Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
2 3
3 2
4 1
a 5649
á 1
abba 1
abban 12
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5649 a
2484 az
1326 nem
1268 hogy
Vas Gereben
A pörös atyafiak

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5649

     Fejezet
4001 20| tapintatos baráttól eredt.~A nők elmondák a hála szavait; 4002 20| baráttól eredt.~A nők elmondák a hála szavait; de éppen a 4003 20| a hála szavait; de éppen a hála vezeté őt tévutra, 4004 20| hála vezeté őt tévutra, a reménytelenségre; mert most 4005 20| kezdeményezni, mintha az a gyanu támadhatna, hogy közremunkálását 4006 20| innen vagy túl volna. Sipos a lánynak egyéniségét vette 4007 20| egyéniségét vette fontolóra, a gazdagon megáldott lelki 4008 20| viszonyért bealkudni nem lehet. Ő a leányt boldogitani akarta, 4009 20| diadalt; tehát olyant, melyhez a barátságnak semmi köze se 4010 20| első hónapban, midőn már a választott ut igazolva volt.~- 4011 20| Kéri őt az ügyvéd.~- Ime, a büszke férfi, fél a köszönettől, - 4012 20| Ime, a büszke férfi, fél a köszönettől, - azt hiszi, 4013 20| boldogságunkról, - nyájaskodik a lány, - e vallomás azonban 4014 20| hetenkint lesz szükségünk, s a tanácsokra ön lesz a 4015 20| a tanácsokra ön lesz a mi hitelezőnk.~- Mindig 4016 20| többnek hihetnem magamat, mint a mi vagyok és azt találnám 4017 20| Jolán elpirult, és késett a felelettel, Sipos hirtelen 4018 20| hirtelen el akarta forditani a beszédet.~- Még ma esni 4019 20| kitérésének okát kitalálva.~- A késedelemnek én valék oka, 4020 20| mintha meg akarná fontolni a kimondandó szavakat, de 4021 20| s az ajtón át elsietett.~A leányt a különös hangnyomat 4022 20| ajtón át elsietett.~A leányt a különös hangnyomat meglepte, 4023 20| különös hangnyomat meglepte, a legegyszerübb szó az elmondásnak 4024 20| határozott értelmét tapasztalá, a mit most ki nem magyarázott 4025 20| ki nem magyarázott amaz, a sziv egészité ki nála.~A 4026 20| a sziv egészité ki nála.~A nőtől el lehet vitázni az 4027 20| vitázni az igazságot is, a férfinak erélye, eszmemenetének 4028 20| előadása habozóvá teszik, és a bátortalanságban önvédelmére 4029 20| önvédelmére elégtelen; de midőn a férfi elér a szerelemig, 4030 20| elégtelen; de midőn a férfi elér a szerelemig, ha csak nem 4031 20| hamarabb részvétre talál; mert a önkénytelen is hiszi, 4032 20| önkénytelen is hiszi, hogy a hazudságot vakmerőbben elmondják, 4033 20| mint azt az igazságot, mire a gyermekleány is kosárral 4034 20| éles eszü embernek ösmerte a lány, s ime a pesti ügyvéd, 4035 20| embernek ösmerte a lány, s ime a pesti ügyvéd, ki a kétségbeesett 4036 20| s ime a pesti ügyvéd, ki a kétségbeesett ügynek védelmét 4037 20| is el meri vállalni, mert a kigyakorlott ész a válaszuton 4038 20| mert a kigyakorlott ész a válaszuton cserben nem hagyja, - 4039 20| melyet folytatnia kellene, ha a bizonytalanság kinjától 4040 20| óhajt.~Mért nem folytatá a beszédet? Mi az, a mit egyszerre 4041 20| folytatá a beszédet? Mi az, a mit egyszerre meg nem mondhat, 4042 20| egyszerre meg nem mondhat, s a mire feleim oly nagy őszinteség 4043 20| titok, melynek magyarázatára a leány anyját vagy testvérét 4044 20| örömért el nem cserélne.~A félénket hajnalig gyötri 4045 20| az éjnek sötétsége; hanem a hajnalnak első csilláma 4046 20| sirjukba rezzenti vissza a hajnal. A leánynak első 4047 20| rezzenti vissza a hajnal. A leánynak első korszaka tünődés, - 4048 20| korszaka tünődés, - még a legélénkebb eszű is valami 4049 20| és feléje is közeledik a részvét.~Az, ki felfödözte 4050 20| Az, ki felfödözte benne a figyelemre méltóságot, ki 4051 20| figyelemre méltóságot, ki érette a nagy tömegből visszafordult, 4052 20| ki azt gyanitatja, hogy a mellette levőket nem látja, 4053 20| levőket nem látja, azt mondta a leánynak: ébredj föl álmádból, - 4054 20| egyet lép, vele megy az a titok, melyet még csak érteni 4055 20| most ne jőne senki, és még a tükörtől is fél, mely a 4056 20| a tükörtől is fél, mely a szoba falán lóg, melyben 4057 20| annak csókjai ébreszték föl a reggelre, ha az anyai kezek 4058 20| gyöngéden leültetik, és a hajözönt hosszára fésülve 4059 20| hajözönt hosszára fésülve a gyermekarczot gond nélkül 4060 20| nélkül kimosolyogni látá a selyemhullámból, engedelmesen 4061 20| hajtá az anyai kéz után a főt, és a szeretet csókjai 4062 20| anyai kéz után a főt, és a szeretet csókjai tudatták 4063 20| öléből akarják elrimánkodni a leányt.~Lassan megfordul, 4064 20| indulatrohamtól, máskor a virágok olyan beszédesek 4065 20| olyan beszédesek voltak. A könyv akadt kezébe, hirtelen 4066 20| Elolvassa az első sorokat:~A virágnak megtiltani nem 4067 20| Hogy ne nyiljék, ha a szép kikelet.~Kikelet a 4068 20| a szép kikelet.~Kikelet a lány, virág a szerelem,~ 4069 20| kikelet.~Kikelet a lány, virág a szerelem,~Kikeletre virítani 4070 20| Összecsapódék kezei között a könyv, mely indulatjáról 4071 20| indulatjáról beszél neki, s a mit nem értett, barátként 4072 20| könyűi kitörnek, s vagy a kérdés szégyene kinozza 4073 20| legelőször fog életében a hazudsághoz menekülni. Ime, 4074 20| mint az engedelmesség, a sziv szorongása már vallomás, 4075 20| Istenem, - sóhajt fel a lány, ne engedd, hogy enhiuságom 4076 20| bérkocsin hajtatott haza, a magányt kereste nyugalom 4077 20| békételenség uralkodott rajta a jelenet után.~A remény elmaradhat 4078 20| uralkodott rajta a jelenet után.~A remény elmaradhat néhány 4079 20| barátaink, hibáinkat mentegeti, a botlást kiegyengeti, s megmutatja 4080 20| kiegyengeti, s megmutatja a dolognak másik oldalát, 4081 20| dolognak másik oldalát, a türhetőt, a szebbet, a boldogabbat, - 4082 20| másik oldalát, a türhetőt, a szebbet, a boldogabbat, - 4083 20| a türhetőt, a szebbet, a boldogabbat, - leapasztja 4084 20| igazság és valónak néha a fele rész is elég.~Alkonyatra 4085 20| nagy szüksége volt. Ez adta a reményt.~Alkudozott. Nagyon 4086 20| Alkudozott. Nagyon járatlan volna a világban, ha kételkednék, 4087 20| világban, ha kételkednék, hogy a leány Kardos mérnöknek leánya, 4088 20| kitanulhatja, - e leánynak a találkozás után kész itélete 4089 20| leend róla, s ez itéletet a férfi szem kitalálandja. 4090 20| anyja miatt türni fogja, a hálának szavával bőkezü 4091 20| szavával bőkezü lesz, ez lesz a válaszfal, melyen többé 4092 20| melyen többé át nem törhet. A hála világosan jelenti: 4093 20| Ha nem szól, - elhiszem a reménynek biztatását, én 4094 20| diadalával nyujthassa kezét. A léleknek egyensúlyra van 4095 20| szüksége, ennek hiányában a férjet csak jótevőnek tekintené. 4096 20| meg hát, inkább szenvedek a várakozásban én, mint ő.~ 4097 20| munkában, - kezdi Sipos a társalgást, talán rosszkor 4098 20| Készen vagyok! - Felel a vendége elé sietve, - 4099 20| elé sietve, - Jolán pedig a himzőkerettől köszönté Sipost.~- 4100 20| köszönté Sipost.~- Nehéz az a számadás?~- Összeadás, kivonás, - 4101 20| Összeadás, kivonás, - felel a , - pontosaknak kell lennünk, 4102 20| Kielégitő ... Mondja a mérnökné meggyőződésteljes 4103 20| Jolán kisasszony! - fordul a fiatal hölgyhöz,... a szorgalom 4104 20| fordul a fiatal hölgyhöz,... a szorgalom a rendes órán 4105 20| hölgyhöz,... a szorgalom a rendes órán túl is terjeszkedik?~- 4106 20| kedves munkám van, - sietek a bevégzéssel. - Magyarázkodik 4107 20| bevégzéssel. - Magyarázkodik a lány föl nem vetve szemeit 4108 20| lány föl nem vetve szemeit a himzésről, ugy, hogy elől 4109 20| himzésről, ugy, hogy elől a gazdag fürtök két orczáját 4110 20| orczáját egészen elboriták a néző szemei elől, midőn 4111 20| láttam, ... találgatja Sipos a finom himzetű kendőre tekintve, 4112 20| tekintve, melynek hasonlója a somogyi lugasban volt kezei 4113 20| között,~- Emlékszik arra a kendőre? Kérdi Jolán még 4114 20| mindig lehajolva, - és amint a kendőt előre tolá.~- Nem 4115 20| Hálátlanok? Kérdi Sipos egészen a szótól megijedve, ... ki 4116 20| iránt lennének hálátlanok.~- A gondviselés ellen! Mondja 4117 20| nyugodtan fölemelvén fejét a halavány ifjura.~- Most 4118 20| történetét.~- Jelölje meg a kisasszony, hogy el ne tévessze 4119 20| mondja Jolán ujra föltekintve a himzésből. - Kegyeletünk 4120 20| Ne mondja azt! ... kap a lány ijedve az ifjunak keze 4121 20| Jolán nem talált választ, a keretre hajolva maradt, 4122 20| hogy meg ne lássa Sipos a könyűt, mely szeméből előtört, 4123 20| mely szeméből előtört, s a kereten levő kendőhöz menekült, 4124 20| azzal száritsa föl.~Ugyanaz a kendő volt, melyet Somogyban 4125 20| elkészitéséhez mintául használt. A helyzet miatt egészen feledé, 4126 20| nyult.~Sipos látta, hogy a leány nem tudja, mit emelt 4127 20| viszontkérdi Jolán a tévedést észrevéve.~- Most, 4128 20| imádkozni?~- Hiszem!~- Vigye el a kendőt, - könnyem esett 4129 21| A keserves próbatét.~Öreg 4130 21| falusi ember áll kint, tehát a feleletet erősen hangoztatá, 4131 21| hangoztatá, és belépett a két ss-es atyafiság.~- Szerencsés 4132 21| Szerencsés napot kivánunk a tekintetes ügyvéd urnak, 4133 21| Volt már szerencsém a tekintetes urakhoz a fehérvári 4134 21| szerencsém a tekintetes urakhoz a fehérvári vásáron.~- Egy 4135 21| de már bocsásson meg a isten, a Kardossoknak 4136 21| bocsásson meg a isten, a Kardossoknak nyavalyájuk 4137 21| Kardossoknak nyavalyájuk a tüzködés, - tudja a tekintetes 4138 21| nyavalyájuk a tüzködés, - tudja a tekintetes ur, - mit tagadnánk, 4139 21| ügyvéd ur, - hagyja helybe a szónokatyafi, - az eladó 4140 21| káposztafejet vagdaltak ám a mi eleink; hanem törököt, 4141 21| eleink; hanem törököt, azt is a legelejét, aztán nem akarnánk 4142 21| legelejét, aztán nem akarnánk a régi név becsületéből elengedni 4143 21| egyetlen egy s-set!~- Értem a czélzást, tisztelt tekintetes 4144 21| megboldogult jótevőm a bötükkel nem törődött; róla 4145 21| ujabb időnek kése lefaragta a családi hagyományt, ezt 4146 21| föl, - innét keletkezett a félreértés. Mentségül azt 4147 21| Mentségül azt mondhatnám, hogy a nemzet nagyobb késsel faragott 4148 21| kiváltságokon, hogy többnek jusson a jóból. Kardos István a fővárosban 4149 21| jusson a jóból. Kardos István a fővárosban szoros barátságban 4150 21| engedékenyebb párttal, és amint a jogok elosztásában részt 4151 21| nevéből is elhagyott valamit, a mi fölöslegesnek látszék, 4152 21| nagylelkűségének kell kiegyenliteni a dolgot, minthogy a megcsonkitott 4153 21| kiegyenliteni a dolgot, minthogy a megcsonkitott név ugy is 4154 21| ment vele.~- Jól védelmezi a tekintetes ur az ügyet, - 4155 21| Legalább óhajtanám, hogy a megboldogultra valamennyien 4156 21| szeretettel emlékezzünk.~- Szent a béke! ... nyugtatja meg 4157 21| osztályos ur, elfoglalván a kinált helyet, honnét ő 4158 21| örökös volt fölkelendő.~- A végrendelet másolatát megkapták 4159 21| atyafiságot elvállalni, s a belőle származó jogot élvezni?~- 4160 21| Elhatározott szándékunk; mert mi a Kardossok jogait el nem 4161 21| bocskorig kipöröljük is magunkat a vagyonból.~- Ez dicsérendő, 4162 21| tekintetes ügyvéd ur, - de a következetesség drága, s 4163 21| következetesség drága, s a végrendeleti hagyomány éppen 4164 21| jókor rántana ki bennünket a sárból.~- Ekképp a tekintetes 4165 21| bennünket a sárból.~- Ekképp a tekintetes urak közöl valamelyik 4166 21| tekintetes urak közöl valamelyik a kivántató föltételek mellett 4167 21| az egyik egy megvan, hát a másik?~- A tekintetes urnál 4168 21| egy megvan, hát a másik?~- A tekintetes urnál keresem, 4169 21| atyánkfia, - remélem, megkapta a tekintetes ur a levelet, 4170 21| megkapta a tekintetes ur a levelet, ha a "Fekete kutya" 4171 21| tekintetes ur a levelet, ha a "Fekete kutya" nem hazudott.~- 4172 21| Fekete kutya" nem hazudott.~- A levél itt van; hanem mielőtt 4173 21| elolvasnám, kérdem: szokott a tekintetes ur lapokat, könyveket 4174 21| hazudságot.~- Nem szereti a tekintetes ur az irókat?~- 4175 21| lehetek nélkülök.~- Pedig a nemzetekről mostanában irodalmuk 4176 21| csak az irodalom menti meg a nemzeteket a haláltól.~- 4177 21| irodalom menti meg a nemzeteket a haláltól.~- Könyvből mondja 4178 21| haláltól.~- Könyvből mondja ezt a tekintetes ur, - nevet a 4179 21| a tekintetes ur, - nevet a másik, - nézzen meg engem, 4180 21| esztendőn át nem veszek a kezembe mást a kalendáriumnál, 4181 21| nem veszek a kezembe mást a kalendáriumnál, azt is földhöz 4182 21| ha hazudik.~- Látott már a tekintetes ur héringet?~- 4183 21| héringet?~- Hordószámra árulják a füszeresek, böjtben eleget 4184 21| Füstölt hust is látott a tekintetes ur saját uri 4185 21| ugy farsang táján.~- Ha a heringet be nem sóznák, 4186 21| heringet be nem sóznák, a hust meg nem füstölnék, 4187 21| utczára, ott is elkerülné a jóravaló állat.~- Ez világos 4188 21| okoskodik Sipos, - hogy a heringet sóval, a nyers 4189 21| hogy a heringet sóval, a nyers hust füsttel esztendőkig 4190 21| tehetjük, - s ezen példán a nemzetek is tovább élnek, 4191 21| nemzetek is tovább élnek, ha a tudomány az egyesekre ráragad. 4192 21| az egyesekre ráragad. Ha a bojtár ki akarja vetni az 4193 21| szemenkint számlálja össze, s a végén mégsem meri nagyon 4194 21| hogy igazán ugy van, - a hajdu pedig az egyszeregyből 4195 21| tudja, hogy huszonöt. Ilyen a tudás, és még senki sem 4196 21| sem merte mondani, hogy a hajdunál különb ember a 4197 21| a hajdunál különb ember a bojtár; mert nem tudja az 4198 21| mindazt el nem tanuljuk, a mit ők tudnak. Ezért kell 4199 21| szomszédom, - ellenkezik a másik, - az is a könyvet 4200 21| ellenkezik a másik, - az is a könyvet bujja, sőt szemeimmel 4201 21| szemeimmel láttam, hogy a földet is megkóstolta, és 4202 21| buzáját is akkor verte el a jég, mikor az enyémet.~- 4203 21| penészedik.~- Versenyezni fogunk a külfölddel.~- Hadd éljen, 4204 21| pára, az is, - kár lenne a szagot az orra alá dörgölni, - 4205 21| mert, tekintetes uram, a hol szalonna van, macska 4206 21| arra mindjárt. Maradjunk mi a régi mellett.~- Igy elmaradunk 4207 21| elmaradunk az anyagi téren, pedig a haladás életkérdés, az emberiség 4208 21| örök igazságnak, hogy csak a mi mozog, az él. - Ha a 4209 21| a mi mozog, az él. - Ha a földnek elengedjük a termőerőt, 4210 21| Ha a földnek elengedjük a termőerőt, mit fokozhatnánk, 4211 21| uram, - mert ha engedek, a jármos ökröm is azt mondhatná, 4212 21| alkuszunk!~- Kisebbségben marad a tekintetes ur, a nemzetnek 4213 21| Kisebbségben marad a tekintetes ur, a nemzetnek életrevaló része 4214 21| része negyven év óta tágitja a korlátokat.~- Busulok is 4215 21| Busulok is én azon?~- Hiszi a tekintetes ur a mennyországot?~- 4216 21| Hiszi a tekintetes ur a mennyországot?~- Akarok 4217 21| lakni.~- Mit csinál hát a mennyországban, ha jobbágyaival 4218 21| szomszédnak?~- Ha ösmert engem a földön, tudom nem feled 4219 21| tudom nem feled el engem a mennyországban is, és jótállok, 4220 21| és le nem mer ülni arra a padra, hova én kerülök.~- 4221 21| ezt mondja.~- Minden ember a maga szájával beszél, tekintetes 4222 21| beszéljünk inkább arról a szavazatról, melynek hasznát 4223 21| hasznát szeretném venni.~- Itt a fűszeresnek levele, tekintetes 4224 21| elolvasni, - ebből megértheti a tekintetes ur az én válaszomat 4225 21| válaszomat is.~- Sziveskedjék a tekintetes ur elolvasni, 4226 21| hagyja helybe Sipos, - és a levelet elolvasá, melynek 4227 21| ügyvéd ur!~Egyszer látott a tekintetes ur, kis városi 4228 21| kereskedésben, mely városkánkban a "Fekete kutya" czim alatt 4229 21| összerakom, bepecsételem, belököm a postaszekrénybe, s ez a 4230 21| a postaszekrénybe, s ez a kis papiros elmegy Veronába 4231 21| én olyan embert, ki ezt a tudósitást hat nap alatt 4232 21| csinálnék, ha Veronán innen a szalámit elfeledné, és szardellát 4233 21| ur, hogy én elmehetek ki a gyöpre, ha meguntam az emberekkel 4234 21| ha meguntam az emberekkel a czivódást, zsebembe dugok 4235 21| szeretnék tudni, kihuzom ezt a barátot, beszéltetek 4236 21| beszéltetek vele addig, a meddig tetszik, s ha nem 4237 21| ballagok. Enni, inni nem kér a könyv, eláll a fiókban, 4238 21| inni nem kér a könyv, eláll a fiókban, az ablak között, 4239 21| szolgálatomra áll minden perczben. A ki a könyvet nem becsüli, 4240 21| áll minden perczben. A ki a könyvet nem becsüli, az 4241 21| hogy legelni járjunk, mint a barom, az is könyv nélkül 4242 21| nélkül legel.~Bizonyosan volt a tekintetes ur fűszeres boltban, - 4243 21| ha még akkor jött volna a boltba, mikor én fölszabadultam, 4244 21| olajat is tisztitva áruljuk, a faggyu helyett tejgyertyánk 4245 21| tejgyertyánk van; mert okosodik a világ. Én szállitó is vagyok, 4246 21| Én szállitó is vagyok, a vidékünkön létező gazdasági 4247 21| Ebben is hogy megfordult a világ. Ha valakinek több 4248 21| volt, az élénket ügyvédnek, a vásottat katonának, a szelidet 4249 21| ügyvédnek, a vásottat katonának, a szelidet papnak adta, - 4250 21| szelidet papnak adta, - a szamárnak azt monda: maradj, 4251 21| fiam, itthon, te leszel a gazda. Most kisült, hogy 4252 21| gazda. Most kisült, hogy a legokosabbat kell otthon 4253 21| otthon fogni, annak esze a kincses bánya, az okoskodik 4254 21| csak fél annyi mag kell a földnek, mint a mennyit 4255 21| mag kell a földnek, mint a mennyit az öregek elég bolondul 4256 21| elég bolondul elszórtak, - a józan gazda egy szecskavágóval 4257 21| ember helyett elvégezteti a munkát, és legalább öt napszámot 4258 21| vagyunk, tekintetes ügyvéd ur, a világ teremtményeinek urává 4259 21| teremtményeinek urává lett az ember, a vad fát kiássa ősi fészkéből, 4260 21| fölösleges galyát levagdalja, a nemesebb fáról beleoltja 4261 21| nemesebb fáról beleoltja a fiatal csemetét, és az időt 4262 21| jobbat termővé változtatja a vad fát. Parancsolunk az 4263 21| Parancsolunk az állat növésének, a juhot gyapjasabbá és husosabbá 4264 21| tudjuk nevelni, mint azt a tapasztalat bizonyitja, 4265 21| örvendeznék, hogy az emberiség a teremtőnek kegyelmével már 4266 21| osztályával találkoztam, a grófnak, jobbágynak szavait 4267 21| évvel ezelőtt egyik ember a másikhoz nem volt olyan 4268 21| mint most. Hajdan csak a nyavalya, a bánat, a szerencsétlenség 4269 21| Hajdan csak a nyavalya, a bánat, a szerencsétlenség 4270 21| csak a nyavalya, a bánat, a szerencsétlenség csikarta 4271 21| gyarló, mint akárki más, - a hideglelés, az étvágy, a 4272 21| a hideglelés, az étvágy, a tél és a nyár előtt volt 4273 21| hideglelés, az étvágy, a tél és a nyár előtt volt meg az emberi 4274 21| emberi egyenlőség, - ma a magyar nemes ember főbe 4275 21| neki is szabadjon emelni a terhet, mit a jobbágy vitt. 4276 21| szabadjon emelni a terhet, mit a jobbágy vitt. Nem ilyen 4277 21| vitt. Nem ilyen toll, mint a "Fekete kutya" főnökéé, 4278 21| kutya" főnökéé, kellene a dicséretre, midőn ily szép 4279 21| lelkem érzi, s azt mondom a tekintetes urnak, ön kedves 4280 21| vagyonát annak hagyja, kiről a rokonok közöl kettő azt 4281 21| kicsinált kis haszonért a leghigabb velejünek is odaadhassuk, 4282 21| velejünek is odaadhassuk, és a világ nevetve mondhassa, 4283 21| nevetve mondhassa, hogy ime, a tizenkilenczedik században 4284 21| tizenkilenczedik században is imádják a borjut, ha meg van aranyozva? 4285 21| ezt nem hiszem, rokonunk a fővárosban ösmert ember 4286 21| akkora vagyont, mekkoráért a "Kék elefánt" czimü bécsi 4287 21| megcsalni. Azt akarhatta a megboldogult, hogy becsüljük 4288 21| becsületére válik most mikor a tudatlanság megalázó szégyen.~ 4289 21| Ezen értelemben tehát kérem a tekintetes urat, ha a kardossfalvi 4290 21| kérem a tekintetes urat, ha a kardossfalvi Kardoss urak 4291 21| az én szavazatomat kérik, a mit én gyarló tollammal 4292 21| azon urak közül az illető a tekintetes urnak kedvére 4293 21| kinyilatkoztatni. Maradtam a tekintetes urnak ... és 4294 21| tekintetes urnak ... és a többi.~- Uraim! a levélnek 4295 21| és a többi.~- Uraim! a levélnek vége, - nem teszek 4296 21| el sem veszek belőle, - a fölolvasottak értelméből 4297 21| méltóztassék kitalálni, hogy a szavazatra számithatnak-e?~ 4298 21| Összenéztek az atyafiak, a válasz könnyű és nehéz is 4299 21| az ügyvéd másodszor kérte a feleletet.~- Már e szerént 4300 21| elvégeztem, vagy jobban mondva, a tekintetes ur a fűszeres 4301 21| mondva, a tekintetes ur a fűszeres urnak leveléből 4302 21| szolgálatukra nem lehettem a tekintetes uraknak, - s 4303 21| magasabb értelemben tűzte ki, a másik szavazatot is ahhoz 4304 21| szándékozom alkalmazni.~Erre a Kardossok fölkerekedtek, 4305 21| fölkerekedtek, ajánlták magukat, s a kapun kiérve, az öregebb 4306 22| Az itélet.~A kérdéses örökségi birtok 4307 22| birtok Komárommegyében lévén, a törvényszék kitűzte a rokonoknak 4308 22| lévén, a törvényszék kitűzte a rokonoknak a személy szerént 4309 22| törvényszék kitűzte a rokonoknak a személy szerént vagy meghatalmazottak 4310 22| hónapra volt kitűzve, s a nagyságos asszony elkészité 4311 22| udvarias levélben keresé meg a kardossfalviakat, hogy tanácskozás 4312 22| választani méltóztassanak, a kardossfalviak élő szóval 4313 22| hoztak választ, gyanithatólag a Siposnál érzett vereség 4314 22| Siposnál érzett vereség után.~A méltóságos atyafinak szállásán 4315 22| hangos döngetéséből kiösmerve a vendégek szalonképességét, 4316 22| az előszobában vannak, s a méltóság még a másik ajtónál 4317 22| vannak, s a méltóság még a másik ajtónál kezdődik.~- 4318 22| kezdődik.~- Itthon találnánk a méltóságos urat?~- Majd 4319 22| Majd megtudom. - Felel a finnyás vendégekhez szokott 4320 22| vendégekhez szokott inas, a falusiakkal megéreztetve, 4321 22| megéreztetve, hogy városban a kapu nappal nyitva van, 4322 22| kapu nappal nyitva van, de a nagy urak ajtaján némely 4323 22| megtudni, de iziben! Veti oda a szót az egyik.~A goromba 4324 22| Veti oda a szót az egyik.~A goromba hang fogott az inason, 4325 22| nevét is megkérdezte.~- A kardossfalvi Kardossok vannak 4326 22| megmondani.~Az inas készségét a nyerseség fokozá, - besietett 4327 22| nyerseség fokozá, - besietett a nagyságos ur helyett a nagyságos 4328 22| besietett a nagyságos ur helyett a nagyságos asszonyhoz, és 4329 22| lehetne-e lekapkodni; de a falusiak emberségesen begombolódzkodtak, 4330 22| emberségesen begombolódzkodtak, a vetkőztetésnek tehát be 4331 22| kedves rokonainkat! Mondja a nagyságos asszony a társalgási 4332 22| Mondja a nagyságos asszony a társalgási teremből eléjük 4333 22| teremből eléjük lépve, és a hatalmas kezek után nyult, 4334 22| hatalmas kezek után nyult, hogy a megelőzésből ne maradjon 4335 22| megelőzéssel és nyájassággal vezeté a terembe, elárasztá azzal 4336 22| terembe, elárasztá azzal a sima kedvességgel, mi a 4337 22| a sima kedvességgel, mi a járatlant mulhatlan elbolonditja. 4338 22| mulhatlan elbolonditja. A méltóságos asszony szeretetteljes 4339 22| uradalmakból.~Biztatta őket a nagyságos asszony, örült 4340 22| nagyságos asszony, örült a nemes büszkeségnek, mely 4341 22| érette tehetnek valamit.~A gombok feszültek, a sörélesztő 4342 22| valamit.~A gombok feszültek, a sörélesztő dagadt a kardossfalviakban, 4343 22| feszültek, a sörélesztő dagadt a kardossfalviakban, szerették 4344 22| szerették volna megcsókolni a méltóságos asszonyt, kinek 4345 22| rokonaim, - biztatja őket a méltóságos asszony, - egyik 4346 22| asszony, - egyik Kardoss már a cseresznyefán van, ez után 4347 22| mindenben czélt fogunk érni.~A kardossfalviak válla megmozdult, 4348 22| Számitók legyünk, - folytatja a méltóságos asszony a rábeszélést, - 4349 22| folytatja a méltóságos asszony a rábeszélést, - osszuk ki 4350 22| rábeszélést, - osszuk ki a szerepeket, győzzük meg 4351 22| méltányosak akarunk lenni, és a másiktól nem önfeláldozást 4352 22| hanem részeseivé tesszük a reménynek és a gyümölcsöknek 4353 22| részeseivé tesszük a reménynek és a gyümölcsöknek is.~A kardossfalviaknak 4354 22| reménynek és a gyümölcsöknek is.~A kardossfalviaknak tetszett 4355 22| kardossfalviaknak tetszett a gyümölcs, jobban, mint a 4356 22| a gyümölcs, jobban, mint a fűszeres fügéje.~- Nyereség 4357 22| lenne rokonságunkra, ha a fönnforgó végrendeleti ügyben 4358 22| létemre nem rendelkezhetem a rábeszélés nagy hatalmával, 4359 22| nagy hatalmával, melylyel a többséget alakithatnám. 4360 22| bizonyos állásbeli helyzete a társadalomban való megkülönböztetés 4361 22| megkülönböztetés férjemet a Kardossok között legmagasabbra 4362 22| helyezte, s ez állásnak én, a , tetemes vagyont áldoztam, 4363 22| alárendeltem vagyonomat, a Kardossok tiszteljék meg 4364 22| hogy előttem becsesebb a szavazat, mely a megösmerést 4365 22| becsesebb a szavazat, mely a megösmerést fejezi ki, mint 4366 22| megösmerést fejezi ki, mint a vagyon, mely vele összekötve 4367 22| használnám, hogy alkalmunk legyen a résztvevő rokonok iránt 4368 22| résztvevő rokonok iránt a rokonszeretetet nem csak 4369 22| volt-e jogom igy szólni?~A kardossfalviak a veszett 4370 22| szólni?~A kardossfalviak a veszett fejszének nyelét 4371 22| Méltóságos sógorasszony a szánkból vette ki a szót, - 4372 22| sógorasszony a szánkból vette ki a szót, - azt mondta el, a 4373 22| a szót, - azt mondta el, a mit nekünk illett volna 4374 22| elmondanunk, és még azt a toldalékot is nyilvánitotta, 4375 22| toldalékot is nyilvánitotta, mi a rokoni szivnek vigasztaló. 4376 22| vigasztaló. Minek beszélnénk a dologról többet, szavazatunkat 4377 22| méltóságos rokonunknak adjuk, a szót illő helyen kimondjuk, 4378 22| is mond nekünk valamit, a mi nekünk tetszik.~- Még 4379 22| haza jön, (azaz: előrántjuk a sarokszobából,) kedves rokonaink 4380 22| rokonaink nem teszik azt a szégyent rajtunk, hogy ebédre 4381 22| menjenek, ebéd előtt még a számok iránt tisztában leszünk.~ 4382 22| iránt tisztában leszünk.~A méltóságos asszony örömében 4383 22| örömében nem találta helyét, a csiszolt padlót nem sajnálta 4384 22| csiszolt padlót nem sajnálta a falusi lábbelik körmöléseitől, 4385 22| tulajdonitá.~Mi nem fogunk vitázni a hiuval, hadd gyönyörködjék 4386 22| gyönyörködjék önhitt győzelmén. A Kardossok ebéd előtt még 4387 22| előtt még szét akartak nézni a nagy városban, bucsuzának, 4388 22| bucsuzának, világos igérettel a két órai ebédre, - azaz: 4389 22| még addig falatozni fognak a vendéglőben, a munkának 4390 22| falatozni fognak a vendéglőben, a munkának áldomását nem 4391 22| áldomását nem halaszthatták a két órai ebédig.~- Férjem! - 4392 22| ebédig.~- Férjem! - fogadja a az öreget, - kivánjon 4393 22| győzelmemhez, az örökség öné, a két szükséges szavazat megvan, 4394 22| szükséges szavazat megvan, a kardossfalviak előbb nyilatkozának.~- 4395 22| nyilatkozának.~- Zsebünkben vau már a birói végzés?~- Zsebünkben 4396 22| fogunk venni.~- Ára is van a szavazatoknak?~- A tizenkilenczedik 4397 22| is van a szavazatoknak?~- A tizenkilenczedik században 4398 22| században élünk, fizetik azt, a ki beszél, meg azt is, a 4399 22| a ki beszél, meg azt is, a ki hallgat.~- Mit fizetünk 4400 22| hallgat.~- Mit fizetünk mi a két beszélőnek?~- Adni fogunk 4401 22| aranyhal.~- Megmondá már nekik a föltételt, asszonyom?~- 4402 22| föltételt, asszonyom?~- Ez a férj szerepe lesz, - mondja 4403 22| férj szerepe lesz, - mondja a , legyen ön barátságos, 4404 22| uraöcscseinek igérje meg a negyedrészt és az Eszterházy-pörben 4405 22| cselekedni, asszonyom, - hanem ha a sült veréb beröpül az ablakon, 4406 22| rövid szóval értésére adván a férjnek, hogy a véleménymondás 4407 22| értésére adván a férjnek, hogy a véleménymondás eddig terjed.~ 4408 22| találkozunk ösmerőseinkkel a törvényszék előtt.~Sipos 4409 22| meghatalmazottképpen jelent meg, s a meghatározott órában a törvényszéki 4410 22| s a meghatározott órában a törvényszéki terembe lépett, 4411 22| törvényszéki terembe lépett, hol a három Kardoss már együtt 4412 22| Kardoss már együtt volt.~A törvényszéki elnök előadá 4413 22| az összejövetel czélját, a végrendeletet fölolvasá, 4414 22| végrendeletet fölolvasá, megkérdezé a feleket, megértették-e végrendelkezőnek 4415 22| véleménnyel helyesnek tárták a végrendeletet, és ujabb 4416 22| fölolvasá az érdeklettek neveit, a megholt mérnök helyett az 4417 22| meg, s ekképp rendbehozván a személyek sorozatát, fölszólitá 4418 22| személyek sorozatát, fölszólitá a két előálló Kardosst a szavazásra.~- 4419 22| fölszólitá a két előálló Kardosst a szavazásra.~- Mi, kardossfalvi 4420 22| szavazunk, kijelentvén, hogy a mi véleményünk szerént köztünk 4421 22| Kardoss Ferencz ur elfogadja a szavazatokat, és maga nem 4422 22| maga nem szavaz másra?~- A nekem adott szavazatok által 4423 22| van két szavazat... Véli a biró.~- Azok a szavazatok 4424 22| szavazat... Véli a biró.~- Azok a szavazatok a többségre szükségtelenek, - 4425 22| biró.~- Azok a szavazatok a többségre szükségtelenek, - 4426 22| nem alakithatunk, minthogy a kardossfalvi Kardoss urak 4427 22| mellett szavaztak, feleim a szavazásról lemondanak.~ 4428 22| Rövid időre távozniuk kelle a teremből.~Sipos e szerént 4429 22| tudhatta, hogy kié leszen a többség; hanem az örvendező 4430 22| ejti, s erejének hatalmát a második fordulónál fogja 4431 22| Majdnem ellágyult, szivében a hála ujra kicsiráztatá a 4432 22| a hála ujra kicsiráztatá a fogadást, valamint a pályának 4433 22| kicsiráztatá a fogadást, valamint a pályának dicsősége is ingerlé 4434 22| visszatekintett, meglátta a kárörvendő mosolyt a kardossfalviakon, 4435 22| meglátta a kárörvendő mosolyt a kardossfalviakon, kik itt 4436 22| kardossfalviakon, kik itt a háta mögött összekacsintgatának, - 4437 22| inkább ingerlé, és jelentvén a jegyző, hogy az itélet készen 4438 22| itélet készen van, Sipos ment a terembe legelöl.~- A végrendelet 4439 22| ment a terembe legelöl.~- A végrendelet szavai szerént 4440 22| van, két szavazatnál fogva a törvényszék méltóságos Kardoss 4441 22| neki kiadatni rendeli. Van a felek közöl valakinek ellenvetése, 4442 22| csengő hangon mondja:~- Igen!~A kardossfalviak elhalaványodtak, 4443 22| Jolán kisasszony most lépett a tizennyolczadik esztendőbe, - 4444 22| tizennyolczadik esztendőbe, - a szavazók közöl egyik sem 4445 22| szavazók közöl egyik sem ösmeri a kisasszonyt, soha sem is 4446 22| Kardoss majdnem orditva.~- A lelki tehetség isten adománya, - 4447 22| nem kizárólagos kiváltsága a férfiaknak, és elég példa 4448 22| elég példa tanusitja, hogy a feleségnek több esze van, 4449 22| hogy igaztalanok lennének a rokonok az ellen, kit még 4450 22| láttak, ha időt nem adnának a lelki erő kitüntetésére. 4451 22| itéletkimondásnak, és ha a rokonok közt a meghatározandó 4452 22| itéletkimondásnak, és ha a rokonok közt a meghatározandó idő alatt 4453 22| lesz, ám jusson érvényre a mostani szavazat.~A biróság 4454 22| érvényre a mostani szavazat.~A biróság a föllebbezést elfogadá, 4455 22| mostani szavazat.~A biróság a föllebbezést elfogadá, az 4456 22| untassam az olvasót, átugrom a törvényes eljárás hosszát, 4457 22| törvényes eljárás hosszát, csak a végeredményt irva ide. Az 4458 23| Küzdelmek.~A mérnökné csak akkor tudta 4459 23| meg az eredményt, mikor a föllebbezett itélet visszaérkezett. 4460 23| sem remélt, sem gondolt a pörös tárgyra; de mégis 4461 23| részletes előadását, és a beszélő mellett lányát egészen 4462 23| itéletig; mikor az ügyvéd a felebbezési részleteket 4463 23| kezei lehanyatlának; mert a törvényes eljárásnak tárgya 4464 23| is rábámuljanak, kémlelve a merész fellebbezőt, kinek 4465 23| hogy több esze van, mint a családban négy férfinak.~ 4466 23| dőlt, és keservesen sirt a leány.~- Nem értelek, kedves 4467 23| az anya.~- Anyám, - szól a leány a sirást elerőltetve, - 4468 23| Anyám, - szól a leány a sirást elerőltetve, - mi 4469 23| sirást elerőltetve, - mi a nagy városban is ugy élünk, 4470 23| leányról, kinek kedve lenne a nagy kényelmet elhalászni, 4471 23| kényelmet elhalászni, uszni a kényelemben, végigjárni 4472 23| kényelemben, végigjárni a váczi-utczának divatraktárait, 4473 23| divatraktárait, láttatni magát a bámészok által, s e miatt 4474 23| ügyvédet keresett, megbizta a védelemmel; mert elég meggondolatlan 4475 23| meggondolatlan és önhitt, hogy a biró előtt vagy nem tudom 4476 23| és kicsikarhatja tőlük a szavazatokat. Igy itél majd 4477 23| szavazatokat. Igy itél majd rólam a világ, s maholnap a kapuban 4478 23| rólam a világ, s maholnap a kapuban ácsorognak a kiváncsiak, 4479 23| maholnap a kapuban ácsorognak a kiváncsiak, hogy a hiu leányt 4480 23| ácsorognak a kiváncsiak, hogy a hiu leányt megláthassák. 4481 23| embereknek joguk van méltányolni a szépet, a jót, melylyel 4482 23| van méltányolni a szépet, a jót, melylyel a gyöngébbeket 4483 23| szépet, a jót, melylyel a gyöngébbeket kell és lehet 4484 23| buzditani. Atyám beszélte, hogy a történetirás az igazság 4485 23| szövétneke, - elsorolja a nagy tetteket, melléjük 4486 23| tetteket, melléjük helyezi a nagy bűnöket, mindkettőt 4487 23| igazságszolgáltatásért. A napi életnek is van igazságszolgáltatása, 4488 23| elbeszélik az emberek a jót, a rosszat, és arról 4489 23| elbeszélik az emberek a jót, a rosszat, és arról itéletet 4490 23| arról itéletet mondanak. A napi események sorába kerül 4491 23| napi események sorába kerül a mi családi viszonyunk is, - 4492 23| előzményeképpen hiszek is előnyeimben. A férfi tizenkét oskolában 4493 23| bizonyitványokra tett szert, a polgári pályán való jelentkezése 4494 23| pályán való jelentkezése a környezetben meg is biráltatott, 4495 23| megengedhetőnek vélik; de mikor én a törvénykimondónak kezét 4496 23| törvénykimondónak kezét a végrehajtásban megállitám 4497 23| minden ember elcsudálkozik a - leányon. A tükör előtti 4498 23| elcsudálkozik a - leányon. A tükör előtti hiuság a falak 4499 23| leányon. A tükör előtti hiuság a falak titka, - és mig a 4500 23| a falak titka, - és mig a falak között marad, senkinek


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5649

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License