1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5649
Fejezet
2001 10| gondosan őrködött, hogy a mellékutra ne tévedjen;
2002 10| kapanyéllel is meg akarják védeni.~A vásári közönség elözönlé
2003 10| éttermet, az üres helyeket a korábban érkezők elfogjalak
2004 10| egy sarokasztalt, melyet a pinczérek elszántsággal
2005 10| elszántsággal védelmezének; mert a vendéglős szigorun megparancsolá,
2006 10| szigorun megparancsolá, hogy az a szobabeli vendégeké, kiket
2007 10| fog az asztalhoz vezetni. A pinczéreknek pénzt és egyebet
2008 10| pénzt és egyebet is igértek a vendégek, csakhogy helyet
2009 10| asztalt őrizte.~Legelőször a pesti vendégeket vezeté
2010 10| pesti vendégeket vezeté be a gazda, és Kardos urnak a
2011 10| a gazda, és Kardos urnak a fölső helyet rendezte el,
2012 10| Sipos barátunk lőn szomszéd. A másik társaságban jött a
2013 10| A másik társaságban jött a három keserves atyafi, s
2014 10| három keserves atyafi, s a gazdának utmutatása szerént
2015 10| szerént foglalának helyet a pestiek mellett.~A füszeres
2016 10| helyet a pestiek mellett.~A füszeres hallgatott, rokonai
2017 10| igy hosszu tervelés után a füszereshez fordulván a
2018 10| a füszereshez fordulván a szelidebbik, kegyesen megigérte,
2019 10| uradalmak számára nála veszik a repczeolajt, kénkövet, fehér
2020 10| Herr von Kardoss! - mondja a füszeres, - és tiz százalékkal
2021 10| azt is elgondolta, hogy a korcsmáros szerkesztette
2022 10| szerkesztette igy egybe a társaságot. Használta az
2023 10| az alkalmat, megszólitá a Kardossokat.~- Becses nevüknél
2024 10| mondja az ügyvéd, észrevévén a czélzást, - valaha az ss-ekkel
2025 10| Hasznos mesterség, - mondja a gorombábbik Kardoss, - ha
2026 10| kövér jövedelmü munka.~- A tekintetes urak mindenesetre
2027 10| is oda lehet keríttetni a kardossfalvi birtokhoz,
2028 10| szép birtok lesz, - igenli a másik, - s az ér legtöbbet,
2029 10| utolját jól meghangoztatá a kevély atyafi, és gyönyörködék
2030 10| atyafi, és gyönyörködék a hatásban, mint a ki egy
2031 10| gyönyörködék a hatásban, mint a ki egy lövésre két kövér
2032 10| és gyönyörüségében hol a füszeresre nézett, hol az
2033 10| könnyebben érzé magát, mint a ki mérföldek hosszán idegen
2034 10| érzelmében ismételve gondolt a két urra, - származási fáján
2035 10| önmagával, nem haragudott a vastag czélzásokért; hanem
2036 10| czélzásokért; hanem nevetett.~A füszeresen meglátszék, hogy
2037 10| füszeresen meglátszék, hogy a goromba czélzást észrevette,
2038 10| czélzást észrevette, és a pesti rokont már nem is
2039 10| bátorkodott megszólitani, sőt a mi a czélzásból amannak
2040 10| bátorkodott megszólitani, sőt a mi a czélzásból amannak is volt
2041 10| ajánlatot, s ekkor az ügyvéd a korcsmáros által nyert tájékozás
2042 10| tájékozás által tudván, ki a harmadik vendég, szóba ereszkedett
2043 10| Nevéről igen, - azt megmondá a korcsmáros ur, - és igy
2044 10| rokonom.~- Ha nem szégyenli a tekintetes ur a rokonságot,
2045 10| szégyenli a tekintetes ur a rokonságot, ugy az vagyok.
2046 10| rokonságot, ugy az vagyok. Mondja a füszeres, az ügyvédnek odanyujtott
2047 10| mindkettő férjhez megyen a jövő hónapban. Most veszem
2048 10| hónapban. Most veszem meg nekik a szükségeseket; mert itt
2049 10| nagy bankjegyet vőn ki, s a füszeresnek adá; mindeniknek
2050 10| adá; mindeniknek egyet.~A füszeres polgári böcsületével
2051 10| reggeltől estelig árulja a szegfüvet, magyarborsot,
2052 10| fölzörgetik, - kinyitja a boltajtót egy garasára köményes
2053 10| mint holnap egy tuzok.~A bankjegyeket tárczájába
2054 10| tárczájába helyezvén, kereste a külön helyet, hogy ugyanazon
2055 10| eközben meggyüremlik a két bankjegy, s a kereskedő
2056 10| meggyüremlik a két bankjegy, s a kereskedő megijedve a nagy
2057 10| s a kereskedő megijedve a nagy számoktól, megdöbbenve
2058 10| számoktól, megdöbbenve mondja a rokonnak.~- El ne tévesszük
2059 10| rokonnak.~- El ne tévesszük a dolgot, kérem alázatosan, -
2060 10| mondja az ügyvéd, visszatolva a bankjegyeket a kereskedő
2061 10| visszatolva a bankjegyeket a kereskedő tárczájába, -
2062 10| teszi hozzá az ügyvéd, és a közeledő korcsmároshoz fordult
2063 10| szavakkal, - van annak, a ki bolondul ki nem szórja:
2064 10| principium. (Helyesen mondja a tekintetes ur, én is ezen
2065 10| én is ezen elvet vallom.)~A mérges Kardossok meglepett
2066 10| meglepett tanui valának a történteknek, s utolján
2067 10| ijedtek-e meg, vagy attól, hogy a korcsmáros is érti a diák
2068 10| hogy a korcsmáros is érti a diák szót?~ ~
2069 11| Nézd meg az anyját, vedd el a lányát.~Ti, kik a magas
2070 11| vedd el a lányát.~Ti, kik a magas mérhetlenségig vágytok
2071 11| mérhetlenségig vágytok emelkedni, s a bizonytalan utra rohantok
2072 11| ködképeket lesve, kérjétek a sorsot, vessen elétek gátot,
2073 11| mennyi virágon gázoltatok itt a földön. Az én vágyaim is
2074 11| én vágyaim is kergették a ködöt, de hála végzetemnek,
2075 11| orromra, alább szálltam a földre, melynek millió tárgyát
2076 11| tudtuk megtanulni, hamarabb a csillagok járását, mint
2077 11| mert beszélni tud, s mig a virágnak illatát elhozza
2078 11| virágnak illatát elhozza hozzám a szellő, s az illat után
2079 11| s az illat után meglelem a virágot is: az ember rejtély
2080 11| hazudni tud.~És még sem ez a megoldhatlan titok, melyhez
2081 11| hányszor válnék hazugsággá, ha a hozzávaló mértékre helyeznénk.
2082 11| mértékre helyeznénk. Megörülünk a gazok hizelgésének, megszomorít
2083 11| hizelgésének, megszomorít a jó barátnak igazmondása,
2084 11| s minő kevés ember tudja a teremtőnek azon nagy ajándékát,
2085 11| mely bennünk rejlik, mely a megrágalmazott érdemnek
2086 11| lelkünkben adja meg, s ha a ránk mért és jól teljesített
2087 11| eltolvajkodja az irigység, a józan ember elkerüli az
2088 11| mely sokszorozva kárpótolja a méltatlanság szavát.~Büszke
2089 11| Büszke férfisereg, mely a gyöngébb félre ráfogtad
2090 11| jutott-e eszedbe, hogy a hol egy nő ingatag volt,
2091 11| volt, ott volt okvetlen a férfi is, és csak férfi
2092 11| férfi is, és csak férfi volt a vihar, mely a gyöngét megingatta!
2093 11| férfi volt a vihar, mely a gyöngét megingatta! Kérkedő
2094 11| Kérkedő férfisereg, mely a töredékenység vádját a nőnek
2095 11| mely a töredékenység vádját a nőnek szemébe mered mondani,
2096 11| erkölcsöddel, ha elfeledted, hogy a nőnek botlásához még az
2097 11| ördög is távolabb áll, mint a férfi.~Ha tudjátok a természet
2098 11| mint a férfi.~Ha tudjátok a természet titkát, mondjátok
2099 11| természet titkát, mondjátok meg: a férfi hatalmának tetőpontjáról
2100 11| saját gyönge párja előtt? Az a hős, ki országokat hóditott
2101 11| nyargalászott, kinek nevét a hősök könyvébe irták és
2102 11| hősök könyvébe irták és a dicsőség koszoruját homlokára
2103 11| koszoruját homlokára tették, kit a hálás honfiak vállaikon
2104 11| magasra, hogy megmutassák azt a férfit, ki valamennyinél
2105 11| nagyobb, - s ez elmegyen a lugasok árnyába a legutolsó
2106 11| elmegyen a lugasok árnyába a legutolsó küzdelemre, a
2107 11| a legutolsó küzdelemre, a legbátrabb a félénkebbel,
2108 11| küzdelemre, a legbátrabb a félénkebbel, a hős férfi
2109 11| legbátrabb a félénkebbel, a hős férfi a gyöngéd hölgygyel,
2110 11| félénkebbel, a hős férfi a gyöngéd hölgygyel, kinek
2111 11| hogy fél és elpirul, - s ez a néhány csöpp vér, milyen
2112 11| néhány csöpp vér, milyen a tolvajnak arczát vádolva
2113 11| arczát vádolva szinezi ki, a nőnek oly hatalma, hogy
2114 11| nőnek oly hatalma, hogy a hős hódolatul leteszi előtte
2115 11| kételkedik, hogy mindez összevéve a mértékben fölvergődhessék
2116 11| fölvergődhessék azon szinvonalra, hogy a nő a szeretet szavát kimondja,
2117 11| azon szinvonalra, hogy a nő a szeretet szavát kimondja,
2118 11| szavát kimondja, s azt, kit a honpolgárok fejükön is fölebb
2119 11| hogy karjába fűződjék.~A földnek bölcsei minduntalan
2120 11| nemzetesnek és kendnek, csak a zavar lőn nagyobb, és elrejtettebb
2121 11| egyéniséget akarok bemutatni a "maga levében", - s az eddig
2122 11| bemutatottak után vegyük szemügyre a mérnök leányát.~~Nem Seneca
2123 11| vagy Diogenes mondta, csak a magyar példaszó: a ki a
2124 11| csak a magyar példaszó: a ki a malomba jár, maga is
2125 11| a magyar példaszó: a ki a malomba jár, maga is ellisztesedik, -
2126 11| használható e közmondás, odaillik a mérnök házába, hol az asszony
2127 11| mindig csak parancsolni akar. A mérnökné sohasem tévesztette
2128 11| mérnökné sohasem tévesztette el a főzőkanalat a mérnök vonalozójával, -
2129 11| tévesztette el a főzőkanalat a mérnök vonalozójával, -
2130 11| vonalozójával, - kertje, konyhája s a varróasztal mellett elvégzé
2131 11| eszéhez támaszkodott, s a hasznos tudnivalókban lassankint
2132 11| merték volna ráfogni, hogy a mit mond, sugó után mondja.~
2133 11| iskoláját. Mig egyedül van, a tükörrel is szóba áll, s
2134 11| tükörrel is szóba áll, s a maga cziczomáját rendezgeti.
2135 11| rendezgeti. Fölrakja, leszedi a tarkaságot, majd jobbra,
2136 11| magán megszeretni valót.~A gyermek születésének első
2137 11| anyára; mert ezer bajával a tapasztalatlant kiragadja
2138 11| találékonyságra készti. A gond kérlelhetlenségével
2139 11| akarná jó szerencsére bizni a gyermek türelmetlenségét;
2140 11| szokott orditani, s ekképp a nő akarva, nem akarva szemlélődik,
2141 11| okoskodik, találgat, mig a gyermek elcsöndesedik, s
2142 11| árán szépen elhallgatott.~A gyermekekkel együtt magasodik
2143 11| gyermekekkel együtt magasodik a gond, a nő gyermekét értelmessé,
2144 11| együtt magasodik a gond, a nő gyermekét értelmessé,
2145 11| s ez önképzés nem ritkán a nőnek lelkét oly józanná
2146 11| és szilárddá képezi, mint a gladiátort a küzdelem. A
2147 11| képezi, mint a gladiátort a küzdelem. A mérnökné korán
2148 11| a gladiátort a küzdelem. A mérnökné korán megérté,
2149 11| példáknak özönét horda föl, hogy a bizonytalan uton a gyermek
2150 11| hogy a bizonytalan uton a gyermek annyira fölszerelve
2151 11| ki hosszu utjára nem csak a nagy bankót; hanem az aprópénzt
2152 11| aprópénzt is elviszi.~Amint a kis lány kinőtt a bábu mellől,
2153 11| Amint a kis lány kinőtt a bábu mellől, megosztá vele
2154 11| bábu mellől, megosztá vele a házi gondot, az aprót elébb,
2155 11| elébb, utóbb az öreget, a rántáscsinálástól a káposztás
2156 11| öreget, a rántáscsinálástól a káposztás hordóig. A középosztálybeli
2157 11| rántáscsinálástól a káposztás hordóig. A középosztálybeli embernek
2158 11| ennek fele abból kerül ki, a mi meg van; másik fele pedig
2159 11| másik fele pedig abból, a mi meg nincs.~- Kedves anyám,
2160 11| min tünődik annyira? Kérdi a serdülő lány kedves édesanyját.~-
2161 11| három tál ételen töröm a fejemet.~- Segítsek elmondani
2162 11| kinálkozó lányát, - nem az a nehéz, hogy ötven közöl
2163 11| közönséges nap következik, a többi között a péntek is
2164 11| következik, a többi között a péntek is ott van, legalább
2165 11| ott van, legalább egyszer.~A kis lány megdöbbent, anyjának
2166 11| száz más ilyennek, mely a jövendő élet irányául volt
2167 11| könnyen el tudnám mondani a méltóságos grófnak harmincz
2168 11| minden ételbe megadnám a bele valót, szegfüvet, narancshéjat
2169 11| megfőzném; de kedves lányom, a mérnök ur konyháján főzünk,
2170 11| konyháján főzünk, s itt nem az a gond, hogy mi lenne jobb;
2171 11| erszényemnek nem kell sok csurgás, a mi benne van, csöpögve is
2172 11| azért én rám ne táltsátok a szátokat; mert ha mindent
2173 11| maholnap azzal telik ám meg a szátok, a mit magatok beledugtok,
2174 11| azzal telik ám meg a szátok, a mit magatok beledugtok,
2175 11| öklötöket tömitek is bele.~A kis lány kénytelen is megérezte,
2176 11| rajta végrehajtani, - de a jó példát sem csupán a rosszakért
2177 11| de a jó példát sem csupán a rosszakért szoktak elmondani.
2178 11| elmondani. Anyjához huzódott a leány, közelebb az anyai
2179 11| védelme alatt ugy hallgatja a következendőket, mintha
2180 11| találkozik, s mi válik belőle? A mely leányt nagyságos asszonynak
2181 11| majdnem ifiasszonynyá lett, s a mit az apja házánál a "nagyságos
2182 11| s a mit az apja házánál a "nagyságos asszonyságra"
2183 11| kedves magzatjának jókor a fejébe verte, hogy nem valami
2184 11| öreganyja után pedig inas hordá a nagykendőt. Örömest elhitte
2185 11| nagykendőt. Örömest elhitte ezt a kis lány, és mióta ezt hallotta,
2186 11| utána az inas, és hozza-e a nagykendőt? sőt nem csak
2187 11| nagykendőt? sőt nem csak a szobában; hanem a nagyvilágban
2188 11| nem csak a szobában; hanem a nagyvilágban is hátra, az
2189 11| ilyenkor olyant botlik, hogy a nagyságos asszonyt is földhöz
2190 11| köszönje meg édesanyjának azt a jó tanácsot, hogy az öregapjának
2191 11| és önmagának adósa maradt a bolondsággal.~Ilyen és ennyi
2192 11| került azon kis dologból, mit a háznál minden reggel hallunk:
2193 11| hallunk: mit főzünk ma? s ha a kis lány e semminek látszó
2194 11| és megértette vele, hogy a lány nem arra való, hogy,
2195 11| nem arra való, hogy, mint a virágot, cserépbe ültessék,
2196 11| virágot, cserépbe ültessék, a férj pedig világ csudájának
2197 11| csudájának az ablakba tegye ki.~A magyar asszonyok az elmult
2198 11| elmult időkben értették azt a nehéz mesterséget, hogy
2199 11| elmondott szó előbb érvén a szivbe, mint a szenvedélyek,
2200 11| előbb érvén a szivbe, mint a szenvedélyek, melyek, mint
2201 11| mélyen vagdalják föl neveiket a létező üres helyre, hogy
2202 11| csak ugy lehet kiirtani, ha a fal is elpusztul, mondom,
2203 11| fal is elpusztul, mondom, a jókor érkezett példázgatás
2204 11| jókor érkezett példázgatás a serdülő hajadon szivében
2205 11| szivében először lebbenté föl a fátyolt a nagy világ felé,
2206 11| először lebbenté föl a fátyolt a nagy világ felé, hova a
2207 11| a nagy világ felé, hova a józanok és szerencsések
2208 11| mennek, mint hivott vendégek, a gyengék, gyarlók, szerencsétlenek
2209 11| életnek kiszabott napszámát.~A mérnökné alkalmas órában
2210 11| alkalmas órában rátalált a kijelölt nyomra, melyen
2211 11| engedvén elegendő szórakozást a fiatal léleknek, mint a
2212 11| a fiatal léleknek, mint a mágnest, koronkint edzeni
2213 11| jól tudta az anya, hogy a vásznat is ugy fehérítik,
2214 11| megöntözik, aztán kiteszik a napra megszáradni, s ha
2215 11| napra megszáradni, s ha a meleg sugarak kiszítták
2216 11| meleg sugarak kiszítták a levet egy csöppig, megint
2217 11| csöppig, megint ott vannak a viztartó kannával.~Nem én
2218 11| Nem én találtam ki, nem is a mostani bölcsek, hogy a
2219 11| a mostani bölcsek, hogy a nő bánatában és örömében
2220 11| örömében is sirni szokott, - a kis lány is napról-napra
2221 11| érlelődvén, az anya szavaiban a szándékot is megtalálta
2222 11| egyengeti előtte az utat. A szeretetnek szava éppen
2223 11| győzedelmeskedhetik rajtunk, mint a vont csövű ágyu, - megkülönböztetvén,
2224 11| az ember és elnémul, mig a szeretet uj erőt ad, és
2225 11| szeretet uj erőt ad, és a hol az áradó női sziv néma
2226 11| áradó női sziv néma marad, a szemek könyüjében van a
2227 11| a szemek könyüjében van a felelet megadás és a szent
2228 11| van a felelet megadás és a szent hála fejében.~A mérnökné
2229 11| és a szent hála fejében.~A mérnökné finomul észrevette
2230 11| finomul észrevette ilyenkor a gyermeknek megindulását,
2231 11| könyűk nem oly sósak, minőket a fájdalom csikar ki, - tapintatteljesen
2232 11| vigasztalókép jelentkezni; hanem a közönyösebb dolgon lecsillapulván
2233 11| szivre kapá gyermekét, hogy a nagy szeretetben oszoljék
2234 11| szeretetben oszoljék el a jó tanácsnak éle.~Igy lőn
2235 11| jó tanácsnak éle.~Igy lőn a gyermek hajadonná, - mint
2236 11| gyermek hajadonná, - mint a mi gyönyörü nyelvünk jelezi
2237 11| gyönyörü nyelvünk jelezi a leánynak azon korát, melyhez
2238 11| korát, melyhez hasonlóban a fiu nagykoruvá lesz. A köztörvény
2239 11| hasonlóban a fiu nagykoruvá lesz. A köztörvény nem szabaditja
2240 11| nem szabaditja ugyan föl a hölgyet arra, mire a férfit,
2241 11| föl a hölgyet arra, mire a férfit, hogy vagyonát most
2242 11| veszedelme nélkül, hogy a tékozló kiskoruságával védelmezhetné
2243 11| védelmezhetné magát, hanem a fiatal hölgy ekkor kiröppenő
2244 11| madár, s az anya érzi, hogy a szárnyak nem ejtik el a
2245 11| a szárnyak nem ejtik el a terhet, ha a szél meglebbentené
2246 11| nem ejtik el a terhet, ha a szél meglebbentené is röpülés
2247 11| meglebbentené is röpülés közben.~A családi kis körben elfogyott
2248 11| családi kis körben elfogyott a megtanulni való, az anyának
2249 11| feledkezék meg átültetni a gyermeket a nagy világba,
2250 11| meg átültetni a gyermeket a nagy világba, s az olvasmányoknak
2251 11| jól, mázsaszámra irják meg a szenvedélyek történetét, -
2252 11| szenvedélyek történetét, - a való és valószinüséget megérintő
2253 11| tükrözék az élettengert, hol a csuka fölfalja az apró keszeget,
2254 11| hol az egyiknek boldogsága a másiknak boldogtalansága,
2255 11| egyiknek dicső győzelme a másiknak szánandó rabsága, -
2256 11| rabsága, - és hogy az ember a leghatalmasabb, mikor ember
2257 11| tud lenni; de állatnak is a legnagyobb, mert ha önmagát
2258 11| élet szerencséje kétesebb a tavaszi napnál, hogy az
2259 11| tavaszi napnál, hogy az ember a változandóságnak labdája,
2260 11| kevés, hogy az erőst csak a vihar döntheti le, midőn
2261 11| vihar döntheti le, midőn a gyöngét a szellő is elfujja.~
2262 11| döntheti le, midőn a gyöngét a szellő is elfujja.~Az anya
2263 11| Az anya akkor is látta a leányt, mikor azt mutatta,
2264 11| mutatta, hogy nem látja, a leánynak arczán tükröződék
2265 11| az olvasmánynak behatása. A hosszu történet megzaklatta
2266 11| hosszu történet megzaklatta a fiatal olvasót, kezében
2267 11| olvasót, kezében bezáródott a könyv az utolsó lapnál,
2268 11| könyv az utolsó lapnál, de a lány még nem szakadt el
2269 11| elmélkedés nem gátolhatta meg a könyűket, melyek sebesen
2270 11| melyek sebesen gördülének le a gyönyörü arczon.~- Lányom, -
2271 11| kedves édesanyám, - tör ki a lányból a szó, - ha ez a
2272 11| édesanyám, - tör ki a lányból a szó, - ha ez a könyv őszinte
2273 11| a lányból a szó, - ha ez a könyv őszinte volt, a nőnek
2274 11| ez a könyv őszinte volt, a nőnek sorsa akkor is viszontagság,
2275 11| akkor is viszontagság, ha a gondviselés szakadatlan
2276 11| orvosságot mondá meg, e könyv a nyavalyát, - anyám a betegről
2277 11| könyv a nyavalyát, - anyám a betegről hallgatott, e könyvben
2278 11| betegről hallgatott, e könyvben a beteg már meghalt, - anyám
2279 11| beteg már meghalt, - anyám a gyilkosokról nem tőn emlitést,
2280 11| gyilkosokról nem tőn emlitést, de a könyv azokat is megnevezi:
2281 11| könyv azokat is megnevezi: a hitegetőt és könnyen hivőt, -
2282 11| könnyen hivőt, - együtt a gyilkost az öngyilkossal.~-
2283 11| képei az életnek hű másai, - a történet érdekgerjesztő
2284 11| tanulságos, anyám, - kap szóba a lány, - megvallom, anyám,
2285 11| bölcsebbé lőn; de érzem is, a mit eszem meggazdálkodott
2286 11| ragadta ki, s én nem mernék a tükörbe nézni, félek: véres
2287 11| Ne ily keserün, lányom, - a jó isten teremtett rosszat
2288 11| egyiknek isteni malaszt-, a másiknak fenyegetésképpen.
2289 11| élesedett, és e fegyver megvédi a másikat, mint védi a fának
2290 11| megvédi a másikat, mint védi a fának gálya széles árnyékával
2291 11| gálya széles árnyékával a törzset, melytől az életerőt
2292 11| életerőt kapja.~Ilyen volt a mérnökné, s az ilyen asszonyokról
2293 11| ilyen asszonyokról monda a magyar példabeszéd: Nézd
2294 11| Nézd meg az anyját: vedd el a lányát!~ ~
2295 12| Váratlan vendégek.~A Balaton hosszában elnyuló
2296 12| kényelmes kocsiban ülnek a pesti vendégek. Az ügyvéd
2297 12| pesti vendégek. Az ügyvéd a beszédtárgyak közé igen
2298 12| viszonyait, el nem hallgatva a legutóbbi évnek őt érdeklő
2299 12| terveit, az ötféle rokonságot a nagyságos asszonytól Kardos
2300 12| föltéve, hogy beereszt a házba.~- Alig várom, hogy
2301 12| tartalmasnak, éppen ugy, mint a diót, melynek héját kalapácscsal
2302 12| kalapácscsal kell feltörni; de a bele megérdemli a fáradságot.~-
2303 12| feltörni; de a bele megérdemli a fáradságot.~- Valóban ilyen, -
2304 12| véli az ügyvéd is, - a diónak héja szerfölött kemény
2305 12| István, hetenkinti vendége a perszonálisnak, megkülönböztetett
2306 12| országbirónak, jogvédője a leghatalmasabb családoknak, -
2307 12| én nem vagyok többé az a természetes ember, ki másoknak
2308 12| volt kitalálva, sőt azt a modorból előre is kitaláltam, -
2309 12| őszintesége dühbe hozott. - A diónak haját nem szenvedhettem,
2310 12| szenvedhettem, barátom, pedig a bele kedves gyümölcsöm.
2311 12| teszi utána az öreg ur, - de a mit nem tudok, azt mondja
2312 12| tartózkodik tőlük, mint a hazajáró lelkektől? Van-e
2313 12| szántszándékos szigoruságukért, mely a közvetítésre szóba sem akar
2314 12| szóba sem akar állni, s ha a kijelölt vonalnak saját
2315 12| elvágnák.~- Talán megfelelek a kérdésre. - Mondja Sipos. -
2316 12| Sipos. - Ha tréfával akarnám a kérdést megfejteni, azt
2317 12| megfejteni, azt mondhatnám, a mit az a hires borivó mondott,
2318 12| azt mondhatnám, a mit az a hires borivó mondott, ki
2319 12| azonban negyednapra megint a régi vágásra tért; mert,
2320 12| tért; mert, amint monda, a mit három napig látott,
2321 12| bor. - Komolyan szólva, a mérnök urhoz hasonlók, gyakran
2322 12| megitélik, nem figyelve a könnyitő körülményekre,
2323 12| minél inkább alkudoznak a kegyelemért, annál bizonyosabban
2324 12| teszi őket, tárgyai lesznek a közönség mosolyának, de
2325 12| mosolyának, de közelségükben a gazság és méltatlanság halálos
2326 12| gyötrelmekben küzd, - s a mi legnagyobb jutalmuk,
2327 12| keservében megirigylik, a közvélemény pedig, ez a
2328 12| a közvélemény pedig, ez a lassan menő, de mégis egykor
2329 12| mert ritka ember vágynék a vértanui dicsőségre, ha
2330 12| dicsőségre, ha megmutatnák a karót és nyársat, melyre
2331 12| vannak irigyeik is, kik a babért szeretnék, ha oly
2332 12| valamivel olcsóbbért megkapnák.~A beszélgetők elcsendesedének;
2333 12| beszélgetők elcsendesedének; mert a leereszkedő napsugárnak
2334 12| utolsó fénye eszükbe juttatá a közelgő éjszakát, a falut,
2335 12| juttatá a közelgő éjszakát, a falut, hova néhány óranegyed
2336 12| reménységgel. Ezen állapotnál csak a leánykérőnek sorsa lehet
2337 12| eredt. Szokott jártasságával a beszédet azon tárgyra terelte,
2338 12| terelte, hova ő akarta, a mérnök rokonra, s e társalgásban
2339 12| valóban ritka egyéniség a mérnök ur.~- Embergyűlölőnek
2340 12| mondják.~- Annak mondják a hazugok, ravaszok, haszonlesők,
2341 12| haszonlesők, kárörvendők: a többség. Talán méltóztatik
2342 12| méltóztatik tudni, hogy a többség Newtont megátkozta,
2343 12| hiresebb többség Barabás, a tolvaj mellett Krisztust,
2344 12| tolvaj mellett Krisztust, a szeretet tanának mesterét,
2345 12| szeretet tanának mesterét, a "keresztre" itélte.~- Köszönöm
2346 12| keresztre" itélte.~- Köszönöm a fölvilágositást, - mondja
2347 12| mondja az ügyvéd, - s a készen álló kocsiba lépett.~
2348 12| őket, végre valami dülőuton a falu közelében egy mélyedésben
2349 12| mélyedésben oldalt billent a hintó.~Sipos, mint afféle
2350 12| legényember, jókor észrevette a kocsinak hajlását, a puha
2351 12| észrevette a kocsinak hajlását, a puha szántóföldre ugrott;
2352 12| ur, súlyával is segítvén a hintónak meghajtását, kemény
2353 12| lábütéssel vánszorgott föl a földről. A falu közelsége
2354 12| vánszorgott föl a földről. A falu közelsége megvigasztalá
2355 12| megvigasztalá őket; mert a kocsi is megbetegedvén a
2356 12| a kocsi is megbetegedvén a földülésben, gyalog kényteleníttettek
2357 12| botjára támaszkodva ballagott a faluba mérnökék házáig.~
2358 12| nem lehetett eltagadni, a fájdalom érzékeny volt,
2359 12| mint minden rossznak megvan a maga jó oldala, az anyagi
2360 12| oldala, az anyagi fájdalom a lelki izgalmat elűzte, s
2361 12| lelki izgalmat elűzte, s a mérnök ur ajtaján minden
2362 12| hajlékába, - kezdi az ügyvéd, - a sötétben eltévedtünk, földültünk
2363 12| eltévedtünk, földültünk itt a faluvégén, és kemény fájdalmam
2364 12| birtokos vagyok, - igy ütvén el a nevet a czélszerü kétértelmüséggel,
2365 12| igy ütvén el a nevet a czélszerü kétértelmüséggel,
2366 12| Itthon vannak önök, - mondja a mérnök őszinte szivességgel, -
2367 12| helyet foglalni. - Ekkor a mérnök a sántitó ügyvédet
2368 12| foglalni. - Ekkor a mérnök a sántitó ügyvédet az asztal
2369 12| toldalék mindjárt kerül a konyhából a déli maradékhoz.~
2370 12| mindjárt kerül a konyhából a déli maradékhoz.~Az asszony
2371 12| szemintéssel értesité lányát, maga a konyha felé ment, a lány
2372 12| maga a konyha felé ment, a lány a mellékszobába az
2373 12| konyha felé ment, a lány a mellékszobába az ágyak iránt
2374 12| ügyvédnek arczáról lebeszélt a fájdalom és a nyugalomnak
2375 12| lebeszélt a fájdalom és a nyugalomnak vágya.~- Miattunk
2376 12| Igy szokás mondani, - véli a mérnök, - de az is szokás,
2377 12| el.~- Ritka példány lenne a mai világban.~- Ez az, mondhatom
2378 12| fogjuk tömetni, mint azt a nyolcz láb magas angolt,
2379 12| gondolta ön.~Sipos nem szólt a tárgyra, hanem megemlékezett
2380 12| tárgyra, hanem megemlékezett a feldült kocsiról, és a mérnök
2381 12| megemlékezett a feldült kocsiról, és a mérnök engedelmével egy
2382 12| férficseléddel eltávozott a kocsis segitségére. Együtt
2383 12| segitségére. Együtt maradt a két Kardos, és az ügyvéd
2384 12| fájdalmainak daczára folytatta a beszédet a fiatalemberről
2385 12| daczára folytatta a beszédet a fiatalemberről a belépő
2386 12| beszédet a fiatalemberről a belépő nők előtt is.~- Mutogatni
2387 12| Mutogatni kellene ezt a fiatalembert, - rá merném
2388 12| fiatalembert, - rá merném bizni a mennyország kulcsát, egy
2389 12| kicsukná.~- Akkor elhibázta a pályaválasztást.~- A legjobban
2390 12| elhibázta a pályaválasztást.~- A legjobban választotta; mert
2391 12| legjobban választotta; mert a ki be akarja bizonyitani,
2392 12| el nem szédül, menjen föl a toronyba, onnét elhiszem,
2393 12| toronyba, onnét elhiszem, a mit erkölcséről ide lenn
2394 12| lenn beszélt.~- Nem fél a szegénységtől?~- A munka
2395 12| Nem fél a szegénységtől?~- A munka a vasat is kifényesiti,
2396 12| szegénységtől?~- A munka a vasat is kifényesiti, s
2397 12| eldugott aranyt is megfogja a penész.~- Ön munkásságában
2398 12| vagyok, tudom mennyit ér a fiu, - s uram, az ész minden
2399 12| minden pályán készpénz.~- És a készpénznek lesz szolgája...
2400 12| szolgája... Teszi hozzá a mérnök czélzatos hangsulyozással.~-
2401 12| szerint ostornyélnek beilleném a fölöttem állók kezében,
2402 12| az érett ész kiegyenliti a kort, s a jellemszilárdság
2403 12| ész kiegyenliti a kort, s a jellemszilárdság olyan érdeme
2404 12| jellemszilárdság olyan érdeme a fiatal kornak, hogy méltó
2405 12| jöhettek volna, uram, - mondja a mérnök szivélyesen. - Meglehet,
2406 12| és szigoru ember vagyok, a mai világnak fogalma szerint:
2407 12| zárkózott, különcz, vagy egészen a nagyközönség szójárása szerint,
2408 12| kap közbe az ügyvéd, - a mit ön mondani akar, nem
2409 12| mit ön mondani akar, nem a közvélemény szava, bizonyitom;
2410 12| határozott jelentőségü.~A két férfi önkéntelen nyujta
2411 12| egymásnak kezet. E mozdulat a végszó után oly pontosan
2412 12| pontosan következék, mint a szindarabban, hol a szerzőnek
2413 12| mint a szindarabban, hol a szerzőnek utasitását a szinpadi
2414 12| hol a szerzőnek utasitását a szinpadi rendező nagy figyelemmel
2415 12| figyelemmel hajtja végre, s a szereplők e kézmozdulattal
2416 12| oly ügyesen jeleznek, hogy a nézők a szinpadi csalódásban
2417 12| ügyesen jeleznek, hogy a nézők a szinpadi csalódásban azt
2418 12| csalódásban azt hiszik, hogy nem a szindarabot, hanem az életet
2419 12| hanem az életet látják.~A kézszoritás közelebb hozá
2420 12| kézszoritás közelebb hozá a két férfit, s a néhány pillanatig
2421 12| közelebb hozá a két férfit, s a néhány pillanatig tartó
2422 12| pillanatig tartó csöndben a mélyebb érzelem az előzetes
2423 12| tájékozás után összerokonult a beszélgetőkben. Mint mondám,
2424 12| beszélgetőkben. Mint mondám, a mérnökné leányával tanuja
2425 12| mérnökné leányával tanuja volt a beszélgetésnek, és az eredmény
2426 12| mindkettőt kellemesen elégité ki. A szeretet, mig annak osztalékából
2427 12| mig annak osztalékából a tetemesebb rész önmagunknak
2428 12| szeretetünk osztozni nem akar, s a mi belőle ránk nézve is
2429 12| boldogságát öregbedni látjuk, - ez a valódi szeretet. A mérnökné
2430 12| ez a valódi szeretet. A mérnökné és lánya látván
2431 12| mérnökné és lánya látván a két közeledőt a tisztultabb
2432 12| lánya látván a két közeledőt a tisztultabb eszmék körül
2433 12| körül találkozni látva, hogy a mérnök, elhagyva ridegségét,
2434 12| már melegségre is képes, a férj és apához közeledének,
2435 12| azon örömmel tekinték, mint a kedvencz beteget, kinek
2436 12| kedvencz beteget, kinek arcáról a gyötrelem helyett a csöndes
2437 12| arcáról a gyötrelem helyett a csöndes nyugalomnak rajza
2438 12| oly élénken ösmerem, hogy a "szigoru" mérnöknek kézadásában
2439 12| látok, - mit az olvasó, a gondatlan olvasó nem akar
2440 12| elhinni; mert regényt olvasva, a lelki állapotokkal törődni,
2441 12| volna az életet, melyben a mindennapi lények között
2442 12| kerestem.~Az én emberem, értem a mérnököt, nem akképp van
2443 12| tapasztalatomból mondom, én, a "nem haragos", sőt valóságos "
2444 12| köszönhetem; mert nem akartam a vásári néptömeggel haladni
2445 12| vásári néptömeggel haladni a nagy országuton, hogy annak
2446 12| országuton, hogy annak hosszában a nagyravágyók mellé fölüljek
2447 12| nagyravágyók mellé fölüljek a hintó bakjára, és én is
2448 12| végett; - hanem maradtam a gyaloguton, józanon meggondolva,
2449 12| józanon meggondolva, hogy a hintó mellett futkosót a
2450 12| a hintó mellett futkosót a hintókerék sara nagyon befecskendi; -
2451 12| egyszerüségemet és boldogságomat a mérnök urhoz hasonló példányok
2452 12| visszatérek személyeimhez.~A kézszoritás az ösmeretlenek
2453 12| ösmeretlenek közt meghozta a bizalmat, s a társalgás
2454 12| közt meghozta a bizalmat, s a társalgás élénk, kedélyes
2455 12| eszme, emberek és család, s a mérnök bőbeszédű lőn, az
2456 12| odább-odább fokozá benne a lelkesülést. Mire Sipos
2457 12| megérkezett, az ügyvéd otthon volt a háznál.~Fájdalma csillapult,
2458 12| Fájdalma csillapult, talán a szórakozás és a boldogság
2459 12| csillapult, talán a szórakozás és a boldogság feledteté vele,
2460 12| ugyszólván, kibeszélte a fájdalmat.~Sipos megérkezte
2461 12| után az estelit föladták. A helyeket ugy oszták föl
2462 12| helyeket ugy oszták föl a kerek asztalnál, hogy az
2463 12| asztalnál, hogy az ifju hölgy a pesti vendégek közé került.~-
2464 12| kezdé az öreg tens ur a beszédet, - ha fiatal barátom
2465 12| fiu engem sajnál, azért a legokosabb és legszebb szó
2466 12| vagyok követelő, - mondja a lány, - ámbár kiváncsi lehetnék
2467 12| minden szavára annak, kiről a tisztes koru férfiak tisztelettel
2468 12| szólnak; - ön, - mondja a fiatalembernek, - meg tudja
2469 12| Vigyázzon, - figyelmezteti a nő, - valamiképp ne essék
2470 12| rajtam, - igy nem félek a hálátlanságtól. A föltétel,
2471 12| félek a hálátlanságtól. A föltétel, melyet én toldék
2472 12| egyezségünkhöz, - megment a beszámitástól.~- Most méltó
2473 12| beszámitástól.~- Most méltó volna ön a büntetésre, mert ránk akarna
2474 12| tovább vitázni, - jegyzi meg a lány, - én önről már annyit
2475 12| annyit elhittem, hogy az, a mit ezután nem csak hinni,
2476 12| feleljen isten előtt, ha a kisasszony kevés figyelemre
2477 12| kidicsértek; milyen lehet a többi?~Siposhoz került az
2478 12| Siposhoz került az étel, a párbeszéd könnyen megszakasztható
2479 12| könnyen megszakasztható volt a kinálással, és nehogy a
2480 12| a kinálással, és nehogy a hölgy kénytelenittessék
2481 12| hölgy kénytelenittessék a végtelenig párbeszédezni,
2482 12| végtelenig párbeszédezni, a fölszolgált ételt kinálva
2483 12| fölszolgált ételt kinálva tárta a hölgy elé. E közben a többiek
2484 12| tárta a hölgy elé. E közben a többiek is szóhoz jutának,
2485 12| többiek is szóhoz jutának, és a házi asszony nem ok nélkül
2486 12| lassankint ugy jelentkezett, hogy a szenvedést észre lehetett
2487 12| szenvedést észre lehetett venni.~A gazda előbb is gondolt e
2488 12| heverjék ki az utat, a lábfájás is bizonyosan többet
2489 12| bizonyosan többet mond meg a bajból holnap, mint ma.
2490 12| reggelre semmi baja sem lesz; a másik táborbeliek még hatalmasabban
2491 12| megbánta, végre az ügyvéd a szünetelést megajánlotta,
2492 12| nem tudom még mi nem lesz. A másik fél is mindenre felelt,
2493 12| fél is mindenre felelt, és a kölcsönösség elkerülhetlen
2494 12| elkerülhetlen feltételei szerint a megmarasztalás, mint valami
2495 12| ezerszerte bölcsebb volt a véletlen földülés, ide számitva
2496 12| véletlen földülés, ide számitva a lábütést, a fájdalmakat,
2497 12| ide számitva a lábütést, a fájdalmakat, melyeket alku
2498 12| hogy ily olcsón bejuthatott a házba, honnét kiutasitását
2499 12| néhány napig el nem megy, ő, a ki itt sárföldi birtokos.~
2500 12| birtokos.~Milyen jó, hogy a vezetéknévnek kezdő betüjét
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5649 |