Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Madách Imre
A civilizátor

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


135-fenyu | ferce-konyv | korbe-ragyo | rajna-zugba

     Rész
1504 szöveg| STROOM~Mi bárgyuság. - A Rajna- és Dunánál.~ISTVÁN~Hát ama 1505 szöveg| sógor, úgy akartad;~Hát rajtad töltöm mérgemet ezentúl.~ 1506 szöveg| ISTVÁN~Mi haszna hát azon rakás fojtásnak?~STROOM~Hagyj 1507 Inf | német). ***) Erőszakolt, rákényszerített alkotmányra (latin). Utalás 1508 szöveg| valami szabó;~Mert a korc, a ránc, s ujj még nem ruha. - ~ 1509 szöveg| halkan, nem leszek oka,~Ha rátok olvas egy paragrafust.~UROS~ 1510 Inf | Macskakönyök, a német köznyelv "Rátót"-ja; Bückeburg, azaz Púpvár: 1511 szöveg| az ökröt,~Amelyet szépen ráültettünk,~S megint ő ül fel az ökörre.~ 1512 szöveg| Csunyául szétment, amint ráütöttél.~Romantizmushoz térek vissza 1513 Inf | gerjesztést, izgatást (latin). **) Ráveszlek, megnyerlek (latin).~~Hát 1514 szöveg| Hagyjátok a ház gondjait reám,~S várjátok békén a nagy 1515 szöveg| dicsőn megvédi életed.~De rád reccsent már a következő könyv,~Im, 1516 szöveg| No lássátok, mi sok dicső reform,~De még koránt sincs vége.~ 1517 Inf | Nyomorult szlovák este, reggel. / Most majd híres leszel. / 1518 szöveg| MITRULE~Maradtunk volna bár a réginél,~Sajnálni kezdem régi uramat.~ 1519 szöveg| mondja.~MITRULE~Ki tudja, mit rejt ám, de pénznek látszik.~ 1520 szöveg| Tanított a sógor. Fel, jőjetek,~Rejtekben fontoljuk meg a hogyant,~ 1521 szöveg| UROS~Enyémben meg mily rejtélyes felírás,~Ebben talán mégis 1522 szöveg| te félre értesz,~Pedig reményem abban pontosult,~Hogy engem, 1523 szöveg| szörnyűség.~De legalább, reménylem, el vagy látva~Tartózkodási 1524 szöveg| sem. Csakhogy a protokoll~Rendben van és aztán elég csinos:~ 1525 szöveg| Mi abból a szép társas rendből,~Mely testhez illett, mint 1526 Inf | Pátens: törvényerejű rendelet, latin.~~Mi szent előtted, 1527 szöveg| A te szép rendeltetésed~             Őrizni a civilizációt,~              1528 szöveg| megnyugvást szerezhet,~Hogy rendes eljárás mellett döglött 1529 szöveg| protokollt vigyétek magatokkal,~Rendesen járjatok el ügyetekben,~ 1530 szöveg| szomszédaiddal már pörölni mersz,~A rendetlenség itten végtelen,~Szörnyű 1531 szöveg| Eszmét hoztam, civilizációt~Rendezni jöttem. Paradicsomot~Állítani, 1532 szöveg| védőszente ez,~S a kender minden rendnek talpköve.~Kormányoz, mert 1533 szöveg| készül. Gondoskodtunk~Már oly rendszerről és oly eszközökről,~Hogy 1534 szöveg| jóvoltára,~Spenátra és sárga répára.~Antistrófa~Ne kezdj, ne 1535 szöveg| tenger papírost?~STROOM~Egy részét mindenik magával hordja,~ 1536 Inf | kívánta. (A helyesírási elvek részletesebb indoklását ld. A METINF - 1537 Inf | előbbi tartomány egy másik részterülete; Reis-Schleis, vagyis Rizskorpa: 1538 szöveg| borzongatna végig,~S elsápadnék a rettegés miatt,~Ha valami kacajra 1539 szöveg| Amnesztiája.~ISTVÁN~         Rettentő öröm!~KAR~Strófa~Óh mester! 1540 Inf | Reis-Schleis, vagyis Rizskorpa: Reuss-Schleiz kisfejedelemség nevének 1541 Inf | összes művei (I-II. k., Bp. Révai, 1942) első kötetébe (463- 1542 szöveg| most, hogy neveznek?~JANÓ~Rityitma.~STROOM~         hangzású 1543 Inf | részterülete; Reis-Schleis, vagyis Rizskorpa: Reuss-Schleiz kisfejedelemség 1544 szöveg| Szóbelileg végzek csak, röviden.~Imé, készen van a protokol 1545 Inf | Alexander Bach belügyminiszter rokonjelentésű nevére (patak; német).~~ 1546 Inf | Poncius Pilátus Júdea római helytartója, aki, mivel 1547 Inf | cinye mintye! ~- Bosszúálló (román).~~"Cso zse szi bol dotyat, 1548 szöveg| kupákat~Te meg játsszál romantikus danát.~STROOM (kintorna 1549 szöveg| szétment, amint ráütöttél.~Romantizmushoz térek vissza hát,~Keresztyén 1550 szöveg| éhen, hogyha mindig varrna,~Rongyokban járna, hogyha mindég főzne,~ 1551 Inf | ahol a változtatás nem rontotta el a darab jambikus verselését. 1552 szöveg| kutya által vont taligán roppant halom irományon ~ülve megjelen, 1553 szöveg| voltál, vagy nem?~Itt a rovat, azt kell tölteni.~MÜRZL~ 1554 szöveg| Mit se tesz,~Csak a rubrika jól legyen betöltve.~De 1555 szöveg| mindenik egyénre~Vagy ötven ív rubrikázott papirost,~Előlegesen, úgy 1556 szöveg| ujj-, korc- és derékból~Ruhát fércelt-e valami szabó;~ 1557 szöveg| vagyok, de mégis~Akármi az, sajátos tünemény,~Szintúgy szégyellem, 1558 szöveg| Maradtunk volna bár a réginél,~Sajnálni kezdem régi uramat.~JANÓ~ 1559 szöveg| ott a hídról most esett~A sárba egy ökör - jerünk kihúzni.~ 1560 szöveg| E hitvány fajjal, mely sárból terem,~Utálatosan hemzseg, 1561 szöveg| egység jóvoltára,~Spenátra és sárga répára.~Antistrófa~Ne kezdj, 1562 szöveg| itt meggazdálkodva.~Minek sarkantyu?~ISTVÁN~         Nem járunk 1563 Inf | Bückeburg, azaz Púpvár: Schaumburg-Lipppe hercegség székvárosa; Hechingen: 1564 szöveg| katonásdi?~Nem tudjuk-e Atilla, Scípió,~Napóleon minden stratégiáját?~ 1565 szöveg| kormányzatban.~MITRULE~Leszünk segédeid.~STROOM~                 1566 szöveg| a pénzt?~STROOM~        Segédeim a kormányzatban.~MITRULE~ 1567 szöveg| szánts, te vess, vannak nekem segédim.~Elő - elő! (Néhányan a 1568 Inf | híres leszel. / Nyald ki a seggem. (szlovák)~~Zatraceni szvinyár*, 1569 Inf | gyógyító, minden bajban segítő csodaszer (görög).~~Hát 1570 szöveg| MISKA~Hát ez: ~(Olvas.) "Segíts magad ten sorsodon,~              1571 szöveg| Légy hát intézőnk, Istenem segítsen,~Ha jól megy, én csak gondomról 1572 szöveg| Óh, mit is tegyünk!~MISKA~Segítsünk hát magunkon, mint maga~ 1573 szöveg| Nincsen bizalmam már most semmihez,~Hát hogyha lóvá lettünk 1574 szöveg| addig a magánpanasz,~És sérelem, számára nincs fülem:~Az 1575 szöveg| könyíti,~Ha csak gyümölcse sértetett, nem a törzs.~ISTVÁN~Mennykő 1576 szöveg| Csak gyermekjátékát ne sértsd meg,~Mert mint titán zúdúl 1577 szöveg| Ez előitélet.~Legjobb sikerrel én régtől gyakorlom.~Hát 1578 szöveg| pénzül forog, ha bankóvá silányul.~ISTVÁN~Mi az a bankó? Vagy 1579 szöveg| traktátusokban.~ISTVÁN~E fajzat sincsen, mit nyakunkra hoztál.~KAR~ 1580 szöveg| eszközökről,~Hogy készüljön bár a Sion hegyén,~Butává nemesül. 1581 szöveg| megőrzém aktáim között~A sípládát. Elő te régi társ!~ISTVÁN~ 1582 szöveg| ahelyett a kutyalyukba bújt. (Sír.)~Kihívom őt és addig biztatom,~ 1583 szöveg| csak fejezzed hát be azt a sódart;~Látom, hogy értesz alapos 1584 szöveg| tanítónk itt az éji had,~Sötétséget keresve, meg penészt.~E 1585 szöveg| a fej, csak azért,~Hogy sógorom, a kalapos megéljen.~Aztán 1586 szöveg| késztetne.~MISKA~Akármi, nem sokára kiderül,~Mert mindjárt itt 1587 szöveg| még megkeményedik.~STROOM (sompolyogva kijő)~Óh, hölgy! Örűlök, 1588 szöveg| strófa~Hiába üldöz, pusztít a sors,~Százezren kelnek fel utánunk,~ 1589 szöveg| Olvas.) "Segíts magad ten sorsodon,~             Mert el van 1590 szöveg| ígéretből, szép uram:~Hogy sorsunkat javítani fogod,~Hogy egyiránt 1591 Inf | is. E mintául vett kiadás sorszámozása szerint a darab terjedelme 1592 szöveg| intésemre se~Fogadt szót, sőt gorombán válaszolt.~Ti tudjátok, 1593 szöveg| német egység jóvoltára,~Spenátra és sárga répára.~Antistrófa~ 1594 szöveg| szeretjük becsináltban,~Bizunk stratégiádban, csak vezess.~ISTVÁN~Ki 1595 szöveg| hibáztunk.~KAR~Csinálunk mi a te stratégiádra!~Ments meg, vagy kamra, 1596 szöveg| Scípió,~Napóleon minden stratégiáját?~Még azt is tudjuk, hol 1597 szöveg| STROOM~Gyalázat - óh, hisz a stratégiáról~Ezeknek nincs még csak fogalmuk 1598 szöveg| adnak!~STROOM~No gyermekim, stratégikus szempontból~Mindenki fusson, 1599 szöveg| Ismét csak vad pogánnyá süllyed.~Ledobja válláról az ökröt,~ 1600 szöveg| csináljon a darab közt,~Butára sülne el, óh, félek. -~STROOM~ 1601 szöveg| posteriori.~ISTVÁN (botot suhogtatva.)~Ah, ebben már erősebb 1602 szöveg| ne nézzed benne, hogy ő sváb,~Igaz, hogy az nem szép, 1603 szöveg| Veszedelembe jött a hon s szabadság,~(A cselédek jőnek szaladva.)~ 1604 szöveg| szépet,~Hazát, erényt és szabadságot,~S harcoljunk bőrünkért 1605 Inf | precízió. ~- Pontosság, szabatosság. (francia)~~No mondhatom 1606 szöveg| derékból~Ruhát fércelt-e valami szabó;~Mert a korc, a ránc, s 1607 szöveg| Nem szaktudós, de túdós szag talán.~No csak fejezzed 1608 szöveg| estebédben amit~Hibát tett a szakácsné, helyrehozza~A kedv s 1609 szöveg| és~A drágább vívmány egy szakadhatlan pánt:~Az egyetértés, mely 1610 szöveg| Olvasd el e tárgyról a szakmüvet,~Ámbár rövid, de jól ki 1611 szöveg| szabadság,~(A cselédek jőnek szaladva.)~Fel! Mürzl, zászlóul szoknyádat 1612 szöveg| csavargót.~ISTVÁN~Te meg, szűz, szállásold be ízibe~Istállóinkba végzetes 1613 szöveg| Ha a hámból kidőlök, mint szamár,~S székemre tízedik utódom 1614 szöveg| magánpanasz,~És sérelem, számára nincs fülem:~Az egyes veszhet, 1615 Inf | magánhangzós (pl. tanúl, zúdúl, számit, kivűlem stb.) szóalakok 1616 szöveg| Azon barbár eljárás mit se számít. -~De oly sok a teendőm, 1617 szöveg| tartományban.~ISTVÁN~Lovakra számitottak, nem kutyákra.~De szólj, 1618 Inf | csináltam. ~- Hármas találatot a számsorsjátékon (olasz).~~No majd csinálok 1619 szöveg| érdemelhet megrovást,~Ki szándéku intésemre se~Fogadt szót, 1620 szöveg| Nekem hivatásom nagyobb,~Te szánts, te vess, vannak nekem segédim.~ 1621 szöveg| Csak a gyümölcs, vagy a szár is szenvedt kárt?~ISTVÁN~ 1622 szöveg| Mi parvenű név!~Vad származás, no mindegy, megjavítjuk.~ 1623 szöveg| szolgálatot.~Mi haszna e szárnyaknak itt, le vélök!~(Levágja 1624 szöveg| megfordítva.~UROS~Ó, mi szart kap, ím, a vadrác.~Akasztófát 1625 Inf | régies, vagy nyelvjárási szavain, egyéni szóalkotásain (mint 1626 szöveg| És bízzál szavamban~Te léssz az úr ezentúl is, 1627 szöveg| Hiába üldöz, pusztít a sors,~Százezren kelnek fel utánunk,~A végzet 1628 szöveg| Mit az udvarnak árnyain szedünk fel.~MISKA~Vezess te, és 1629 szöveg| van.~A gazság, szenvedés, szegénység~Örökké megmarad a régi.~ 1630 szöveg| Honnan győzzük ezt?~Szegénységünktől ennyi nem telik.~Inkább 1631 szöveg| sajátos tünemény,~Szintúgy szégyellem, s kell vallanom:~Aggódva 1632 szöveg| engedelmet kérek elvonulni,~Szégyenlek még tovább e lány előtt~ 1633 szöveg| kidőlök, mint szamár,~S székemre tízedik utódom ül,~Ki mostan 1634 szöveg| kormánylapok,~Hetenként egy szekérrel. -~KAR~                Óh, 1635 szöveg| nem vesz-é el kincsem a szekérről?~ISTVÁN~Itt ollyanon ki 1636 Inf | székvárosa; Hechingen: járási székhely és a Hohenzollern grófok 1637 Inf | Schaumburg-Lipppe hercegség székvárosa; Hechingen: járási székhely 1638 szöveg| még nem ruha. - ~STROOM~A szellemegység fűzi mindezt össze.~ISTVÁN~ 1639 szöveg| mindég főzne,~Elveszne lelke szellemtáp hijában,~Elnyomorodnék, 1640 szöveg| katona-kravátli,~Hogy szinte a szem dülledt tőle?~Tudom, eszményed 1641 szöveg| Köszönd, galambom, ragyogó szemednek.~MÜRZL~Ezért szememnek kár 1642 szöveg| ARISZTOPHANÉSZ MODORÁBAN~ ~SZEMÉLYEK~STROOM, a civilizátor~ISTVÁN 1643 szöveg| Kegyelmesen megengedi új adónem:~Személykereset, mindenekre szóló.~MÜRZL~ 1644 szöveg| beszédet.~Ott szólj így, hol személykereseti~Adót fizetnek.~STROOM~         1645 szöveg| ragyogó szemednek.~MÜRZL~Ezért szememnek kár is volt ragyogni,~Gazdám 1646 szöveg| mint~Ételt. - Finánc meg e szemérmetes~Piaci légy lesz. Ez a kis 1647 szöveg| haszontalan dobjátok el~Szemétre a kukorica csutakját?~Én 1648 szöveg| No gyermekim, stratégikus szempontból~Mindenki fusson, aki merre 1649 szöveg| nem ért,~S csak a tömegnek szemtelenségével~Foglal tért, s hint cudar 1650 szöveg| vittük.~De mi, hajh, szent szemtelenséggel~Megyünk, mert tudjuk, új 1651 szöveg| kelnek fel utánunk,~A végzet szentelt eszközéül~Napszámunkat betöltve 1652 Inf | kiadni s magyarázni. ~- Szentjánosbogár.~~Mindnyájatoknak itt a 1653 Inf | voltál, vagy nem? ~- A szentségét! (német).~~STROOM Mi parvenű 1654 szöveg| gyümölcs, vagy a szár is szenvedt kárt?~ISTVÁN~Természetes, 1655 szöveg| S milyen nagyot helyez a szépben.~Második strófa~Hogy fér 1656 szöveg| Írjunk zászlónkra minden szépet,~Hazát, erényt és szabadságot,~ 1657 Inf | kritikai igényű kiadás a Szépirodalmi Könyvkiadónál (Madách Imre 1658 szöveg| prakszisban az enyv gyenge szer,~Csunyául szétment, amint 1659 Inf | ad, mi követelünk tőle; szerb nyelvből torzítva.~~Tudod-e 1660 szöveg| némedi,~Nincs van nékem szeredi.~Ott lesz nékem jobb leni!~( 1661 szöveg| tisztviselők szent Mekkája,~Szerencsétlen flótások vágya,~Arany gallérok 1662 szöveg| Mily törvény szerént?~ISTVÁN~Bevett szokás.~STROOM~                 1663 szöveg| babért.~KAR~Babért mi is szeretjük becsináltban,~Bizunk stratégiádban, 1664 szöveg| írt?~(Olvas.)   "Ah úgy szeretlek,~                Hogy majd 1665 szöveg| hederít.~Bizonnyal tett már szeretőre szert,~Másképp magától nem 1666 szöveg| Nyolc ív. Hiába, megnyugvást szerezhet,~Hogy rendes eljárás mellett 1667 Inf | vett kiadás sorszámozása szerint a darab terjedelme 916 sor.~ 1668 Inf | alapján került a Halász Gábor szerkesztette Madách Imre összes művei ( 1669 szöveg| Bizonnyal tett már szeretőre szert,~Másképp magától nem taszítna 1670 szöveg| enyv gyenge szer,~Csunyául szétment, amint ráütöttél.~Romantizmushoz 1671 szöveg| gyümölcse.~(Az amuletteket szétosztja.)~CSELÉDEK~Az alku áll.~ 1672 szöveg| kart svábbogarak képezik.~A szín István bácsi udvara, háttérben 1673 szöveg| beteg,~Magam s cselédim színben vagyunk.~STROOM~Annál veszélyesb 1674 szöveg| úgy lesz csak buta,~Ha a színházban készül. Gondoskodtunk~Már 1675 szöveg| irományon ~ülve megjelen, a színpad közepén megáll, s leszáll.)~ 1676 szöveg| nevében, amit kapni tud.~JANÓ~Szívből megyünk. Vezess a győzelemre!~ 1677 szöveg| asztalomhoz ülni.~MÜRZL~Szivesen lát el, hidd meg, házigazdám,~ 1678 szöveg| a szent Istenhez,~Hogy a szivét világosítsa meg;~S végezzük 1679 szöveg| volt összejönni~Nehány édes szó- s még édesebb csókra,~S 1680 Inf | nyelvjárási szavain, egyéni szóalkotásain (mint pl. rekesz, mángol = 1681 szöveg| a teendőm, hogy ezúttal~Szóbelileg végzek csak, röviden.~Imé, 1682 szöveg| Vajh mi szörnyűség.~De legalább, reménylem, 1683 Inf | változatban - Sirató Ildikó szövegmagyarázatait is. E mintául vett kiadás 1684 Inf | legutolsó kiadás elveit.~ ~Szövegmagyarázatok a drámához~(Leülnek egy 1685 Inf | CD-szövegünk ennek a legutóbbi szövegnek újra ellenőrzött, több helyen 1686 szöveg| durvaság felett,~Mely itt szokásos e barbár vidéken,~Csak az 1687 szöveg| mindenféle régi lomtól.~ISTVÁN~Szokatlanabb terhével új lomoknak?~Hiába 1688 Inf | vagy durva kifejezéseket, a szókimondásban követtük a legutolsó kiadás 1689 szöveg| már Áfrikába?~Vagy mint a szoknya-, ujj-, korc- és derékból~ 1690 szöveg| szaladva.)~Fel! Mürzl, zászlóul szoknyádat add,~Hozz piszkafát, te 1691 szöveg| gondolsz, nálunk hölgyeket~Nem szoktak verni.~STROOM~                         1692 szöveg| Mind a mi művünk. Éberségre~Szoktatjuk a hanyag gazdasszonyt,~És 1693 szöveg| férfiereje. -~Estende itt szoktunk volt összejönni~Nehány édes 1694 szöveg| eljő.~De mondjad hát el, e szolgálatért~Minő dijat vársz?~STROOM~                 1695 szöveg| mentét.)~Esernyő is tesz ily szolgálatot.~Mi haszna e szárnyaknak 1696 szöveg| Kormányoz, mert papírt szolgáltat nékünk,~Igazságot tesz a 1697 szöveg| kifújjam. (El.)~UROS~Most szólhatunk, hogy elment az öreg.~Mondd, 1698 szöveg| De mit vétettem hát mást, szóljatok.~JANÓ~Elmondjam-é oltott 1699 szöveg| Személykereset, mindenekre szóló.~MÜRZL~Bomolj meg, rám ugyancsak 1700 szöveg| hagyjuk ezt, uram.~Nem szóltam semmit, itt van a tíz húszas.~ 1701 szöveg| tán születve sem vagy,~S szomszédaiddal már pörölni mersz,~A rendetlenség 1702 szöveg| gyülölném,~Inkább keresném a szomszédomat,~Kukoricámat aki megrabolta.~ 1703 Inf | sein." ~- Ha jól akarsz szórakozni, / Rád fekszem és felvidítlak ( 1704 szöveg| A te kegyedre épen nem szorultunk.~STROOM~Hagyjátok a ház 1705 szöveg| meg tervemet,~Csak azt a szubjektív- és objektívet,~A pozitív- 1706 szöveg| én-világból,~Te, eszméim konkrét szubjektuma,~Ki vágyam kézzelfoghatóvá 1707 szöveg| huszast.~UROS~Nincsen szükségem a képes papírra.~STROOM~ 1708 szöveg| Úgy tehát még tán születve sem vagy,~S szomszédaiddal 1709 szöveg| nadrágról beszéltél,~Most meg szüzet nem átallsz mondani,~Mindkettő 1710 szöveg| hárs alatt,~Az egyszerű szűk estebédben amit~Hibát tett 1711 szöveg| klasszicitásával,~Időt s tért mi szűkre szabott ki,~Melyben komédiája 1712 szöveg| csavargót.~ISTVÁN~Te meg, szűz, szállásold be ízibe~Istállóinkba 1713 szöveg| bizonyítvány, később jőnek~Tájékozásul a kormánylapok,~Hetenként 1714 szöveg| lesznek őrizetben,~S csak taksa mellett adjuk ki naponta. -~ 1715 szöveg| jobb kedvelem. -~De most a taksákat fizessétek le,~Aztán a többit.~ 1716 szöveg| meghót;~Nem fólt nékem egy tál kása,~Csak egész nap íres 1717 Inf | ternót csináltam. ~- Hármas találatot a számsorsjátékon (olasz).~~ 1718 szöveg| Majd is ád a sógor,~Ha meg találja hallani.~JANÓ~                 1719 szöveg| Óh, hölgy! Örűlök, hogy találkozánk,~Epedtem néhány édes szó 1720 szöveg| a kender minden rendnek talpköve.~Kormányoz, mert papírt 1721 szöveg| való.~De jótállok, hogy talpra állitom. -~Hallgasson addig 1722 szöveg| Vagy mankó talán,~Olyannak támasz, aki járni nem tud.~De nékünk 1723 szöveg| Ez lesz házamnak véde, támasza.~Mindnyájatoknak itt a pápaszem,~ 1724 szöveg| akar.~STROOM~Hamis, hamis tan, aztat kell megírni,~Hogy 1725 szöveg| örökre!~Miért tartád a sok tanácsost,~Ha most tanácsot mégsem 1726 szöveg| a sok tanácsost,~Ha most tanácsot mégsem adnak!~STROOM~No 1727 szöveg| Ne légyen gondja, és aki tanít,~Őrizkedjék akármit is tanulni.~ 1728 szöveg| kiadni s magyarázni.~Im, a tanítónk itt az éji had,~Sötétséget 1729 szöveg| hát magunkon, mint maga~Tanított a sógor. Fel, jőjetek,~Rejtekben 1730 szöveg| De hát dologra. Halljuk a tanúkat.~Az első Mürzl.~MÜRZL~                 1731 Inf | traktátusokban. ~- Értekezésekben, tanulmányokban (latin).~~Erdő a szép 1732 Inf | Argumentummal a posteriori. ~- Tapasztalaton alapuló érveléssel (latin).~~ 1733 szöveg| ha megeszed,~S az értékes tárgy nékem megmarad.~De ezt oly 1734 szöveg| Hogy alaposan járjak el e tárgyban,~Nem hebehurgyán, mint itten 1735 szöveg| nem foghatod,~Olvasd el e tárgyról a szakmüvet,~Ámbár rövid, 1736 szöveg| A sípládát. Elő te régi társ!~ISTVÁN~Ez jól van, húzz 1737 szöveg| ISTVÁN~Ki hátrál, gyáva, társaim előre.~STROOM~Csak az ajtókhoz 1738 szöveg| az égre.~Antistrófa~Fel társak, új csatára bátran,~Írjunk 1739 szöveg| paragráfra?~Mi abból a szép társas rendből,~Mely testhez illett, 1740 szöveg| Svábia ledűlsz örökre!~Miért tartád a sok tanácsost,~Ha most 1741 Inf | fele; Strelitz: az előbbi tartomány egy másik részterülete; 1742 szöveg| STROOM~Ördöngös útak e vad tartományban.~ISTVÁN~Lovakra számitottak, 1743 Inf | eltorzított német hely- és tartománynevek. Katzenellenbogen, azaz 1744 szöveg| hidd meg, házigazdám,~Jól tartott ő már nem csak egy csavargót.~ 1745 Inf | aki, mivel ártatlannak tartotta Jézust, Heródeshez küldte, 1746 szöveg| reménylem, el vagy látva~Tartózkodási jeggyel.~ISTVÁN~                 1747 szöveg| STROOM~Nem útazol hát, s nem tartózkodol?~Mi vagy te hát? - Hol a 1748 szöveg| lelkem átolvadni benned,~Ne tarts el egy merő negációval~S 1749 szöveg| hogy meg nem köszönöd.~Tartsátok a szent amuletteket,~Hiven 1750 szöveg| Szépen beszélsz, az Isten tartson érte.~STROOM~S mért van 1751 szöveg| szert,~Másképp magától nem taszítna így el.~No semmi, majd segítek 1752 szöveg| hagyjad el;~De mondd meg, ott távol miért eszik~Magányosan az 1753 szöveg| fulunk meg.~ISTVÁN~Hová teendjük e tenger papírost?~STROOM~ 1754 szöveg| se számít. -~De oly sok a teendőm, hogy ezúttal~Szóbelileg 1755 szöveg| hangzású név ez is.~Hát tégedet?~ISTVÁN~Magyar.~STROOM~                 1756 szöveg| keressem.~ISTVÁN~Legyen, tegyük le gyermekim a fegyvert,~ 1757 szöveg| Hiszen már horkol. Óh, mit is tegyünk!~MISKA~Segítsünk hát magunkon, 1758 szöveg| Mely mind előre, mind hátra tekint.~STROOM~Haszontalan okoskodol, 1759 Inf | már nem használt szóalakok tekintetében (alkalmasb, veszélyesb, 1760 szöveg| Szegénységünktől ennyi nem telik.~Inkább kérnénk kevesb kormányzatot,~ 1761 szöveg| Házunknak ünnepe, így menjek-e~Templomba?~STROOM~         István? 1762 szöveg| Olvas.) "Segíts magad ten sorsodon,~             Mert 1763 szöveg| ISTVÁN~Hová teendjük e tenger papírost?~STROOM~Egy részét 1764 szöveg| ellátás~Szép összegecskét tenne, mondhatom.~ISTVÁN~Ingyenbe 1765 szöveg| ráütöttél.~Romantizmushoz térek vissza hát,~Keresztyén művelődés 1766 szöveg| hitvány fajjal, mely sárból terem,~Utálatosan hemzseg, s oly 1767 szöveg| bűn;~Aztán meg ő is a te teremtésed,~Mivégből - azt te legjobban 1768 szöveg| lomtól.~ISTVÁN~Szokatlanabb terhével új lomoknak?~Hiába lom nélkül 1769 Inf | megállj! ~- *) A mindenségit! Teringettét! (olasz) **) Átkozott németje ( 1770 szöveg| harag közöttünk. -~Leány, teríts asztalt e hárs alatt,~Az 1771 Inf | sorszámozása szerint a darab terjedelme 916 sor.~Jelen CD-kiadásunkban 1772 Inf | A híres ulmi kalaposcéh termékének átvitt értelmű említése, 1773 szöveg| is~Oly paradicsom-almák termenek,~Melyektől a fog elvásul 1774 szöveg| is szenvedt kárt?~ISTVÁN~Természetes, csak a kukorica.~STROOM~ 1775 szöveg| várjatok nyugodtan,~Nagy terveim már érni kezdenek.~(A kar 1776 szöveg| Hogy érted hát meg tervemet,~Csak azt a szubjektív- 1777 szöveg| minden jókat ígér.~Magadnak téssz kárt, s minket is megölsz,~ 1778 szöveg| néked igazat kell kapnod és~Testálhatsz e pörről, mint vagyonodról,~ 1779 Inf | Jelentése itt kettős: testfelépítésünk és alkotmányunk (latin).~~ 1780 szöveg| Ez már nekünk is kezd nem tetszeni.~(Stroom és a cselédek kijőnek 1781 szöveg| Ki vágyam kézzelfoghatóvá tetted,~Te egyedül fogsz engemet 1782 szöveg| Miért, hogy a pinát~Lakatra tettem? Vajh mi különös.~ISTVÁN~ 1783 szöveg| komédia,~Látom, nem az én tettkörömbe vág,~Az államalkotás nem 1784 szöveg| mi büntetést szabott~Ily tettre rég megszentelt házirend.~ 1785 Inf | voltunk. ~- Eretnekségben, tévhitben (görög).~~Ő alkotá e házat 1786 szöveg| sőt gorombán válaszolt.~Ti tudjátok, mi büntetést szabott~ 1787 szöveg| hívjuk mi azt a végzetet;~Tiéd lehet, de a miénk nem az.~ 1788 szöveg| de a miénk nem az.~STROOM~Tietek is lesz, íme, elhozám.~Keletre 1789 szöveg| tart.~Meg amint hallom, tik gatyát is hordtok,~Mire 1790 szöveg| el kegyelemből~Adóba, s tikteket ezzel fizetlek.~ISTVÁN~Csodálatos - 1791 szöveg| Hogy mit szabad, a többi tiltva van.~Ha én intézném e ház 1792 szöveg| megnyugtató precízió.~Mily tiszta, csakhogy megtalálni baj.~ 1793 szöveg| munkához. Mindenek előtt~Hozzuk tisztába a bevezetést.~Hol passzusod?~ 1794 szöveg| könyv pótutasítására,~Hol is tisztán szabott a büntetés;~Tiz 1795 szöveg| hanyag gazdasszonyt,~És tisztaságra kényszerítjük,~Nem hagyjuk, 1796 szöveg| csak mindene.~STROOM~Több tisztelet árumnak, hogyha tetszik,~ 1797 szöveg| kevesebb kormányzás!~Óh tisztviselők szent Mekkája,~Szerencsétlen 1798 szöveg| ne sértsd meg,~Mert mint titán zúdúl az égre.~Antistrófa~ 1799 szöveg| tisztán szabott a büntetés;~Tiz évi fogságtól hat botcsapásig.~ 1800 szöveg| kérdezem.~Így rendeli a törvény tizedik~Könyvének hatvanhatodik 1801 szöveg| mint szamár,~S székemre tízedik utódom ül,~Ki mostan még 1802 szöveg| kevés van, ami nem szabad,~A többiben tesz, aki mint akar.~STROOM~ 1803 szöveg| Stroom elibek ül és ír. A többiek körűle állnak.)~UROS~Az 1804 szöveg| nem vagytok-é? Ki több a többinél?~Tán pénze van, ide vele, 1805 szöveg| mogyoróbotokkal~Mángoljátok meg, míg a többire~A légycsapó legalkalmasb 1806 szöveg| taksákat fizessétek le,~Aztán a többit.~ISTVÁN~         Honnan 1807 szöveg| ISTVÁN~S mi hasznunk, hogyha többünk nem marad,~A munka nem nagyon 1808 szöveg| Itt a rovat, azt kell tölteni.~MÜRZL~Nem voltam.~STROOM~         1809 szöveg| úgy akartad;~Hát rajtad töltöm mérgemet ezentúl.~Megállj! 1810 szöveg| gyöngeségében nem ért,~S csak a tömegnek szemtelenségével~Foglal 1811 szöveg| S gondoskodunk eléggé a tömegről.~Annak nem is kell a fej, 1812 szöveg| ízlést, klasszicizmust.~Törik-szakad, a pörnek folyni kell.~KAR~ 1813 szöveg| ajtókhoz mind, hogy ne törjék,~Így rendeli ezt a stratégia.~ 1814 szöveg| kiszolgált vakmerő,~Kerékbe törni régtől érdemes!~Ez-é, miért 1815 szöveg| UROS~Kiszenvedem. Nem fog történni máskor.~ISTVÁN~Hiszen, fiam, 1816 Inf | egy fapátenst. ~- Pátens: törvényerejű rendelet, latin.~~Mi szent 1817 szöveg| Ez egy eset még nincs a törvénykönyvben,~No majd csinálok róla egy 1818 szöveg| ház dolgait,~Kitárnám a törvényt, mely mint a nap~Világos 1819 szöveg| paragrafus.~KAR~Mi óriási törvénytudomány!~STROOM~Hogyan hívnak hát?~ 1820 szöveg| gyümölcse sértetett, nem a törzs.~ISTVÁN~Mennykő üssön meg - 1821 Inf | Utalás a honfoglaló törzsek vérszerződésére.~ 1822 szöveg| ám valamit.~ISTVÁN~Hisz tőlem élhet, hogyha otthon él,~ 1823 Inf | követelünk tőle; szerb nyelvből torzítva.~~Tudod-e mit tesz az, hogy 1824 Inf | ld. A METINF - Az ember tragédiája információs dokumentumában!) 1825 Inf | Zielarsch. ~- Célsegg; durva tréfa (német).~~Sackerment, voltál, 1826 szöveg| sőt gorombán válaszolt.~Ti tudjátok, mi büntetést szabott~Ily 1827 szöveg| mulatságunk a katonásdi?~Nem tudjuk-e Atilla, Scípió,~Napóleon 1828 szöveg| A pozitív- és negatívot tudnád.~Teszem ha az ember a pozitív,~ 1829 szöveg| Csak egy van, mit mindennek tudni kell,~Adót fizetni engedelmesen.~ 1830 szöveg| Én mit sem tudok.~STROOM~Azt akkor mondjad, 1831 szöveg| ám de a stratégia~Szép tudománya ellen nem hibáztunk.~KAR~ 1832 szöveg| hát,~Keresztyén művelődés tudományom,~Kozmopolitizmus a mesterségem.~ 1833 szöveg| ISTVÁN~Nem szaktudós, de túdós szag talán.~No csak fejezzed 1834 szöveg| ragyogni,~Gazdám másképpen tudta azt felszítni.~UROS~No mondhatom 1835 szöveg| pénze van, ide vele, nem tudtam.~JANÓ~Amint látom, csizmadiát 1836 szöveg| gyürekedve)~Hálátlanok, - ki tudtok-e lakomból?~Nem voltam-é mindég 1837 szöveg| mégis~Akármi az, sajátos tünemény,~Szintúgy szégyellem, s 1838 szöveg| minket is megölsz,~Várj türelemmel.~STROOM~                 1839 szöveg| ISTVÁN~Az Istenért, csak tűrelem, barátim,~Fohászkodjunk 1840 szöveg| van különben.~UROS~Hogy is tűrhettük e földönfutót~Idáig is, 1841 szöveg| járnia.~CSELÉDEK~Miért is tűrjük? Prófétánk, ne hagyj el!~ 1842 szöveg| megéljetek~Még orrotokkal is kell túrnotok~A földet. Így virul fel 1843 szöveg| mi különös.~ISTVÁN~Sokat tűrtünk, tovább már nem lehet.~JANÓ~ 1844 szöveg| képezik.~A szín István bácsi udvara, háttérben a ház, oldalt 1845 szöveg| mink verjük agyon,~Mit az udvarnak árnyain szedünk fel.~MISKA~ 1846 szöveg| negációval~S én véled az üdv minden mélyeit~Kifürkészendem.~ 1847 szöveg| Ádám apánk mért adta értök üdvét.~De elmegyek, hogy mérgemet 1848 szöveg| ereklyét.~Ez amulett az üdvnek záloga,~Nyakon hordjátok, 1849 szöveg| úgy, fel van már adva~Az ügy, s kell folynia, ha valamennyi~ 1850 szöveg| Urosnak nevezetes~És bonyolult ügyében, hogy lássátok,~Mi az igazság, 1851 szöveg| szereztél!~Hiven járunk el ügyeidben,~Befurakodva minden zugba,~ 1852 szöveg| körűle állnak.)~UROS~Az én ügyem se nem nevezetes,~Se bonyolult, 1853 szöveg| magatokkal,~Rendesen járjatok el ügyetekben,~Hogy lássa e nép, hogy 1854 szöveg| koncért.~Hivatkozzunk igaz ügyünkre,~S készítsük az akasztófákat.~ 1855 szöveg| mind.~Második strófa~Hiába üldöz, pusztít a sors,~Százezren 1856 szöveg| pólusán a láng ég.~Öledben ülnék negatív helyet,~Hol átürülve 1857 szöveg| tessék kissé asztalomhoz ülni.~MÜRZL~Szivesen lát el, 1858 szöveg| mondja a paragrafus~Hogy ültetvényben tett hibát könyíti,~Ha csak 1859 szöveg| roppant halom irományon ~ülve megjelen, a színpad közepén 1860 szöveg| István napja van,~Házunknak ünnepe, így menjek-e~Templomba?~ 1861 Inf | olvasd: s érthetetlen. **) Az ünnepélyes fogadás nemcsak mint Empfang, 1862 szöveg| a törzs.~ISTVÁN~Mennykő üssön meg - hagyjuk ezt, uram.~ 1863 szöveg| még tovább e lány előtt~Ugy állni, mint zilált madárijesztő. ( 1864 szöveg| S gondunk lesz , hogy úgy-ahogy megélj.~Mert kettőt nyertünk 1865 szöveg| szóló.~MÜRZL~Bomolj meg, rám ugyancsak mit se szól,~Hazádba tán 1866 szöveg| Óh, nem várok én.~ISTVÁN~Ugyé? Erővel véssz hát. Biztosabb.~ 1867 szöveg| zsírotokban fuldokoltok úgyis,~De én hoztam civilizációt,~ 1868 szöveg| Mert a korc, a ránc, s ujj még nem ruha. - ~STROOM~ 1869 szöveg| Áfrikába?~Vagy mint a szoknya-, ujj-, korc- és derékból~Ruhát 1870 Inf | ennek a legutóbbi szövegnek újra ellenőrzött, több helyen 1871 Inf | ulmerkopfot.~- A híres ulmi kalaposcéh termékének átvitt 1872 Inf | amelynek alapján készítette az Unikornis Kiadó is Madách Imre válogatott 1873 szöveg| komédiát nézni,~Hogy végét unokája lássa,~Kit még otthon nem 1874 szöveg| van a cselédség viszonya~Urához, mely nyíltan hivatkozik~ 1875 szöveg| javítani fogod,~Hogy egyiránt urak leszünk mindnyájan?~STROOM~ 1876 szöveg| réginél,~Sajnálni kezdem régi uramat.~JANÓ~Vizsgáljuk át ez amuletteket,~ 1877 szöveg| Aztán mindenek előtt~Itélek Urosnak nevezetes~És bonyolult ügyében, 1878 szöveg| aki megrabolta.~STROOM~Te Urossal tehát kiegyezél,~Pöregyeséged 1879 szöveg| CSELÉDEK~Megérdemelte. Éljen urunk!~UROS~Kiszenvedem. Nem fog 1880 szöveg| légy, és mondd el, merre útad.~STROOM~Én Stroom vagyok, 1881 szöveg| leszáll.)~STROOM~Ördöngös útak e vad tartományban.~ISTVÁN~ 1882 szöveg| az emberfaj!~Pusztít és útál, ahová csak~A civilizációt 1883 szöveg| fajjal, mely sárból terem,~Utálatosan hemzseg, s oly büdös,~Mely 1884 szöveg| A végzet az, mely engem útamon visz.~ISTVÁN~Ebnek hívjuk 1885 szöveg| Epedtem néhány édes szó után.~A sok fáradság és sok gond 1886 szöveg| senki sincs, jerünk tehát utánok.~Mi az, bezárva? Hej! Eresszetek 1887 szöveg| sors,~Százezren kelnek fel utánunk,~A végzet szentelt eszközéül~ 1888 szöveg| Nem vagyok.~STROOM~Nem útazol hát, s nem tartózkodol?~ 1889 szöveg| Svábbogarak jőnek hosszú menetben úti málhával,~porontyokkal, 1890 Inf | német).~~Hol passzusod? ~- Útleveled (latin). Utalás a belföldi 1891 Inf | latin). Utalás a belföldi útlevélre.~~Pótlék-adó, dohányra engedély / 1892 szöveg| szamár,~S székemre tízedik utódom ül,~Ki mostan még csak hallgatni 1893 szöveg| már politika,~Mint oltott vackoralma. Érted-é?~Politikát választok, 1894 szöveg| fáradság, a járás és kelés~A vádbeszéd, viszonbeszéd, ellátás~Szép 1895 szöveg| UROS~Ó, mi szart kap, ím, a vadrác.~Akasztófát kiszolgált vakmerő,~ 1896 szöveg| Látom, nem az én tettkörömbe vág,~Az államalkotás nem kenyerem.~ 1897 szöveg| Meglátjuk később, cinkos nem vagy-é.~Janó, te lépj elő most, 1898 szöveg| Szerencsétlen flótások vágya,~Arany gallérok Kanaánja,~ 1899 szöveg| konkrét szubjektuma,~Ki vágyam kézzelfoghatóvá tetted,~ 1900 Inf | részterülete; Reis-Schleis, vagyis Rizskorpa: Reuss-Schleiz 1901 szöveg| volna így biztos személy s vagyon,~Hogy tudja meg: mi a szabad, 1902 szöveg| Testálhatsz e pörről, mint vagyonodról,~Ha közbe nem a végső 1903 szöveg| mindnyájan?~STROOM~S nem vagytok-é? Ki több a többinél?~Tán 1904 szöveg| vadrác.~Akasztófát kiszolgált vakmerő,~Kerékbe törni régtől érdemes!~ 1905 szöveg| büszkén azt hiszi,~Hogy ő vala az egyik munkatárs.~STROOM~ 1906 szöveg| ügy, s kell folynia, ha valamennyi~Papírgyár készítménye elfogy 1907 szöveg| nem bolond - mondott ám valamit.~ISTVÁN~Hisz tőlem élhet, 1908 szöveg| STROOM~         Ez gyanús válasz nagyon.~Meglátjuk később, 1909 szöveg| Fogadt szót, sőt gorombán válaszolt.~Ti tudjátok, mi büntetést 1910 szöveg| vackoralma. Érted-é?~Politikát választok, amilyen kell,~Van nagyszerű, 1911 szöveg| fúrakodni mer,~Közös boszúnk választott célja lesz.~UROS~Nézzétek 1912 szöveg| menne adóba?~KAR~Jaj, el ne vállald!~STROOM~                 1913 szöveg| Szintúgy szégyellem, s kell vallanom:~Aggódva nézem, amint erre 1914 szöveg| pogánnyá süllyed.~Ledobja válláról az ökröt,~Amelyet szépen 1915 szöveg| felségsértési bűnre szól.~Valóban vagy szerencse gyermeke,~ 1916 Inf | ki ment már Áfrikába? ~- Valódi vagy kitalált, eltorzított 1917 Inf | helyen javított, kiigazított változata. Itt, információs dokumentumunkban 1918 Inf | némileg javított, kiegészített változatban - Sirató Ildikó szövegmagyarázatait 1919 Inf | azokon a helyeken, ahol a változtatás nem rontotta el a darab 1920 Inf | jambikus verselését. Tehát nem változtattuk meg a ma helytelen rövid 1921 Inf | információs dokumentumában!) Nem változtattunk természetesen Madách régies, 1922 Inf | Csepűrágó, nincstelen vándorkomédiás.~~Imé, készen van a protokol 1923 Inf | gyógyítást eszközöl. ~- Varázsszer, mindent gyógyító, minden 1924 szöveg| kárt, s minket is megölsz,~Várj türelemmel.~STROOM~                 1925 szöveg| amuletteket,~Hiven őrizve, s várjatok nyugodtan,~Nagy terveim 1926 szöveg| Hagyjátok a ház gondjait reám,~S várjátok békén a nagy dolgokat.~Ím, 1927 szöveg| ablakon jőnek s az ajtón várjuk.~Kivertek, ám de a stratégia~ 1928 szöveg| Óh, nem várok én.~ISTVÁN~Ugyé? Erővel 1929 Inf | és a Hohenzollern grófok városa Sigmaringen poroszországi 1930 szöveg| félszeg művelődés.~Aki csizmát varr, az csiríz legyen~Utósó 1931 szöveg| Elveszne éhen, hogyha mindig varrna,~Rongyokban járna, hogyha 1932 szöveg| szolgálatért~Minő dijat vársz?~STROOM~                 1933 Inf | értelmű említése, a német vaskalaposság kigúnyolása.~~És innen 1934 Inf | Régi, ívrét alakú, vastag könyvet (latin).~~UROS Mondd, 1935 szöveg| félelem,~Ez lesz házamnak véde, támasza.~Mindnyájatoknak 1936 szöveg| A házat ostromolják s védik.)~STROOM~De mit vétettem 1937 szöveg| ünnepünk,~Kendervetések védőszente ez,~S a kender minden rendnek 1938 szöveg| kezdve mit sem ér,~Csak én veendem még el kegyelemből~Adóba, 1939 Inf | ragozáson (mint pl. jövend, veendjük, tevék, jőj, leszesz, ízeig 1940 szöveg| vélök!~(Levágja az atilla végeit.)~E paszománt, - pénzül 1941 szöveg| jőne komédiát nézni,~Hogy végét unokája lássa,~Kit még otthon 1942 szöveg| szivét világosítsa meg;~S végezzük így, mondjátok el utánam:~ 1943 szöveg| Ha valami nem borzongatna végig,~S elsápadnék a rettegés 1944 szöveg| őt és addig biztatom,~Míg végre tán még megkeményedik.~STROOM ( 1945 szöveg| vagyonodról,~Ha közbe nem a végső itélet~Amnesztiája.~ISTVÁN~         1946 szöveg| mersz,~A rendetlenség itten végtelen,~Szörnyű rossz a politikus 1947 szöveg| sein."~Jőj, kérlek, gazdám, végünk van különben.~UROS~Hogy 1948 szöveg| hogy ezúttal~Szóbelileg végzek csak, röviden.~Imé, készen 1949 szöveg| szállásold be ízibe~Istállóinkba végzetes lovát.~(Mürzl a fuvarral 1950 szöveg| ISTVÁN~Ebnek hívjuk mi azt a végzetet;~Tiéd lehet, de a miénk 1951 szöveg| azt megőrleni,~Jóllaktok véle, s a buzát adóba~Adjátok. 1952 szöveg| körülmények vannak,~Például: nem vélem ellenkezél,~Csak gazdáddal. 1953 szöveg| haszna e szárnyaknak itt, le vélök!~(Levágja az atilla végeit.)~ 1954 szöveg| van a tíz húszas.~Isten velünk.~STROOM~        Nem úgy, 1955 Inf | Mángoljátok meg, ~- Mángoroljátok, verjétek.~~E fegyver nincsen a traktátusokban. ~- 1956 szöveg| UROS~Paragrafussal mink verjük agyon,~Mit az udvarnak árnyain 1957 szöveg| nálunk hölgyeket~Nem szoktak verni.~STROOM~                         1958 szöveg| meg, nem miként az elsőt,~Vérrel, de borral. Mürzl, hozz 1959 Inf | rontotta el a darab jambikus verselését. Tehát nem változtattuk 1960 Inf | hibás helyesírását, ha a verselési helyzet úgy kívánta. (A 1961 Inf | Utalás a honfoglaló törzsek vérszerződésére.~ 1962 szöveg| hivatásom nagyobb,~Te szánts, te vess, vannak nekem segédim.~Elő - 1963 szöveg| én.~ISTVÁN~Ugyé? Erővel véssz hát. Biztosabb.~STROOM~Csak 1964 szöveg| húgom, hisz ha engemet fiúl vesz,~Szintúgy hazám lesz, ahol 1965 szöveg| hogyha Isten megsegít.~De nem vesz-é el kincsem a szekérről?~ 1966 szöveg| cselédim! Harcra, jőjetek:~Veszedelembe jött a hon s szabadság,~( 1967 szöveg| kitudtam idejekorán.~Búcsút veszek, im, a kapufélfától,~Velem 1968 szöveg| számára nincs fülem:~Az egyes veszhet, hogyha nyér a köz.~ISTVÁN~ 1969 szöveg| nyer mindenik,~És senki nem veszt.~ISTVÁN~                 1970 szöveg| ISTVÁN~S ki az a köz, ha mind vesztünk miatta?~STROOM~A köz azon 1971 szöveg| De én mindenre adót vetek,~Mentől nagyobbat, s hogy 1972 szöveg| hívunk.~Megbántuk, amit véténk ellened,~Óh, jaj, bocsásd 1973 szöveg| s védik.)~STROOM~De mit vétettem hát mást, szóljatok.~JANÓ~ 1974 Inf | szövegmagyarázatait is. E mintául vett kiadás sorszámozása szerint 1975 szöveg| vagy közöttünk első, légy vezér.~Hiszen már horkol. Óh, 1976 szöveg| Mindkettő trágár eszmékhez vezet.~ISTVÁN~Mi nem vagyunk még 1977 szöveg| Mely itt szokásos e barbár vidéken,~Csak az imént is nadrágról 1978 szöveg| menjetek oda,~A protokollt vigyétek magatokkal,~Rendesen járjatok 1979 szöveg| Hogy a földön most más világ van.~A gazság, szenvedés, 1980 szöveg| Vezess te, és kiverjük a világból.~ISTVÁN~Az Istenért, mi 1981 szöveg| törvényt, mely mint a nap~Világos s jóltevő, majd lenne rend.~ 1982 szöveg| Istenhez,~Hogy a szivét világosítsa meg;~S végezzük így, mondjátok 1983 Inf | Kozmopolitizmus a mesterségem. ~- Világpolgárság (görög-latin).~~Egy szót, 1984 szöveg| Ki a holdat kutatja, e világra~Ne légyen gondja, és aki 1985 szöveg| Megyünk, mert tudjuk, új világrészt~Csak féreg alkot, nem oroszlán.~ 1986 szöveg| ezentúl.~Megállj! Lakolsz, ha villámhárítómat~Már nem birom, kétségbeesve 1987 szöveg| gond miatt,~Mint megterhelt villámtelep vagyok,~Melynek pozitív 1988 szöveg| add,~Hozz piszkafát, te villát, légycsapót~És békanyúzót. 1989 szöveg| kell túrnotok~A földet. Így virul fel az ipar.~ISTVÁN~S mi 1990 szöveg| Mind a házba mennek. István visszatér.)~ISTVÁN~Folytassuk most 1991 szöveg| Preludiumából egy kis akkord.~De visszatérve barbár nyelvetekre,~Hogy 1992 szöveg| járás és kelés~A vádbeszéd, viszonbeszéd, ellátás~Szép összegecskét 1993 szöveg| Im, itt van a cselédség viszonya~Urához, mely nyíltan hivatkozik~ 1994 szöveg| a győzelemre!~Nincs oly vitéz több, mint a hős magyar,~ 1995 szöveg| ahová csak~A civilizációt vittük.~De mi, hajh, szent szemtelenséggel~ 1996 szöveg| köszönjük, és~A drágább vívmány egy szakadhatlan pánt:~Az 1997 szöveg| nem birom, kétségbeesve vívok.~Fel, fel, cselédim! Harcra, 1998 szöveg| kezdem régi uramat.~JANÓ~Vizsgáljuk át ez amuletteket,~Nincsen 1999 szöveg| féljetek, barátim, hát nem volt-e~Mindég mulatságunk a katonásdi?~ 2000 szöveg| gyakorlom.~Hát nem kaptál? - Voltál-e katona?~MÜRZL~Mit gondolsz, 2001 szöveg| kell tölteni.~MÜRZL~Nem voltam.~STROOM~        Igy, most 2002 szöveg| ki tudtok-e lakomból?~Nem voltam-é mindég igaz apátok!~De hogyha 2003 Inf | ismered-e Hegelt?~- Georg Wilhelm Friedrich Hegelt (1770-1831), 2004 szöveg| Tudom, eszményed mentől több zaj~És annál kevesebb kormányzás!~ 2005 szöveg| STROOM (az ablakon)~Mi ez, mi zajgás kint a csendes éjben?~ISTVÁN~ 2006 szöveg| ISTVÁN (félig kibújva)~Mi zajt csináltok? Majd is ád a 2007 szöveg| ereklyét.~Ez amulett az üdvnek záloga,~Nyakon hordjátok, és megjő 2008 szöveg| új csatára bátran,~Írjunk zászlónkra minden szépet,~Hazát, erényt 2009 szöveg| jőnek szaladva.)~Fel! Mürzl, zászlóul szoknyádat add,~Hozz piszkafát, 2010 szöveg| lány előtt~Ugy állni, mint zilált madárijesztő. (Elvonul a 2011 szöveg| Hallatlan! Zsarnoki.~Hogy volna így biztos személy 2012 szöveg| JANÓ~S hát az adó kinek zsebébe megy?~UROS~Mondd, mit kapunk 2013 szöveg| elhiszem, hisz jól tudom~Zsebemből, milyen jól ki tudsz merítni. -~ 2014 szöveg| s nektek károtok nem,~Ön zsírotokban fuldokoltok úgyis,~De én 2015 szöveg| ügyeidben,~Befurakodva minden zugba,~Mi, a civilizációnak~Ellentállhatlan


135-fenyu | ferce-konyv | korbe-ragyo | rajna-zugba

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License