7 | Magyarországban az ügyvéd a jogelvek fonalán olyan igazságot 1458 7 | igazságtalanságnak látszik, s én a mai napra szántam ön előtt 1459 7 | előitéletnek megdöntését, mely a magyar ügyvédet terheli, 1460 7 | oly méltatlan, mint mikor a vértanut az igazságért feszitik 1461 7 | évesnél idősebb pörök is, s a külföld és az értetlenség 1462 7 | és velük az ügyvédet, ki a gombolyagnak végét századon 1463 7 | hazánkat török, tatár dulta, - a birtokos vándorlásban tölté 1464 7 | tölté néha fél életét, s a rémület perczeiben okleveleit 1465 7 | hagyá el ugy, hogy elveszvén a csaták zajában, utódainak 1466 7 | egyéb bizonyitékot, mint a hiszemet és a birtoklást.~ 1467 7 | bizonyitékot, mint a hiszemet és a birtoklást.~Az elhányódott 1468 7 | okmányok század mulva kikeltek a rejtekből, és olyan kezekre 1469 7 | melyekben fegyverré váltak, és a bonyolult rokoni viszonyok 1470 7 | uradalmak kerültek kérdés alá. A meglepett tulajdonos halaványabb 1471 7 | tulajdonos halaványabb lőn a megsárgult okmánynál, és 1472 7 | bitorolja-e másét, vagy más, a véletlenül kezére került 1473 7 | hisz század folyt le, és a kik bizonyithatnának, jobban 1474 7 | irás, régen elporlottak.~A magyar törvényhozás bölcsessége 1475 7 | bölcsessége akkor volt nagy, midőn a harczban élő nemzettagok 1476 7 | tárta megvédendőnek; és a pörorvoslatok több nemével 1477 7 | több nemével időt adott a rokonsági viszonyokat osztályok, 1478 7 | nyilvános levéltárakban, hogy a "birtokban levő" megvédhetné 1479 7 | vagy ha mégis kétes maradt a kérdés, az egyezkedésnek 1480 7 | egyezkedésnek olyan alapot adott a törvénykezés, hogy a magyar 1481 7 | adott a törvénykezés, hogy a magyar nemes a nem érdemlett, 1482 7 | törvénykezés, hogy a magyar nemes a nem érdemlett, és saját 1483 7 | hirtelen nyomortól megóva, sőt a rokonszeretet és nemtelen 1484 7 | előtt kincs volt az idő; és a jogelvek fölséges tanával, 1485 7 | odajutott, hol megilleti az a szép elnevezés, mire ön 1486 7 | is vágyik, kedves öcsém, a jogvédő czim!~Ilyen pályára 1487 7 | önnek szabad irányt adnom a legelső estén, melyen az 1488 7 | ügyvédi karba lépett, és a melyen tanitványommá szegődik, 1489 7 | tanitványommá szegődik, igérje meg a következőt:~Az első biróság 1490 7 | első biróság előtt lefoly a pör, - az elvek megvitattatnak, 1491 7 | az elvek megvitattatnak, a bizonyitékok érvényét a 1492 7 | a bizonyitékok érvényét a felek hatalmasan földeritik, 1493 7 | még és elszomorodik, és a veszettnek látszó ügyhöz 1494 7 | öcsém, - és itt kezdődik a tér, melyre az igazi jogvédő 1495 7 | szenvedélylyel vágyik, mint az orvos a hullára, melynek fölbonczolása 1496 7 | minő szervezeti bajokra fog a hullában akadni. Fiatalember! - 1497 7 | lelkesedéssel az ügyvéd, - a félig elvesztett pör köszörüli 1498 7 | prókátor közöl, és jutalmát a sorsüldözöttek örömkönyüiben, 1499 7 | örömkönyüiben, méltányosságában és a közvélemény megtisztelésében 1500 7 | megtisztelésében leli meg. A ki az igaz jogot megvédte, -


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5649

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License