1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7088
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
4501 14 | kérdőre ne vonhassák őket. A fiuk alig győztek lefutni,
4502 14 | valaki éppen fölfelé jő, s a három diáknak nem marad
4503 14 | velük Simonyi, ki leestében a deszkában megkapaszkodott,
4504 14 | bosszuja ennyi volt, hogy a pajtásoknak gúnyolódva monda: -
4505 14 | kevesebb, mint huszár-óbester.~A fiunak folyton elkövetett
4506 14 | szentül hitték, hogy ebből a kölyökből semmi sem lesz.~
4507 14 | méltóságra olyan is jó, a ki a debreczeni toronyóra
4508 14 | méltóságra olyan is jó, a ki a debreczeni toronyóra mellől
4509 14 | deszkán nem meri kiszedni a verébfiukat; hanem huszáróbesternek
4510 14 | huszáróbesternek már aztán megjárja, a mint az is lett, csakhogy
4511 14 | tudniillik mészáros Kecskeméten.~A mészárosság éppen nem akadályozta,
4512 14 | nem feledt.~Lakozásuk volt a mészárosoknak, s a remekelő
4513 14 | volt a mészárosoknak, s a remekelő legény ez uttal
4514 14 | késő éjszakán is tartott a mulatság, s a diákok lesték
4515 14 | is tartott a mulatság, s a diákok lesték a jó alkalmat,
4516 14 | mulatság, s a diákok lesték a jó alkalmat, hogy a jó mulatságot
4517 14 | lesték a jó alkalmat, hogy a jó mulatságot elronthassák,
4518 14 | csapatosan járkáltak az utczákon.~A vőlegény Simonyival a násznagyhoz
4519 14 | utczákon.~A vőlegény Simonyival a násznagyhoz akarván átszaladni,
4520 14 | násznagyhoz akarván átszaladni, a setétben néhány diákra botlottak.~-
4521 14 | vagy? kérdi az egyik diák a vőlegényt, kivel összeütődött
4522 14 | vőlegényt, kivel összeütődött a sötétben.~- Mit kérded,
4523 14 | kérded, tintanyaló! felel a mészáros, át akarván a diákokon
4524 14 | felel a mészáros, át akarván a diákokon törni, kik azonban
4525 14 | egyik elkiáltja magát:~- Üsd a mészárost!~A vezényszó nem
4526 14 | magát:~- Üsd a mészárost!~A vezényszó nem hiában hangzott
4527 14 | hiában hangzott el, csakhogy a háború mégis a diákokra
4528 14 | csakhogy a háború mégis a diákokra nézve ütött ki
4529 14 | nézve ütött ki rosszul; mert a két bősz mészáros elkeseredetten
4530 14 | diák félholtan terült le a földre a vőlegény öklétől.~
4531 14 | félholtan terült le a földre a vőlegény öklétől.~Erre tágult
4532 14 | öklétől.~Erre tágult az ut, de a vőlegény mégis megijedt,
4533 14 | nekem végem van, ha ez a tintanyaló meghal!~- Nézzük
4534 14 | mondja Simonyi visszamenve a földön heverő diákhoz; de
4535 14 | megijedtek, midőn hallják, hogy a diák a főbiró fia volt.~-
4536 14 | midőn hallják, hogy a diák a főbiró fia volt.~- Fogd
4537 14 | egy pár diák, látván, hogy a mészárosok közel vannak;
4538 14 | mészárosok közel vannak; s a zajra odacsődült tömeg a
4539 14 | a zajra odacsődült tömeg a mészárosokra akart rohanni.~-
4540 14 | Szaladj, - mondja Simonyi a vőlegénynek - én majd helyt
4541 14 | merték bántani, minthogy a hozzányulót fenyegette;
4542 14 | fenyegette; hanem maga bement a fogságba.~A diákot végre
4543 14 | maga bement a fogságba.~A diákot végre eszére hozták,
4544 14 | végre eszére hozták, de a mészárosnak lakolnia kellett;
4545 14 | huszonötöt vágtak.~Elvégződvén a dolog, Simonyi összeszedte
4546 14 | az isten.~Meglehet, hogy a mészárosnak igaza volt;
4547 14 | nagyon korán belátta, hogy a katonákkal nem lehet tréfálni,
4548 14 | tréfálni, azért megadta magát a vak engedelmességnek, és
4549 14 | egész hadseregben.~* * *~A káplárság nem nagy méltóság;
4550 14 | rendesen oly vakmerő volt, hogy a francziák már rendesen megösmerék;
4551 14 | megösmerék; különösen pedig az a furcsa szokása volt, hogy
4552 14 | furcsa szokása volt, hogy a kardját sohasem emelgette
4553 14 | lovát pedig neki ereszté a franczia előőrsöknek, kik
4554 14 | kik rémülve nyargalának a vad fiu elől, ki mindig
4555 14 | mint inkább leszoríthatták a lóról, s a hét között egy
4556 14 | leszoríthatták a lóról, s a hét között egy tiszt lévén,
4557 14 | Simonyi folyvást káromkodott, a francziák pedig nevettek,
4558 14 | hogy Simonyinak egyik keze a lóhoz volt kötve, és gyalog
4559 14 | és gyalog ment az uton.~A korcsmánál hat, köztük a
4560 14 | A korcsmánál hat, köztük a tiszt is leszállt a lóról,
4561 14 | köztük a tiszt is leszállt a lóról, s valamennyi kantárt
4562 14 | lóról, s valamennyi kantárt a hetediknek a kezébe adták,
4563 14 | valamennyi kantárt a hetediknek a kezébe adták, Simonyi pedig
4564 14 | kezébe adták, Simonyi pedig a lóhoz csatolva busult.~Később
4565 14 | azonban észrevette, hogy a franczia katonák sokáig
4566 14 | katonák sokáig maradnak, a kinnlevőnek pedig a hét
4567 14 | maradnak, a kinnlevőnek pedig a hét lóval elég dolga van,
4568 14 | hét lóval elég dolga van, a mint az egyik ló rángatta
4569 14 | mint az egyik ló rángatta a kantárszárt, s a franczia
4570 14 | rángatta a kantárszárt, s a franczia odafigyelt, Simonyi
4571 14 | odafigyelt, Simonyi lábánál fogva a francziát kilökte nyergéből,
4572 14 | javában busúltak érte, s még a bográcsban levő húshoz is
4573 14 | kérdi Simonyi, lenézve a párolgó husra.~- Érted busúltunk.~-
4574 14 | Az egész ezredben örültek a vitéz katonának, s ezen
4575 14 | lőn Simonyinak, mert ez a jó mód neki sok kényelmet
4576 14 | kényelmet szolgáltatott.~A fiatal szállásadónak gyönyörü
4577 14 | kimondhatatlanul szerette, valamint a férj is nejét, kit bármikor
4578 14 | akadtak olyan dolgok, melyek a férjnek távozását múlhatatlanul
4579 14 | megkivánták, s egy ízben a férj harmadnapig kimaradandó
4580 14 | elmult; hanem másnap reggel a Simonyi mellé osztott közember,
4581 14 | mert ezeknek asszony kell, a mint értettem.~- Csak nem
4582 14 | mint értettem.~- Csak nem a háziasszonyt akarják ellopni?~-
4583 14 | Éppenséggel azt akarják, a mint a szóból értettem;
4584 14 | Éppenséggel azt akarják, a mint a szóból értettem; mert hogy
4585 14 | szóból értettem; mert hogy én a szabad ég alatt hálok, hát
4586 14 | szabad ég alatt hálok, hát a szobalány nem is gyanította,
4587 14 | tizenegy óra tájban.~Jött a szobalány, tehát nem akartak
4588 14 | és azt kérdi, hogy van-e a háznál valami hely, melyet
4589 14 | emberrel többet fogadjon a házhoz, azonban férjének
4590 14 | ugy, mint legényének is, a szobaleány egy nagy üveg
4591 14 | készen tartott üvegbe tölté a bort, hogy a szobalány tervét
4592 14 | üvegbe tölté a bort, hogy a szobalány tervét ne akadályozzák.~
4593 14 | azonban maga is kifeküdt a szabad ég alá, s tizenegy
4594 14 | órakor észrevette, hogy a kőfalhoz hágcsót támaszt
4595 14 | kőfalhoz hágcsót támaszt a lány, s midőn azon a férfi
4596 14 | támaszt a lány, s midőn azon a férfi lejött, a lány ismét
4597 14 | midőn azon a férfi lejött, a lány ismét a házba sietett.~
4598 14 | férfi lejött, a lány ismét a házba sietett.~Már a második
4599 14 | ismét a házba sietett.~Már a második is átlépett, s a
4600 14 | a második is átlépett, s a beszédből érté, hogy még
4601 14 | hogy még egy van hátra. A mint a harmadik már a hágcsónak
4602 14 | még egy van hátra. A mint a harmadik már a hágcsónak
4603 14 | hátra. A mint a harmadik már a hágcsónak közepén volt,
4604 14 | hágcsónak közepén volt, a két elsőnek a nyakába esik
4605 14 | közepén volt, a két elsőnek a nyakába esik a pányva, és
4606 14 | két elsőnek a nyakába esik a pányva, és csikósmódra megcsipik,
4607 14 | csikósmódra megcsipik, mielőtt a harmadik segíthetne, azonban
4608 14 | segíthetne, azonban pedig a vasmarku közlegény azt is
4609 14 | különben mindjárt ráfojtom a kötelet.~A megrémült három
4610 14 | mindjárt ráfojtom a kötelet.~A megrémült három ember szép
4611 14 | ember szép hallgatagon ment a zugba, hova Simonyi bezárta
4612 14 | bezárta őket anélkül, hogy a szobalány csak valamit is
4613 14 | észrevett volna.~Másnap a lány egész nap zavart volt,
4614 14 | egész nap zavart volt, mit a katonák észrevettek, de
4615 14 | gyanittatának, hanem várták a férjnek hazajövetelét.~Az
4616 14 | rendelkezvén kérdi, hogy a három ember számára hova
4617 14 | küldje az ételt?~- Majd a legény elviszi, csak tessék
4618 14 | pecsenyét is.~Simonyi látván a pecsenyét, azt mondja:~-
4619 14 | mondja:~- Nagyságos asszony, a pecsenye itt marad!~- A
4620 14 | a pecsenye itt marad!~- A mint gondolja, Simonyi úr.
4621 14 | az asszony, nézvén, hogy a szakácsné miként rakja össze
4622 14 | össze az edényeket.~Simonyi a zöldségről is levetette
4623 14 | zöldségről is levetette a szakácsnéval a sültet.~-
4624 14 | levetette a szakácsnéval a sültet.~- Na, de az már
4625 14 | így elrendezett mindent, a készenálló legény hátra
4626 14 | Alkonyat felé megérkezett a férj, kit ölelő karok vártak,
4627 14 | azon kivül foglyok is.~- A szállásrendelvényt, ha szabadna
4628 14 | Nincsen, uram! felel a kérdett.~- Tehát azt utólagosan
4629 14 | emberek lehetnek? kérdi a háziúr egész kiváncsisággal.~-
4630 14 | legényemmel, éjnek idején a keritésen átmásztak.~- Mivel
4631 14 | asszonyt akarták ellopni.~A férj meglepetve állt ott,
4632 14 | állt ott, később megszoritá a fiatal huszárnak kezét,
4633 14 | uram; mert tudja meg, hogy a huszárnak az a legnagyobb
4634 14 | meg, hogy a huszárnak az a legnagyobb becsület, ha
4635 14 | legnagyobb becsület, ha a másét is megvédelmezheti.~* * *~
4636 14 | is megvédelmezheti.~* * *~A háboru elszólitá innét Simonyit;
4637 14 | elszólitá innét Simonyit; hanem a lipcsei ütközet után már
4638 14 | szállására, hol bámulva néztek a váratlan vendégre; de midőn
4639 14 | gyönyörü leány lépett be a szobába; s minthogy már
4640 14 | az ölelkezést megkezdték, a leányok is szivesen megcsókolák
4641 14 | óbestert.~- De ezért már a világ végéről is visszajöttem
4642 14 | néhány napot töltött el a kedves háznál, hol ő magának
4643 14 | háznál, hol ő magának és a magyar névnek oly szép becsületet
4644 14 | Mantuában egykor nem a legmulatságosabb ideje volt,
4645 14 | ideje volt, midőn e város és a vár a francziák által bezároltatott.~
4646 14 | midőn e város és a vár a francziák által bezároltatott.~
4647 14 | tejfelünk nincsen, most meg a turó is elfogyott; hanem
4648 14 | turó is elfogyott; hanem a mit magukkal a várba visznek,
4649 14 | elfogyott; hanem a mit magukkal a várba visznek, elég lesz
4650 14 | addig, míg el nem fogy.~A huszár még csak élhet valahogy;
4651 14 | csak élhet valahogy; mert a maga lovából még is csak
4652 14 | előbb kap, mint más; hanem a szegény baka keservesen
4653 14 | keservesen néz borjujára, melyből a megenni való régen bőgött
4654 14 | annyiból jobb dolga volt, hogy a bennszorult angol követet
4655 14 | követet neki kellett volna a francziákon átvágni, csakhogy
4656 14 | francziákon átvágni, csakhogy a francziák ezt megtudván,
4657 14 | átöltözötten szabadult ki a várból, midőn aztán Simonyi
4658 14 | midőn aztán Simonyi is a többivel egy és ugyanazon
4659 14 | koplalásra szorult.~Midőn aztán a várból kiszabadult, pajtásainak
4660 14 | már gyalog kell kimennem a várból, legalább a tehénnek
4661 14 | kimennem a várból, legalább a tehénnek a husából jó izűt
4662 14 | várból, legalább a tehénnek a husából jó izűt eszem.~* * *~
4663 14 | mutatványon jelen lévén, bámulta a gyönyörü lovakat, s éppen
4664 14 | egy emelvényre fölmenni a világért sem akar; hanem
4665 14 | világért sem akar; hanem a helyett szüntelen hátra
4666 14 | mert ha én nem birok azzal a lóval, nem bir azzal más,
4667 14 | szerencse, ha élve jön le a lóról.~- Megengedi az ur,
4668 14 | hogy én rendbeszedjem azt a lovat? kérdi Simonyi a kétkedő
4669 14 | azt a lovat? kérdi Simonyi a kétkedő igazgatót.~- Ezer
4670 14 | Simonyi másnap reggel elmegyen a lovardába, utána pedig egy
4671 14 | igazgató készen várta, s midőn a lovat elővezették, a huszár
4672 14 | midőn a lovat elővezették, a huszár átvette a kantárt,
4673 14 | elővezették, a huszár átvette a kantárt, Simonyi pedig kérte
4674 14 | vagy kémlelni, mit fog ő a lóval csinálni.~Ez is meglőn,
4675 14 | midőn távozának, Simonyi int a huszárnak, hogy kapjon a
4676 14 | a huszárnak, hogy kapjon a lóra, járjon vele körül,
4677 14 | midőn ő inteni fog, forditsa a lovat az emelvény felé!~
4678 14 | lovat az emelvény felé!~Míg a huszár körüllovagolt, Simonyi
4679 14 | körüllovagolt, Simonyi kibontá a lepedőt, melyben egy nagy
4680 14 | Simonyi kézrefogott.~Intett a huszárnak, forditaná a lovat
4681 14 | Intett a huszárnak, forditaná a lovat az emelvénynek, de
4682 14 | lovat az emelvénynek, de a ló megállt és hátranézett.~
4683 14 | csapott az orra felé, s a ló eszeveszetten vágtatott
4684 14 | emelvényre, s onnét le, mint a huszár vezeté.~Négyszer,
4685 14 | kelle e munkát, de azután, a mint neki forditá a huszár
4686 14 | azután, a mint neki forditá a huszár a lovat az emelvénynek,
4687 14 | mint neki forditá a huszár a lovat az emelvénynek, eszeveszetten
4688 14 | anélkül, hogy hátranézne, vagy a kását megvárta volna.~Miután
4689 14 | volna.~Miután kipróbálta a lovat, a fazekat betakará,
4690 14 | Miután kipróbálta a lovat, a fazekat betakará, előhívta
4691 14 | előhívta az igazgatót, ki a csudát nem birta megfogni,
4692 14 | annál inkább, minthogy a lovon a sarkantyúnak helye
4693 14 | inkább, minthogy a lovon a sarkantyúnak helye sehol
4694 14 | Minden lovász végig próbálta a lovaglást, és a megzaklatott
4695 14 | próbálta a lovaglást, és a megzaklatott állat minden
4696 14 | mennyre-földre kérte, hogy a titkot hadd tanulhassa meg.~-
4697 14 | titkot hadd tanulhassa meg.~- A világért sem - felel Simonyi,
4698 14 | Simonyi, legalább az úr a világot körüljártában mint
4699 14 | tanu elbeszélheti: hogy a magyar ember is tud valamit!~* * *~
4700 14 | hányszor érdemlette meg a kitüntetést, melyet kérésre
4701 14 | ütközet nagyon megpróbálta a katonai bátorságot, és Simonyinak
4702 14 | Simonyinak elég alkalma nyílott a franczia lovassággal számtalanszor
4703 14 | volt.~Nevezetes rohama volt a franczia vasasokra, kik
4704 14 | tűrhetetlenségében követelé, hogy a győzelemhez szokott vasasok
4705 14 | vasasok másnap hozzák helyre a csorbát.~Hasztalan, a másik
4706 14 | helyre a csorbát.~Hasztalan, a másik nap még nagyobb kudarczot
4707 14 | Károly főherczeg látta a borzasztó munkát, és segédtiszteinek
4708 14 | küldé, hogy ő is látja, a mit az a fakó lovu tiszt (
4709 14 | hogy ő is látja, a mit az a fakó lovu tiszt (Simonyi)
4710 14 | Méginkább hozzálátott Simonyi a munkához, s a francziák
4711 14 | hozzálátott Simonyi a munkához, s a francziák engedni kezdenek,
4712 14 | kergette őket; el is szaladtak, a merre mehettek, utánuk pedig
4713 14 | merre mehettek, utánuk pedig a huszárok.~Lichtenstein herczeg
4714 14 | kész vagyok önnek kiadni a bizonyitványt, hogy kitünőn
4715 14 | lehetne hordozni, most már a második kereszt is megvolna.~* * *~
4716 14 | vendég volt, és Simonyit, a vakmerő és szerencsés harczost
4717 14 | harczost mindenki bámulta. A vendégek közt jelen volt
4718 14 | vendégek közt jelen volt a württembergi koronaörökös,
4719 14 | szállásának udvarán, hol a légyottra várók mind megjelentek,
4720 14 | több is volt, tudniillik a württembergi koronaörökös.~
4721 14 | következett, s ugy lett vége, hogy a württembergi herczeg roppant
4722 14 | herczeg roppant árt igért a lóért.~- Senki többet! kérdi
4723 14 | Senki többet! kérdi még a herczeg, - mert uraim egy
4724 14 | lóért ennyi még potom ár.~A ló a herczegé lőn, és Simonyi
4725 14 | ennyi még potom ár.~A ló a herczegé lőn, és Simonyi
4726 14 | herczegé lőn, és Simonyi a tepliczi fürdőből sok boldog
4727 14 | ujabb babérokat ment szedni a csatatérre.~* * *~Ezen csatározások
4728 14 | Vandomme táborát szétverték, a szerteszét futamodott ellenségnek
4729 14 | szétzilálására Simonyit rendelték.~A franczia gránátosok temérdek
4730 14 | gránátosok temérdek gondot adtak a huszároknak, kik kényteleníttettek
4731 14 | kényteleníttettek felerészben a lóról leszállni, s igy küszködni
4732 14 | leszállni, s igy küszködni a gránátosokkal.~Simonyi nem
4733 14 | gránátos tisztet, kinek mellén a becsületrend keresztje volt,
4734 14 | mindenkép igyekezett, hogy a tisztet kézrekeríthesse;
4735 14 | megkérte, hogy neki egyenesen a csatamezőről szerezzen egy
4736 14 | kemény dolog volt; mert a ki már egyszer ilyent kapott,
4737 14 | olcsóért nem is adja oda.~A küzdelem sokáig tartott,
4738 14 | beszélni, elég az hozzá, hogy a tisztet szerencsésen megfogták
4739 14 | tisztet szerencsésen megfogták a huszárok, és már mindenét
4740 14 | mindent visszaadott neki, csak a keresztet tartá meg, bár
4741 14 | nehezen esett neki, hogy a derék tisztet ettől megfossza;
4742 14 | megküldje azt, mit megigért.~A franczia tiszt Magyarországba
4743 14 | véletlenül megösmerkedtek.~A franczia elbeszélé, mi körülmények
4744 14 | lakásáig értek, és Csáky kérdi a francziát, vajon megösmerné-e
4745 14 | francziát, vajon megösmerné-e a keresztet?~- Igen! mondja
4746 14 | keresztet?~- Igen! mondja a tiszt.~- De miről?~- A korona
4747 14 | mondja a tiszt.~- De miről?~- A korona mellett egy repedés
4748 14 | egy repedés van! beszéli a tiszt, utána menvén Csákynak,
4749 14 | utána menvén Csákynak, ki a szomszédszobából előhozta
4750 14 | szomszédszobából előhozta a keresztet, s a franczia
4751 14 | előhozta a keresztet, s a franczia elé tartva kérdi:~-
4752 14 | Ilyen volt?~- Ugyanez! felel a franczia meglepetve.~- Uram,
4753 14 | ilyent bírni; hanem mivel a sors megint így közelébe
4754 15, I | hallgass, tanulj; azt mondják: a ki a malomba jár, maga is
4755 15, I | tanulj; azt mondják: a ki a malomba jár, maga is ellisztesedik;
4756 15, I | igy volt aztán, hogy ő a Gellért hegyet, én meg a
4757 15, I | a Gellért hegyet, én meg a rajta mászó legyet nem láttam. -
4758 15, I | vállában kardszúrást kapott; a mint t. i. a szaladó nemességnek
4759 15, I | kardszúrást kapott; a mint t. i. a szaladó nemességnek sorait
4760 15, I | nemességnek sorait megállitandó, a nemes atyafiak után rúgtatott,
4761 15, I | kiálló kardba esett. Már a francziák is majd a nyakára
4762 15, I | Már a francziák is majd a nyakára jöttek; urambátyám
4763 15, I | urambátyám nem volt rest: a kisbaráti kukoriczába lopta
4764 15, I | híres haditervet: miként ha a nemesség a kukoriczából
4765 15, I | haditervet: miként ha a nemesség a kukoriczából előrúgtatna,
4766 15, I | kukoriczából előrúgtatna, a francziát mind a Dunába
4767 15, I | előrúgtatna, a francziát mind a Dunába kergethetné.~Huszonnégy
4768 15, I | diploma, gazdag örökség, a számitó világban megütik
4769 15, I | számitó világban megütik a tizenhárom próbát; s igy
4770 15, I | tizenhárom próbát; s igy én a Kelmen-családnak utolsó
4771 15, I | annyira érett, hogy, mint a lotyogókörtvély, verőpózna
4772 15, I | öreg - nincs benne tűz; - a tűz hiányzik! - kiálta fel,
4773 15, I | tenyerébe vervén pipájából a hamut - még csak nem is
4774 15, I | Ez bizonyos faja volt a házi czélzásoknak, melyekkel
4775 15, I | féloldalról megemlitvén, hogy a kisbaráti kukoriczában nem
4776 15, I | kukoriczában nem volt vele a dohányvágó, mikor a francziák
4777 15, I | vele a dohányvágó, mikor a francziák a kukoriczaszárt
4778 15, I | dohányvágó, mikor a francziák a kukoriczaszárt rá gyújtották.~
4779 15, I | bokrosulának.~Pozsonyba érkeztem; a város, tudomás szerint,
4780 15, I | tehetek.~Mi tagadás benne: a nő nekem kimondhatatlanul
4781 15, I | vagy árnyadó bokra felett a fülmile csattogott; szendén
4782 15, I | dolgokkal nem bibelődtem; s a nőkkel való találkozás csak
4783 15, I | vallomásra késztetének, mi a farsangi vigalmakban keringő
4784 15, I | módjával megtörténhetnék. A keringővel ugy valék, mint
4785 15, I | mint az egyszeri ficzkó a hegedüvel: tudta, de nem
4786 15, I | fonódott, - megindulánk: a dolog várakozásomon tul
4787 15, I | várakozásomon tul ütött ki; párommal a bámuló csoportba tévedtem
4788 15, I | én trochaeusban jártam a tánczot, azaz: ő "zwei"-
4789 15, I | schrittben. - Belesültem a nagy mulatságba. Itt bukott
4790 15, I | szemközt nézzek, minden esetre a hátam mögé kellett volna
4791 15, I | mögé kellett volna állitani a másikat. - Egyetlen egy
4792 15, I | valami okosan megkezdem, a dolgot; - bementem... kijöttem,
4793 15, I | kijöttem, ott voltam a réginél, - egy kukkot sem
4794 15, I | szemeink sűrűen találkozának; a nézést bátrabban kitűrtük,
4795 15, I | kitűrtük, mi észrevétlen elvitt a néma bizalomig; ennek értelmezhetlen
4796 15, I | volt, de midőn az egereknek a macskára kellett volna kötni
4797 15, I | macskára kellett volna kötni a kolompot:~Előttem álldogált
4798 15, I | mindent közölhetett; Jancsi a konyhába pipára gyujtani
4799 15, I | mondani szokta; Lizinek is a téglázó vasa elégszer kihült,
4800 15, I | elégszer kihült, s hogy Lizinek a szive lágyabb volt keményitett
4801 15, I | szükségesek az emelkedéshez, mint a lépcső - földszintről az
4802 15, I | emeletbe.~Jó magyar szokásként, a mi ma nem lehet, holnapra
4803 15, I | szivügyem is; panaszaimat a falaknak nyögém, sóhajtásimat
4804 15, I | magának valami baja van?~- A fogam fáj; felelém rögtön
4805 15, I | fogam fáj; felelém rögtön a kérdezőnek.~- Tüstént hivok
4806 15, I | Tüstént hivok doktort a teins urfinak.~- Hagyd el;
4807 15, I | azt rekomendálták odaát a konyhában.~Alig tudám kiterelni
4808 15, I | különböző kitörések követék a különböző gondolkozást.
4809 15, I | Pozsony napi eseményeinek.~A "kék golyó"-nak rendes esti
4810 15, I | esti vendége valék; körében a pajzán fiúknak nevettem
4811 15, I | pajzán fiúknak nevettem a készet; a vig pohárnak sem
4812 15, I | fiúknak nevettem a készet; a vig pohárnak sem valék ellensége,
4813 15, I | szokott időben nem lelém a tanyán; estebédemet elköltvén,
4814 15, I | elköltvén, czéltalan jártam át a még mindig élénk utczákat.
4815 15, I | még mindig élénk utczákat. A népet szokatlan zajlásban
4816 15, I | irányban előre tódulni, mentem a sokaság után; végére kiváncsi
4817 15, I | tolongásnak, de mellőzve a kérdezkedést, vártam a történendőket.~
4818 15, I | mellőzve a kérdezkedést, vártam a történendőket.~Tágasabb
4819 15, I | Tágasabb térre érkezénk, a szájtáltogatók ezereihez
4820 15, I | kőpad volt, arról tartám a ritka szemlét.~A sipláda
4821 15, I | tartám a ritka szemlét.~A sipláda megszólamlott; az
4822 15, I | megszólamlott; az ördög ha kérdezné a pokoltól, mit határoz egy
4823 15, I | lehetne orditóbb lárma, mint a minő zaj fogadá a sipládának
4824 15, I | mint a minő zaj fogadá a sipládának epedő kinjait.
4825 15, I | kinjait. Tanuja valék, mikor a karádi biró macskáját elevenen
4826 15, I | karmester, de volt serege a botnak: nem volt méla hangja
4827 15, I | megkinzott accordjaitól. Bőgött a nép, lármázott; mit? kinek?
4828 15, I | kinek? miért? annak isten a megmondhatója.~A zajra következett
4829 15, I | annak isten a megmondhatója.~A zajra következett tolongásból
4830 15, I | bérkocsi közé szorultam; a szilajkodó lovak közé új
4831 15, I | öltözékű hölgyet, de magam a kőpadhoz csapatván, eszméletemet
4832 15, I | balkarom csuklójából kifordult. A veszedelemből távozni akarék,
4833 15, I | akarék, s ekkor ismerém meg a megmentettben imádottamat,
4834 15, I | Bérkocsiban értünk lakunkhoz mind a hárman.~Nekem a macskazene
4835 15, I | lakunkhoz mind a hárman.~Nekem a macskazene sok fájdalmat
4836 15, I | karomat helyre rántották? mind a két pillanat kisértő vala,
4837 15, I | kisértő vala, egyikben több a fájdalom, másikban több
4838 15, I | Ekkor tudám, mily erős a harcz, melyet önmagunk ellen
4839 15, I | együtt valánk, és szótlanok. A kéz-illetésnek minden mozdulatában
4840 15, I | értelmezés élt visszaemlékezés a multra, boldogság a jelenben,
4841 15, I | visszaemlékezés a multra, boldogság a jelenben, és biztositása
4842 15, I | jelenben, és biztositása a jövő reményeinek.~Karom
4843 15, I | szemüregeimben tűz égett, midőn a szenvedésnek kitöréseit
4844 15, I | kitöréseit elnyomni akarám, a szelid nőtől arczom nem
4845 15, I | nőtől arczom nem rejtheté el a belvihart, a védnek megosztott
4846 15, I | rejtheté el a belvihart, a védnek megosztott szenvedései
4847 15, I | lelkem erőt vett, s mig a férfiak a mellékterembe
4848 15, I | erőt vett, s mig a férfiak a mellékterembe távozának,
4849 15, I | mellékterembe távozának, megkezdem a nyilatkozatot.~Legelőször
4850 15, I | dobog? - mondá aggodalommal a kis meglepett.~- Önért dobog
4851 15, I | szoritva, - az utószónál már a bejövök léptei hangzanak;
4852 15, I | felelé habozva Nina.~- Kérem a kisasszonyt, ne hagyja őt
4853 15, I | itt maradok... - felelé a legnagyobb zavarral, - mely
4854 15, I | engemet örökre boldoggá tett.~A fentebbi szavakat úgy hiszem
4855 15, I | repült az idő, kószált a gondolat, végre ott lelők
4856 15, I | leszünk.~* * *~- Benőtt-e már a fejed lágya, Andris? igy
4857 15, I | Andris? igy ir urambátyám a többek közt - örömmel hallanám,
4858 15, I | hallanám, hogy kinyilott a szemed. Tapogasd körül a
4859 15, I | a szemed. Tapogasd körül a világot; hát neked se szived,
4860 15, I | gazdaasszonyom is elhurczolkodott a másvilágra, - most itt az
4861 15, I | amazt küld haza, ő tud a cselédek nyelvén beszélni;
4862 15, I | meg, felesége vigyázzon a házra, mit veszendőbe, amugy
4863 15, I | házasodni sem akarsz; talán a bőrödet is a fiskusnak hagyod?~
4864 15, I | akarsz; talán a bőrödet is a fiskusnak hagyod?~S több
4865 15, I | tüstént megmondám neki a határozatot.~- Én el nem
4866 15, I | határozatot.~- Én el nem hagyom a teins úrfit.~- Hát ha Lizi
4867 15, I | menjetek Isten hirével haza; a szükségesekről gondoskodom
4868 15, I | gondolám, most magamon a sor; befejezésül urambátyám
4869 15, I | rá nyavalodtál; - bezzeg a mi lányaink tettek ám ki
4870 15, I | mi lányaink tettek ám ki a hazáért; semmi külföldi!
4871 15, I | hazáért; semmi külföldi! ez a jelszó, ezt mondom én is;
4872 15, I | csak egy matring czérnát a külföldről, mig én élek.
4873 15, I | külföldi után sóvárog, vagy, a mi több, sváb leányt akarna
4874 15, I | sváb leányt akarna hozni a házhoz: legyen az ég irgalmas,
4875 15, I | lelkének. Nekem nem kell a külföldnek se portékája,
4876 15, I | minden perczben váraték; a feszült kedélyeket újabb
4877 15, I | kedélyeket újabb mozgásba hozá a védegyletnek jótékony eszméje:
4878 15, I | szólitaná meg, azonnal megütné a guta.~Az országgyűlés november
4879 15, I | női kelméket készítteténk a közeledő farsangra. A magyar
4880 15, I | készítteténk a közeledő farsangra. A magyar nyelvgyakorlat szinte
4881 15, I | időt vártuk nehezen, midőn a titkot bátyánk előtt szerencsésen
4882 15, I | rendelkezhettem; de sajnálám, a bátyám utáni vagyont csupa
4883 15, I | foganatossá teheték előttem a mennykőcsapást.~Megirtam
4884 15, I | jár, azt ugyan megjárja a szél, de meg nem üti! Ide
4885 15, I | öröklés reményeért, hanem a béke malasztjául hozta áldozatnak
4886 15, I | malasztjául hozta áldozatnak a békülés napjaihoz.~Érett
4887 15, I | békülés napjaihoz.~Érett a remény, közös volt a családöröm,
4888 15, I | Érett a remény, közös volt a családöröm, közeledtével
4889 15, I | családöröm, közeledtével a pillanatnak, melyben ég
4890 15, I | Kelmennel többet hozandott a házhoz. Alig hajlánk házasságunk
4891 15, I | rikogatott bölcsőjéből, s a fiu nemcsak névvel, apám
4892 15, I | tavaszát értük; Pest hemzsegett a vidéki néptől: műkiállitás,
4893 15, I | időtájban egy ebéd után a kereveten nőmmel és dadogó
4894 15, I | is; kvártélyt csináltam a lovaknak.~- Hova szállottál
4895 15, I | szállottál kocsiddal?~- A "fehér hattyu"-ba; tüstént
4896 15, I | Nagyon jól van! ülj le oda a székre; beszéld el, hogy
4897 15, I | kel, tib, láb, tesz, vesz, a mint kedve kerekedik; néha
4898 15, I | nevet, néha meg ugy neki jön a bubánatnak, hogy az ember
4899 15, I | aszongya - hogy gyerek áll a házhoz.~- Mit szól ilyenkor?~-
4900 15, I | aszongya: ideje volna a házhoz asszonyt venni.~-
4901 15, I | Öregszik-e már?~- Nem igen a, erős most is, azt gondolná
4902 15, I | se lehetne belőle kiverni a lelket. Maga ugyanazt hiszi,
4903 15, I | hogy nem soká él; mert a mint elgondolkodik, tudja
4904 15, I | tudja teins uram, nem vigyáz a szóra, rosszul ért valamit,
4905 15, I | hogy nagyot hall, ez pedig a vénségnek az oka.~- Szegény
4906 15, I | aztán, ha tüstént ki menne a lelke; de már ehhez az egy
4907 15, I | van, az öreg teins ur volt a keresztapja, meg a csegedi
4908 15, I | volt a keresztapja, meg a csegedi molnárné. Most már
4909 15, I | öreg urnak találjuk meg a nyelét, lesz akkor öröm
4910 15, I | Jancsinak utasitást adtam a titkolózásra, mig a dolgot
4911 15, I | adtam a titkolózásra, mig a dolgot magam elintézném;
4912 15, I | urambátyám - és eljöttem Pestre; a nagy kocsit nekipuczoltattam,
4913 15, I | szinte magam is vártam; a mult hetekben mindig urambátyámról
4914 15, I | össze-vissza álmodoztam... de a fránya álma, az se teljesedik
4915 15, I | ember kell, szép öcsém a gátra, meg egy asszony,
4916 15, I | gátra, meg egy asszony, a ki lát, hall, parancsol.
4917 15, I | nyugosztalja meg, csak úgy kong a ház; persze - katonás asszony
4918 15, I | falusi ember könnyen elfárad a kövezeten.~- Szót beszélsz
4919 15, I | Szót beszélsz öcsém; de ez a Pest megviseli az embert; -
4920 15, I | Wesselényi arczképeik vannak a falon; ennek már nagyon
4921 15, I | öcsém, majd kiugrik az ember a bőréből itt Pesten, milyen
4922 15, I | gyára volt Ausztriában, a védegylet óta pedig Pestre
4923 15, I | szót ne vétsek, öcsém, ez a czifra mellény honi-e?~-
4924 15, I | Hasztalan okoskodol; a multkor is szecskavágó helyett
4925 15, I | urambátyám!~- Nem úgy verik a czigányt, házasodnod kell
4926 15, I | házasodnod kell még ebben a hónapban!~- Kár volna elhamarkodnunk
4927 15, I | Kár volna elhamarkodnunk a dolgot.~- Elhamarkodni?
4928 15, I | remete akarsz maradni, vagy a barátoknak testálsz mindent?
4929 15, I | felgyújtok mindent, mint a fiskusra maradjon; ha akarod,
4930 15, I | nem tágit.~- Voltál-e már a műkiállitásban? Kérdé urambátyám.~-
4931 15, I | elhagy, te mégsem hajolsz a jó szóra. Már csak eszembe
4932 15, I | csak eszembe jutna annak a piktornak a neve.~- Barabás?~-
4933 15, I | jutna annak a piktornak a neve.~- Barabás?~- Az az:
4934 15, I | Kérdezkedtem Barabás után; éppen a harmadik teremben volt,
4935 15, I | földesúr leányának arczképe. A mennykőbe, gondolám, ez
4936 15, I | szerént, nem is kérdezem a másik arczkép tulajdonosát -
4937 15, I | egymást; akkor is úgy futtában a fehérvári lóvásárban; a
4938 15, I | a fehérvári lóvásárban; a simontornyai barátoknak
4939 15, I | pattant barna leány volt; a leányuk nem volt honn: annál
4940 15, I | előugrattam szándékommal, a leány szép is, gazdag is,
4941 15, I | nálamnál.~- S oda adták a leányt?~- Biz oda ám - két
4942 15, I | meg! De ne fecsegjük el a szép időt, menjünk a képet
4943 15, I | el a szép időt, menjünk a képet megnézni, az úton
4944 15, I | az úton is elmondhatom a többit.~Sátorfánkat felszedtük,
4945 15, I | Sátorfánkat felszedtük, s mentünk a redoute-épület felé.~- Ugy-e,
4946 15, I | eszed ágában sem volt, a mit hallottál?~- De nem
4947 15, I | megleplek; hát még ha meglátod!~A redoutenak nagy lépcsőzetén
4948 15, I | lépcsőzetén felhaladván, a rendezett termeken keresztül
4949 15, I | arczképet, mily gyönyörü a lelkemadta; ha tiz évvel
4950 15, I | Miként mosolyg felénk az a szélső, mintha tudná, kire
4951 15, I | Melyik az? - kérdezem.~- Ez a kilenczvennyolczadik; szólj:
4952 15, I | szép, mint pingálva van, a torony tetejére mászhatnál
4953 15, I | eredetijével egyesíteni?~- A mint mondtam, megmondtam;
4954 15, I | vidám fiúnak.~- S nőd?~- A kilenczvennyolczadik szám
4955 15, I | Urambátyám Barabástól nem kérdezé a másik arczkép tulajdonosát;
4956 15, I | hihetőleg eltévedt, és tán a kilenczvenhetedik szám alatti
4957 15, I | leánya.~- Hát ipád?~- Az a gyáros, a kinél urambátyám
4958 15, I | Hát ipád?~- Az a gyáros, a kinél urambátyám vásárlást
4959 15, I | gyermekedhez.~* * *~Szent a béke, urambátyám nem győzi
4960 15, I | mondtam, hogy gyerek áll a házhoz!~ ~
4961 16 | gondolod, eléri nyelved azt a nagy magasságot, melyre
4962 16 | mikor fel akarnál nézni: még a nézésben is megfájdul a
4963 16 | a nézésben is megfájdul a nyakad?~Talán daczolni akarnál?
4964 16 | fennáll!~Hát nem ösmered azt a nagy hatalmat, melynek elég
4965 16 | száz esztendő mulva annak a kőhalmaznak maradékát sem
4966 16 | ég; nem láttad fúni azt a semmit, a láthatatlan szelet,
4967 16 | láttad fúni azt a semmit, a láthatatlan szelet, melynek
4968 16 | megláthasd, milyen? s ez a semmi a tölgyerdőt is gyökeréig
4969 16 | megláthasd, milyen? s ez a semmi a tölgyerdőt is gyökeréig
4970 16 | is gyökeréig hajtja: hát a te munkádat?~* * *~Ott állt
4971 16 | munkádat?~* * *~Ott állt a falu, a maga helyén, hivják
4972 16 | Ott állt a falu, a maga helyén, hivják akárhogy,
4973 16 | hivják akárhogy, az mindegy; a nádas tetejü házak nem kérőztek
4974 16 | tetejü házak nem kérőztek a városba, - a nap ide is
4975 16 | nem kérőztek a városba, - a nap ide is besüt, s a komáromi
4976 16 | a nap ide is besüt, s a komáromi kalendárium ide
4977 16 | legyen meleg, s lesz-e hó a télen?~Azt is mondhatnám
4978 16 | mondhatnám én: igy hivták ezt a falut, vagy ugy; de hála
4979 16 | ugy; de hála istennek nem a rétemet keresem a határban,
4980 16 | istennek nem a rétemet keresem a határban, hanem embert,
4981 16 | róla nagyobb rosszat, mint a többi; azt mondom, hogy
4982 16 | egytől egyig gyarló.~Hej! a legtöbbnek de kevés jó fér
4983 16 | legtöbbnek de kevés jó fér be a száján, van ugyan a kanalának
4984 16 | fér be a száján, van ugyan a kanalának dolga, mert hisz
4985 16 | mert hisz gondját viseli a szája izének; de ha elkésett
4986 16 | de ha elkésett az asszony a konyhán, mert a nyersfa
4987 16 | asszony a konyhán, mert a nyersfa mellett lassan melegedett
4988 16 | mellett lassan melegedett a lé... uram bocsá, a helyett,
4989 16 | melegedett a lé... uram bocsá, a helyett, hogy annak az istenáldott
4990 16 | elébe egy jó szót küldene ki a száján, még inkább azt káromkodva
4991 16 | elő példának okáért.~Ha a kése életlen volt, összevissza
4992 16 | Istvánnak, vagy akárkinek is a kését köszörülje.~Ha nedves
4993 16 | köszörülje.~Ha nedves volt a taplója; előkapta a Ponthiust,
4994 16 | volt a taplója; előkapta a Ponthiust, meg a Pilátust,
4995 16 | előkapta a Ponthiust, meg a Pilátust, pedig nem az ejtette
4996 16 | Pilátust, pedig nem az ejtette a vászonkorsóba, hanem Pál
4997 16 | hanem Pál István.~Meg mikor a kis borju belefordult a
4998 16 | a kis borju belefordult a kutba, ... neki esett az
4999 16 | neki esett az apostoloknak, a helyett, hogy nagyobb kávát
5000 16 | nagyobb kávát csinált volna a kutjára.~Elég az hozzá,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7088 |