Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
734 1
819 1
914 1
a 875
á 1
abba 2
abban 3
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
875 a
395 nem
393 az
339 és
Madách Imre
Commodus

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-875

    Felvonás,  Jelenet
1 1 | ELSŐ FELVONÁS~A DÍSZMENET~ 2 1, 1| komolyak valánk, mert fészkébül a nagy sas elrepült.~CONDIANUS~ 3 1, 1| meghallgatá e könyörgést, s a sóhaját jöttöd elölé.~ 4 1, 1| bocsássák meg házam Láresi, én a hazának hoztam áldozatot.~ 5 1, 1| van, bátya, jól beszélsz, a hon feléri házad istenit, 6 1, 1| istenit, és ne hallgasd a gyönge hölgy szavát, ha 7 1, 1| tódult irigyelve ? Mióta én a szelíd görög honba, imádva 8 1, 1| szelíd görög honba, imádva a múzsák templomit, kincseket 9 1, 1| szüntelen szemit. Midőn a másik utca végzeten hátra 10 1, 1| ég, és hízelegve csalja a virágot, ha éji árva dért 11 1, 1| virág vagy, és ha lesújt a dér, ki nem virulsz a tavasz 12 1, 1| lesújt a dér, ki nem virulsz a tavasz virágival. Csak egy 13 1, 1| tavasz virágival. Csak egy a nyár, vesz az, s a tél örök.~ 14 1, 1| Csak egy a nyár, vesz az, s a tél örök.~VIRGINIA~Bátyám, 15 1, 1| ládd, nem kerülheti ki a hajós azon szirtet, melyt 16 1, 1| városunkban lappang, várva seregét a díszmenetre, s azok ma érkezének 17 1, 1| magadra, szép Virginiám! A gyönge plántát, mely a gondos 18 1, 1| A gyönge plántát, mely a gondos kertész kezei alatt 19 1, 1| kertész kezei alatt nőle fel, a déli szél lesorvasztja hamar. 20 1, 1| szívem borújain. Ha erre megy a díszmenet, kijössz tán?~ 21 1, 1| mindenütt Commodus, s Hilár a kép, melytől iszonyodva 22 1, 1| vagy oly komoly, nem száll a mosoly kedves ajkaidra. 23 1, 1| nem oszthatja azt, kinek a nap sötét borúba fúlt, ha 24 1, 1| szegd ily kegyetlenül meg a bizalom rózsapántjait, melyek 25 1, 1| gyászba borult, elrepült a gyermeki Maximusnak is mosolya 26 1, 1| mosolya ajkiról s helyette a keserv kristálygyöngye ült. - 27 1, 1| visszajött. Hányszor látta akkor a hajnal térdein a szilaj 28 1, 1| látta akkor a hajnal térdein a szilaj gyermeket, imádva 29 1, 1| bátyám, nem könnyebb-e a terhet vinni kettőnek, mintha 30 1, 1| ha egy szívben már dühöng a méreg, nem jobb-e, ha véle 31 1, 1| kimeríthetetlen, mint az élet a mindenségben.~MAXIMUS~Látom, 32 1, 1| tudom. Óh, be fáj pedig a szívnek, ha eltaszítva, 33 1, 1| hízelgésével, ha széttiporsz a földnek férgeként, lábad 34 1, 1| dacom minden fegyverével, s a mord ellen legyőzve áll 35 1, 1| tudsz. (Lucius és több ifjak a fürdőből kilépnek danolva.)~ 36 1, 1| Te víg fiú, nem áll neked a szív keserve jól. (Commodus 37 1, 1| Örüljünk tehát, hisz az öröm a társas életé, s mennél több 38 1, 1| barnuló ege, kitör felette a szabadság fénysugárival.~ 39 1, 1| légy. Mint látom, megfelel a szolga öltözetnek beszéded 40 1, 1| is rab vagyok csak itt, s a szolga gyáva, a szolga hontalan.~ 41 1, 1| csak itt, s a szolga gyáva, a szolga hontalan.~LUCIUS~ 42 1, 1| ily tűzbe vagy? Felengedél a hon oltárinál, valóban, 43 1, 1| mord ború agyamnak éjjelén, a szolga keblében egy szent 44 1, 1| Róma régi vére forr. Tüzel a szirt, ha vassal összevág 45 1, 1| szirt, ha vassal összevág a csendes tenger ölében a 46 1, 1| a csendes tenger ölében a halál.~LUCIUS (súgva)~Maternus, 47 1, 1| anyától rab születtetél, a szerencse játsza csak velünk, 48 1, 1| MATERNUS~Te vagy, egy a sok kaján között. (El.)~ 49 1, 1| LUCIUS~Félre, barátim, most a gondokat, űzze őket el a 50 1, 1| a gondokat, űzze őket el a kocka, bor, most ez a divat.~ 51 1, 1| el a kocka, bor, most ez a divat.~CONDIANUS~Tedd, Lucius, 52 1, 1| alatt egy nemesb szű ver a hon felé. Óh, valld meg, 53 1, 1| vágytalak; igen, Condianus, imám a hon, imádom azt még Marciám 54 1, 1| azt még Marciám előtt. De a világ oly furcsa, óh, barátom, 55 1, 1| utálom minden társimat, azok a kéj s gyönyörnek rabjai, 56 1, 1| honfi, míg csúf szolga lett a polgár, fény között. (A 57 1, 1| a polgár, fény között. (A nép gyülekszik.)~MAXIMUS~ 58 1, 1| nép gyülekszik.)~MAXIMUS~A díszmenet közelg. Anyám 59 1, 1| látni azt; értek megyek. (A díszmenet jön. Virginia, 60 1, 1| szegletbe vonulnak, Commodus a tribunalra lép, a praetorianusok 61 1, 1| Commodus a tribunalra lép, a praetorianusok körülveszik, 62 1, 1| praetorianusok körülveszik, a Szenátus eleibe áll.)~MAXIMUS~ 63 1, 1| amitől remegtem én.~PERTINAX (a szenátus nevében)~Köszöntlek 64 1, 1| szenátus nevében)~Köszöntlek ím a szenátus és Róma nevében, 65 1, 1| Commodus! Még gyászban áll a Septicolis, atyja halála 66 1, 1| vigasztalóként, meggyógyítni a hon sebeit. Büszkén fiára 67 1, 1| körünkbe vezet, itt adni a hazának -~MATERNUS~A vég 68 1, 1| adni a hazának -~MATERNUS~A vég haláldöfést! (Morgás, 69 1, 1| Morgás, bámulat.)~LUCIUS~A vakmerő!~A NÉP~Halál, halál 70 1, 1| bámulat.)~LUCIUS~A vakmerő!~A NÉP~Halál, halál reá! Rossz 71 1, 1| szolga ez, ki így zavarja a szent ünnepélyt? De, vakmerő, 72 1, 1| SOKAN~Maternus, az üvölt, a gyáva szolga csak.~COMMODUS~ 73 1, 1| színbe öltöztessed vétkedet, a véghatár csak a halál lehet, 74 1, 1| vétkedet, a véghatár csak a halál lehet, és ha nem veszítsz 75 1, 1| később, ha késed alá áll a szegényke juh. Elvégezém.~ 76 1, 1| használhat ő; aztán nem ember, s a szolga veszhetik. S még 77 1, 1| mondnak jót vele tenni; mert a halál leoldja súlyos bilincseit; 78 1, 1| leoldja súlyos bilincseit; s a szolga haldokolva, ha porba 79 1, 1| Uram, mire nincs joguk a föld hatalminak; mivel az 80 1, 1| percet sem már. Ha elrepült a mult borúba az, halálra 81 1, 1| fényes templomot, de behorpad a halál hazája, és a templom 82 1, 1| behorpad a halál hazája, és a templom porba hullva már. 83 1, 1| templom porba hullva már. Oh, a világ nem élet-e egészen, 84 1, 1| már! Melyben parancsolsz a drága szent hazán, nem ölni, 85 1, 1| csekély vagyok, de esdem őt a szende Hilárt, kivel 86 1, 1| Őrseregiden keresztül is megtalál a tőr rabló kezükben; de legszentebb 87 1, 1| de legszentebb védfalad a nép szerelme lesz. Bocsáss 88 1, 1| COMMODUS~Kinek szószólói a Gráciák maguk, annak fejére 89 1, 1| PRAETORIÁNUSOK~Éljen Commodus, a császár. (Mind el, kivéve 90 1, 1| álltam sírom éjjeléhez, a határhoz lesújtni láncimat, 91 1, 1| parancsolá, hordjam bilincseim. A szolga nem tudja, vajon 92 1, 1| hölgy, tettedet. Kiége már a szolga érzete, gyalázva 93 1, 1| gyalázva lefosztja, haj, a tettnek ékeit, ha dicsérni 94 1, 1| boldog sose lehetsz, s ha jön a vész gyönge sajkádra majd, 95 1, 1| vész gyönge sajkádra majd, a szolga lép elédbe láncival, 96 1, 1| kor körül, tovább repül a téli fagy előtt, csak én 97 1, 1| ezek nem hálaérzetek, de a keserv ömlengései, hogy 98 1, 1| Rómában te egyedül érzesz a hon leányi közt, kik érzéketlenül 99 1, 1| szánom őt.~CONDIANUS~És én a rabban a honfit tisztelem.~ ~ 100 1, 1| CONDIANUS~És én a rabban a honfit tisztelem.~ ~ 101 1, 2| szenátusa szép füzéréből a legszebb virágot tudta kikeresni.~ 102 1, 2| egyezik, midőn testvéredet, a szépségéről híres Marciát 103 1, 2| meg, bátyám, nem akartam a császárt kormánya első napján 104 1, 2| mással elfoglalni, mint a hon java.~CLAUDIUS~Én is 105 1, 2| El.)~COMMODUS (nevetve)~A hon java, mi dőre szózat 106 1, 2| java, mi dőre szózat ez, a hon java nem önjavunkért 107 1, 2| Uram, melyhez korán szokik a fül.~CLAUDIUS~S a dőre szóból 108 1, 2| szokik a fül.~CLAUDIUS~S a dőre szóból komoly való 109 1, 2| sugaltival.~COMMODUS~Hah, a vakmerő lakoljon, igen, 110 1, 2| megfagyott hideg ajkain a halálban, te ígéréd, hogy 111 1, 2| ember ígérted, mint fiú, s a fejedelem szót fog tartani.~ 112 1, 2| Természetes, Fadilla oly jól érti, a rény ügyében védni férjeét.~ 113 1, 2| fölséges úr, kinek szívében a hon szerelme ég.~LUCILLA ( 114 1, 2| Commodushoz.) S mivel te a hazának egy reménye vagy, 115 1, 2| tán az pártütő előtted, ki a jog igaz útjára visz, úgy 116 1, 2| fölvirágozik. Nem kérdem én a császártól, jól tettem-e. 117 1, 2| én velem, még nem szokott a bajnok trónba ülni. Ez hát 118 1, 2| elhoztad szép testvéredet, és a hír hazug volt, midőn azt 119 1, 2| kegyes vagy, felséges úr! A gyönge repkényen örülni 120 1, 2| gyönge repkényen örülni a sor, ha egy nemes cser védelmezője 121 1, 2| COMMODUS~Oly kegyes, mint szép, a nap sugáriként, ily tömlöcbe 122 1, 2| színekbe fénylő ékidet, csak a remény rövidíti hosszú perceim, 123 1, 2| egészségéhez csak egy hibázik, hogy a gyönge galambot erős sasnak 124 1, 2| védelmébe adjam, s míg az a Lareseknek hoz libatiot, 125 1, 2| libatiot, amaz egekben vívjon a tüzekkel, melyek hazája 126 1, 2| COMMODUS~Szép álom ez, csak a sas, kire bizod a galambot, 127 1, 2| csak a sas, kire bizod a galambot, el ne tépje azt.~ 128 1, 2| Marciámat Lucius bírandja, ők a rokon szívű szülők közös 129 1, 2| nemes ház létezik Rómában, a Quintilianusoké. Ismeritek 130 1, 2| leányról örökre lemondjon a császár, mert purpurt visel, 131 1, 2| gondolok, nekik istenek a rény, a rény, mondom, ők 132 1, 2| gondolok, nekik istenek a rény, a rény, mondom, ők dacolnak 133 1, 2| súgja szívemben, hogy több a rény, mint puszta eszme, 134 1, 2| korcs császárjok.~LUCILLA~A császár, kinek kezébe az 135 1, 2| tartja díszét, mindenét. A nyomorú szolgának, kinek 136 1, 2| kinek semmije e föld körén, a rény eszméje az, s a túlvilágban 137 1, 2| körén, a rény eszméje az, s a túlvilágban egy boldogabb 138 1, 2| engemet. Felijedek tőle a sivatagnak vadjaként futva, 139 1, 2| abban e törvényt súgja csak. A kis féreg nem annyira tart-e 140 1, 2| mennyire erejével tartni bír, a férget a kis madár eszi 141 1, 2| erejével tartni bír, a férget a kis madár eszi meg, s a 142 1, 2| a kis madár eszi meg, s a kis madár mindent magáénak 143 1, 2| tekint, minél erősebb. De a sas, előtte rab a kis madárka 144 1, 2| De a sas, előtte rab a kis madárka is. Te vagy 145 1, 2| kis madárka is. Te vagy a sas, fölötted senki sincs, 146 1, 2| te hatalmas vagy, öcsém, a honra nyomort és égi sugarakat 147 1, 2| fel, óh, mi szent e név, a hon. Az istenek a kezedbe 148 1, 2| e név, a hon. Az istenek a kezedbe adtak egy hazát, 149 1, 2| hazát, hogy szolgája légy, a közjó rabja csak, néped 150 1, 2| kivett társaid közül, nem a nép van te érted, de te 151 1, 2| népedért, és számot kérnek a túlvilági bírák minden életért. 152 1, 2| túlköri bírálatodat szép lenne a népnek hallani, de mink, 153 1, 2| hátrálna tenni úgy azt, mi a nem tevést okozná társainknál? 154 1, 2| társainknál? Miért ne lenne akkor a bűn egy és erény? De már 155 1, 2| öcsémmel gyászolandlak, ki a hon szent reménye volt.~ 156 1, 2| volna el, csak kár, hogy már a boldog kor veszett, hol 157 1, 2| az erénnyel örökre múlt a megelégedés, hol a jog istene 158 1, 2| múlt a megelégedés, hol a jog istene szent helyére 159 1, 2| istene szent helyére ült a kajánság büszke rémalakja. 160 1, 2| megyek, ne hallja szóm, a rénynek szent szavát, a 161 1, 2| a rénynek szent szavát, a jog oltára, hol csak vér 162 1, 2| Elvonulva is sírathatom a hont és öcsémet, mely véle 163 1, 2| véle sírba szállt, mert a hon, élte annak ki vezérli 164 1, 2| elvadult, én hogy miként a sassal égbe tör, úgy galambként 165 1, 2| hogy nem részesülhet a trónnak szent hatalmú bíborán. 166 1, 2| erősb tehet.~COMMODUS~S a nép, ha zúgni fog, hogy 167 1, 2| legszebb kincseit -~PERENNIS~A népnek foglalatosságot adunk; 168 1, 2| Csinos igát jobban húz a kevély, terjesszük hát azért 169 1, 2| kevély, terjesszük hát azért a fényűzést közöttük el, s 170 1, 2| fényűzést közöttük el, s a fényűzés a viszály almája 171 1, 2| közöttük el, s a fényűzés a viszály almája lesz; kimeríti 172 1, 2| benned él. (El.)~PERENNIS~S a többiről gondoskodom. Vakítni 173 1, 3| JELENET~(Átrium Pertinaxnál, a Laresek oltárukon áldozati 174 1, 3| emberen áll, egy porszemen a lét; egy ember hajtja a 175 1, 3| a lét; egy ember hajtja a sors kerekét honok felett, 176 1, 3| kik fölvirulni engedétek a hazát, szent malasztotokat, 177 1, 3| bűnterhelte szívnek érzetit. A nap sugára kínt hoz énnékem, 178 1, 3| ezt saját gyermekimmel? A vad nem taszítja el magzatát, 179 1, 3| tüzet, kivéve azt, mely a hazáért ég, s csak a hontól 180 1, 3| mely a hazáért ég, s csak a hontól vett porral enyészik 181 1, 3| között láttam én elvirulni a rény, a kellem legszebb 182 1, 3| láttam én elvirulni a rény, a kellem legszebb bimbaját, 183 1, 3| hasztalan keres sok hatalmas úr, a dőre fény között. És éltem 184 1, 3| Elyseumomat, mert nem gondolék a bús jövőre még. Két gyermek 185 1, 3| volt szerelmünk záloga, s a rableány nyomorának mélyéből 186 1, 3| bennek visszasugárzni, óh, de a világ nem így ítélt tetteim 187 1, 3| tetteim felett, nem így a , melynek hűséget esküvék, 188 1, 3| ítélt tetteim felett, mert a világ oly kemény, oly szigorú, 189 1, 3| oly szigorú, nem ismeri az a szentebb érzeményt. S mivel 190 1, 3| hol így lesüllyedt már a mord szülő. Ti dőre szégyen 191 1, 3| gyönge húsdarab, de benne él a szent istenség dús szikrája 192 1, 3| dőre füstté lesz, mely megé a csúfság rejtezik; csak az 193 1, 3| fényemet. Rabnak neveznek a fényfedett urak és szellemem 194 1, 3| nekem, s meg nem vetették a kaján atyát! Kevés napom 195 1, 3| megvetve rabként éljünk a sötétben, az esztelen világ 196 1, 3| drágán kell megfizetni s a vásárolt öröm elveszti édenét, 197 1, 3| MATERNUS~És azt hiszed, hogy a legrosszabb meglepjen engemet? 198 1, 3| megkeményedett szívem, bármit hallani a bilincsnek súlya alatt.~ 199 1, 3| szívem megtörik. Ő tégedet a rabság nehéz éjjelében hágy, 200 1, 3| éltem fény egét, s abból a gondolat villámként sújt 201 1, 3| gondolat villámként sújt alá s a bérc alatta megtörik, ha 202 1, 3| keservednek, öcsém, hogy a rab Maternus nem nyer kincset, 203 1, 3| keblem, megtanulta viselni a sorsnak vaskezét, por már 204 1, 3| vaskezét, por már nekem a fényvilág, és szívemben 205 1, 3| fényvilág, és szívemben csak egy a kép, mely él s örökre benne 206 1, 3| mindenem ez s fénytermem a nagy természet maga. Isten 207 1, 3| nemes tüze eloltsa éltedet.~(A kárpit lefordul.)~ ~ 208 2 | MÁSODIK FELVONÁS~A KÉNYÚR ÉS UDVARA~ 209 2, 1| Hátul táncosok, hangászok és a többi mutatják magukat.)~ ~ 210 2, 1| leend.~PERTINAX~Tudom, hogy a nagy Commodus legcsekélyebb 211 2, 1| átkozottak, kiknek nincs istenek a vétek-telt szű átkozott 212 2, 1| hogy nincsen szívetekben a rénynek szent szava? Csalódtok, 213 2, 1| behúnyjátok szemeteket a fény előtt, mely onnan sugárzik, 214 2, 1| Ti öltétek el vétkekkel a rénynek bimbaját, melyet 215 2, 1| mindenki szívébe tevének. (A tánc megszűnik, zavar.) 216 2, 1| csírákkal telt kebelt, mely a haza dicső reménye volt 217 2, 1| is tudtok egy rény nevet. A császár nevében szívjátok 218 2, 1| császár nevében szívjátok ki a honnak vérét, és e vér a 219 2, 1| a honnak vérét, és e vér a nép szemében Commodusra 220 2, 1| is majd végnapotok, s a rém, mely mögéje rejtezett, 221 2, 1| végnapotokban ily bátran nézzetek a halál elébe, mint én tettem 222 2, 1| azon fiú, ki éhezni látva a szülőt, imádkozik és tenni 223 2, 1| nem siet. Ugyebár, ha zúg a tenger, fergeteg fenyíti 224 2, 1| tenger, fergeteg fenyíti a tar ormokat, de zúg a nép 225 2, 1| fenyíti a tar ormokat, de zúg a nép s remegjen zsarnoka. 226 2, 1| remegjen zsarnoka. Meglátjuk, a zordon tél előtt el nem 227 2, 1| előtt el nem repül-e majd a sok madár. (El.)~COMMODUS ( 228 2, 1| ledöntni vágy? (Gúnnyal.) De a szelíd Fadilla arról mit 229 2, 1| ne szólj tovább.~LUCILLA (a táncosok felé)~Tovább, tovább, 230 2, 1| élni, míg lehet!~LUCILLA~A szép Virginia és Marcia 231 2, 1| Commodus, hamar eltompult a hízelgéstől kebled, hallj 232 2, 1| ember ezred szikrája ég még a hamu között, tudom, hogy 233 2, 1| érdemetlen már, férjed vagyok, a férj fog szólni majd, és 234 2, 1| iszonyú lesz akkor átkotok; te a gyöngédebb nemnek tagja 235 2, 1| és egy szörny elkerülne a sivatagon, ha lehellted 236 2, 1| lehellted mérgét érzené. A nép kívánja szent jogát, 237 2, 1| kívánja szent jogát, uram, és a nép imája az egekbe hat. ( 238 2, 1| Jogait kívánja, és vannak hát a népnek is jogai? Az adózáson 239 2, 1| parancsidat; kiereszti bosszúját a nép a gyáva eszközön.~COMMODUS~ 240 2, 1| kiereszti bosszúját a nép a gyáva eszközön.~COMMODUS~ 241 2, 1| mert megfojtlak. (Kívül a zaj megszűnik.)~PERENNIS~ 242 2, 1| megszűnik.)~PERENNIS~Ím megszűnt a zaj, fölséges úr! Mi már 243 2, 1| PERENNIS~Ne félj, uram, a nép hasonló egy forgó szélhez, 244 2, 1| LUCILLA (belép)~Közel vagyunk a célhoz, még egy lépés csak 245 2, 1| legjobb; ha hontérsz éjjel, a ferdők csarnokán várjon 246 2, 1| végre is ki gyanakodna rám? A gyilkos előre mérget kap 247 2, 1| előre mérget kap kezemből, s a sír nem nyitja még föl ajtaját. 248 2, 1| Ha jól sikerül, én vagyok a hős. Igen, igen, mind oly 249 2, 1| nemesb tulajdonid, melyek a nőt nőé teszik? Jupiter 250 2, 1| tehettem, most rajtatok a sor, és mentül inkább megfeszül 251 2, 1| mentül inkább megfeszül a húr, annál sebesbben lő 252 2, 1| vonulnak.)~LUCIUS~Félre, pórok, a fejedelem teremében kívánok, 253 2, 1| ezt nekem? Én tisztelem a fejedelmet, magára vessen 254 2, 1| elrezegnek tompa hangjaim, elhal a keserv hangja császári termedben. ( 255 2, 1| Commodus vádolója vagyok, a császárt vádolom; mert tudom, 256 2, 1| szakadj le ég, zúzd össze a világot, hogy ily iszonyúk 257 2, 1| segély remény hián, kisújtva a vadak martalékokul, nem 258 2, 1| martalékokul, nem remélve mit is a jövő borúiban. De megbosszullak, 259 2, 1| Lucius, az ég legyen veled, a galamb is védi gyermekét. ( 260 2, 2| MÁSODIK JELENET~(Éj a Capitolium előtt, Maternus.)~ ~ 261 2, 2| mindenét, és birtoka csak a nyomor vala. A rab fiú első 262 2, 2| birtoka csak a nyomor vala. A rab fiú első tette gyilkosság 263 2, 2| engem megvetett, egy imám a hon volt, mely ki nem ereszte 264 2, 2| embertársaim. Osztályrészem a nyomoron kívül egy érckebel 265 2, 2| haló szolgát bilincsiben, s a vérrel hízó átkos zsarnokot 266 2, 2| fényes trónusán. Láttam a hon reményeit egy tengertől 267 2, 2| Megláttam Virginiát, s a szolga szívében egy tűz 268 2, 2| istenek orzott tulajdonok. A tiszta égen mosolya sugárza 269 2, 2| mosolya e föld rózsahajnalán, a gyönge zefír fülembe csak 270 2, 2| nevét súgá, nevét ordítá a rémes fergeteg, s hol ő 271 2, 2| keservem ő vala. Ő volt a csillag, mely vezérelte 272 2, 2| vezérelte rózsás utamat, ő volt a csillag, mely ége viharos 273 2, 2| semmi más, mint szűmben a keserv. S ha templomok rideg 274 2, 2| ki oly mérhetetlen, mint a mindenség és szolgain én 275 2, 2| sose bírhatom, mert úgy adá a sors, hogy az legyek. (Egy 276 2, 2| kődarabra dűl, Commodus jön a ferdő folyosóin, két gyilkos 277 2, 2| néhány fegyveressel, a gyilkosokkal víva; az egyik 278 2, 2| egyik megsebesítve elillant, a másik megfogatik.)~RABLÓ~ 279 2, 2| Járj boldogul, s te áruló, a sasnak körme közt vagy. 280 2, 2| Néhány fegyveressel s a fogollyal el, Perennis az 281 2, 2| asszonysikoltás, és Commodus nevében a császár őrzni jött-e gyermekét? ( 282 2, 2| őrzni jött-e gyermekét? (A bezárt ajtót feszíti.) Istenek, 283 2, 2| Segély! Segély! De szóm elhal a távol lég között. Hah, nem 284 2, 2| tehát az erősb ügye győzni, a gyenge mindenütt csak eltiport, 285 2, 2| mindenütt csak eltiport, a fondor ér célt vér utak 286 2, 2| Virginiám, megígérem neked, a szolga tartja töretlenül 287 2, 2| habár megszegi büntetlenül a hatalmas azt. (Betör.) Hah, 288 2, 2| szíveket. Nem halljátok a természet szavát; bezáródott-e 289 2, 2| bezáródott-e már örökre annak a zsarnoki kebel? Én gyönge 290 2, 2| Maternus megsebesítve leesik, a poroszlók elvonulnak, Condianustól 291 2, 2| nyugalmat lelek. Az éltet a természet adá, te tanítál 292 2, 2| CONDIANUS~Elvitték őt a csúf zsoldosok, de ne hidd, 293 2, 2| vagy, mint embertársaid, a nép az, mely fejévé tőn, 294 2, 2| nép az, mely fejévé tőn, s a nép lesújtja hajójáról a 295 2, 2| a nép lesújtja hajójáról a rossz kormányozóra, mert 296 2, 2| átkozott, büntetlenül tépdelve a nép véreinek ősz szakállukat 297 2, 2| lelkének nem tompítja el már a kába zene.~JULIA~Mi haszna, 298 2, 2| az őszi szél lesorvasztá a rózsa lombjait, nem ébreszti 299 2, 2| lombjait, nem ébreszti föl a zsarnok vére azt. (Lucius 300 2, 2| csillagát, láttam, igen, midőn a sas elrepült galambtokkal, 301 2, 2| galambtokkal, és mondtam a sasnak, hogy repüljön, mert 302 2, 2| hogy repüljön, mert utána a nyíl repül. Elvitték? Ha, 303 2, 2| tette s néki mind szabad. Ő a törvényt kezébe tartja, 304 2, 2| törvényt kezébe tartja, maga a törvény felett vagyon, s 305 2, 2| felett vagyon, s nem köti a törvény súlya így. Bámuljátok 306 2, 2| siess tehát, és öld meg a hydrát, mely nézd, nézd, 307 2, 2| van, Condianus, elborult a nap, s ki nem derül már 308 2, 2| rózsahajnala. Azért eltűrhető a tél, mert méhében már a 309 2, 2| a tél, mert méhében már a tavasz ragyog, de nékem 310 2, 2| nem lehet, kell sietnem a rémet megölni. Ah, oly keserv, 311 2, 2| oly kemény, barátom, ahhoz a por keserve fel nem ér, 312 2, 2| nem ér, elhangzik hangja a messze látkörön s a szirt 313 2, 2| hangja a messze látkörön s a szirt csak az, mely könyörül 314 2, 2| átkozott eset, de , igen , a reggel itt talál s innen 315 2, 2| Orgyilkos, mondom, nem vagyok, a vád hazug, nem én, becsületemre.~ 316 2, 2| PERENNIS~Azt megmutatja később a pallos.~MATERNUS~Meglehet. 317 2, 3| Claudius, Arrius.)~ ~ARRIUS~A bűn már legfensőbb lépcsőire 318 2, 3| jutánk Rómában! Az kapja a tisztségeket, ki értek legtöbbet 319 2, 3| ki értek legtöbbet fizet, a boldogtalan hazán az kormányoz, 320 2, 3| fizet egy hivatalért, ki a hazától tudja kizsarolni 321 2, 3| PERTINAX~Rossz előjelekkel a föld, és az ég tele; nem 322 2, 3| ha egy nagyobb por, mint a többi társ cserél ez élttel 323 2, 3| volt tegnap, fenyítve, hogy a gonosztevőket elnyeli; holtak 324 2, 3| elnyeli; holtak keltek fel a tárt sír öléből, körüllebegve 325 2, 3| sír öléből, körüllebegve a Capitoliumot. És egy sas 326 2, 3| ARRIUS~Borzas volt az ég a gonoszoknak, és bőgése a 327 2, 3| a gonoszoknak, és bőgése a jókat elaltatá.~PERTINAX~ 328 2, 3| udvart, mert féketlenül a bűn uralkodik ott, ha tőlünk 329 2, 3| lépteit, de az nem érzi a szent ügy egészét. Én kimondtam, 330 2, 3| mind elveszünk, és vélünk a haza.~ARRIUS~Vajh mi nyomor, 331 2, 3| vezérljenek tehát, remény a csillag, mely minket vezet, 332 2, 3| csillag, mely minket vezet, és a hajnal már közel vagyon. ( 333 2, 3| Arrius el.) Igen, remény a csillag, mely annál inkább 334 2, 3| nélküle enyészet mindenünk. A jelen csak egy gyönge fuvalom, 335 2, 3| egy gyönge fuvalom, mely a múlt s jövő csókjából ered. 336 2, 3| minden, míg esdjük azt s a percig tartó csillagfutás 337 2, 3| legmélyebb poklomat, de így a kétség sorvasztóbb, mint 338 2, 3| kétség sorvasztóbb, mint a napvilágon hullott eső.~ 339 2, 3| de ah, szívem törik. - A szenátus és Lucilla nevében, 340 2, 3| megölni Commodust, ezt mondja a világ s ezernyi küljel. 341 2, 3| hír igaz? Óh, ne szólj, a nyelv hízelgve nézné az 342 2, 3| eleget tudsz. Átkozott hát a gonosztevő, örökre és visszavonhatlanul, 343 2, 3| hogy egy barátja volna a halál s ez egy barátja is 344 2, 3| csak egy fiam. Két fia volt a boldog atyának, mint két 345 2, 3| mint két nemtő leküldve a mennyekből, vigasztalásul 346 2, 3| lefoszla tőlem, egyik mankóm a mélybe hulla le. Ah, ily 347 2, 4| de megmaradt szívemben a remény, meglátni őket, kikért 348 2, 4| száll. Ott, hol nem tépi már a zsarnok el a gyönge hölgynek 349 2, 4| nem tépi már a zsarnok el a gyönge hölgynek egyetlen 350 2, 4| csalatkozott embertársiban s a pusztaságok zarándokaként 351 2, 4| zarándokaként enyhet nem talál a forró ég alatt, csak egyedül 352 2, 4| és mégis engedheti atyánk a zsarnokot fényes körében 353 2, 4| hazák sírjok felett ízlelni a bűn szerezte kéjeket.~AGG~ 354 2, 4| kéjeket.~AGG~Ne vakítson el a dőre fény, leányom, szerencsésnek 355 2, 4| másoktól nem lesi; vakít a fény, ámde megette a szív 356 2, 4| vakít a fény, ámde megette a szív téte még fel nem virrad. 357 2, 4| virrad. Egy kígyó mardossa a páncélos keblet is, s e 358 2, 4| kígyót megölni, gyönge még a por. Kopasz falak környeznyek 359 2, 4| környeznyek és körönkben csak a nyomor vigyorgja szent imánkat, 360 2, 4| virraszta termet, melyben a purpur vérrel festetett, 361 2, 4| purpur vérrel festetett, a kajánság zord réme dühöng 362 2, 4| telén. Egy bimbaja volt a vén gerébnek, ő volt az 363 2, 4| reményeimnek reptit. És galambom a kánya elvivé; elorzták ők 364 2, 4| ők éltem tavaszát, nekem a tél maradt, s a tél előtt 365 2, 4| tavaszát, nekem a tél maradt, s a tél előtt lesorvad a virág. 366 2, 4| s a tél előtt lesorvad a virág. Én egyedül álltam 367 2, 4| letörötten, mint égő hajó a tenger habjain, csapkodva 368 2, 4| örvényekben lelik. És felkiálttam a nehéz borúban, vigasztalóm 369 2, 4| megtanultam egy jövőben, mit a jelen nem ád. Nem félelem 370 2, 4| már egymást mind, hízva a rokon szű vérével? Sötét 371 2, 4| így? Miért bújna föld alá a nap sugáritól? Mi vén kopó 372 2, 4| vagy, még meg nem értél a véghatárnak, mely a sír.~ 373 2, 4| értél a véghatárnak, mely a sír.~AGG~Szerencsétlen, 374 2, 4| emberek vagytok tehát, hogy a föld alá bujtok? Nem elég 375 2, 4| megelégedést? Mindeneteket elrablá a zsarnok? Óh, ő itt is megtalál. 376 2, 4| csak bújjatok még mélyebben a földbe aztán, és ott ő se 377 2, 4| csak szolgái csipdesendnek, a férgek. Hajtsátok őket el, 378 2, 4| vagyunk s az álmos nép utálja a korán felkelő napot, és 379 2, 4| felkelő napot, és elbújánk a setétbe, hol világít az 380 2, 4| zsarnoknak lehet, elojtani a szívekbe soha.~LUCIUS~Keresztények 381 2, 4| emberek nevetnek engemet. A könyörületesebb, mert 382 2, 4| toronynak romja gyászosabb, mint a kis gunyhó, melyet a kor 383 2, 4| mint a kis gunyhó, melyet a kor bedült.~LUCIUS~Sokat 384 2, 4| hitünkben nincs. Egyetlened a sírbolt hőse csak.~LUCIUS~ 385 2, 4| hívtak egykor, de most már a régi nem vagyok. Nincs semmim 386 2, 4| vagyok. Nincs semmim is, csak a halál. (El.)~(A kárpit lefordul.)~ ~ 387 2, 4| is, csak a halál. (El.)~(A kárpit lefordul.)~ ~ 388 3, 1| JELENET~(Commodus terme előtt, a keresztények csoportozatokban 389 3, 1| egyes akkordokat énekelve, - a nép a kapukat ostromolja 390 3, 1| akkordokat énekelve, - a nép a kapukat ostromolja és zajg.)~ ~ 391 3, 1| vannak az istentelenek, a döghalál reájuk.~KERESZTÉNYEK~ 392 3, 1| átok!~NÉP~Ők hozták ránk a vészt, öljétek le mind. 393 3, 1| Commodus! Vért, vért, halált! (A keresztények ismét jönnek.)~ 394 3, 1| vérengző vadakként, bennek a döghalál csírája van. Nem 395 3, 1| száraz kenyeret, míg ott fent a kéj és gyönyör bősége ural. 396 3, 1| Átok!~NÉHÁNY~Valót beszél a hitetlen.~NÉP~Commodus, 397 3, 1| Commodus, kenyeret! (A nép dühe pontról-pontra 398 3, 1| templomok csarnokit, melyekben a halál illatozik felétek, 399 3, 1| templomink, mert templomunk a természet kebele, mely sosem 400 3, 1| félünk meghalni, mert életünk a halál; nem esünk kétségbe, 401 3, 1| reményünk végtelen, mint a nagy istenség. Emberek! 402 3, 1| istenség. Emberek! Lehúny a nap, hogy dicsőbb fénybe 403 3, 1| egyetértő testvéreké, és a szabadság szent napja deríti 404 3, 1| lelkeiteket. Átok, átok! (A keresztények el.)~LUCIUS ( 405 3, 1| fejedelemtől ezt is békén viselem. (A nép legnagyobb dühvel ordít, 406 3, 1| legnagyobb dühvel ordít, a zene még vidámabban hangzik 407 3, 1| zene még vidámabban hangzik a teremből.) Mi ez? Vagy úgy? 408 3, 1| Mi ez? Vagy úgy? Igen, a nép keservének visszhangja 409 3, 1| visszhangja ez - - - De mit keserg a nép? Hej, apák! Azért keseregtek-e, 410 3, 1| hogy nőtök elraboltatott a fejedelemtől, és testvértek 411 3, 1| csinál csak éjjeli zenét. (A nép betör a kapun, Julia 412 3, 1| éjjeli zenét. (A nép betör a kapun, Julia előrohan.)~ 413 3, 1| Szerette gyermekem! Elérkezett a bosszú napja, most üvöltöm 414 3, 1| üvöltöm füledbe vétkedet s a koldus anya előtt a porba 415 3, 1| vétkedet s a koldus anya előtt a porba hullj! (Lerogy.)~LUCIUS~ 416 3, 1| szavad igaz. Jer hát velem a vérlakomára! (Felemeli.)~ 417 3, 1| élted szebb korányán s a testvér eltávozott, mert 418 3, 1| reá; de most, midőn üvölt a fergeteg fejed felett, s 419 3, 1| veled. Most tenni kell, a szó csak dőre hang, és elrepül, 420 3, 1| helyet adott, hogy homlokom a fergetegből hányt sajkán 421 3, 1| lenni. Te menj csak, intsd a cethalat, hogy kiszárad 422 3, 1| cethalat, hogy kiszárad a tenger, én meg nem fúlok, 423 3, 1| nem tudom, mitévő legyek? (A nép zajgása hallik.) Bátyám, 424 3, 1| mi is, mert későn jövünk a lakomához. (Juliát elhurcolja.)~ ~ 425 3, 2| Díszterem, lakoma, zene, olykor a zendülés és ostrom hallatik. ~ 426 3, 2| MARCIA~S te ihatsz, míg kint a nép dühöng, átkokat bocsájtva 427 3, 2| feléd?~COMMODUS~Dühöngjék! A brit ebek kezdék a lázadást, 428 3, 2| Dühöngjék! A brit ebek kezdék a lázadást, de elhalnak hangjaik 429 3, 2| lázadást, de elhalnak hangjaik a csarnokokon, míg hozzám 430 3, 2| alkalmad, édesem. Nem kétlem a tündöklő sikert. De ne többet 431 3, 2| körülnéztem s láttam, hogy a barátimnak vélt alakok csak 432 3, 2| míg kint felétek üvölt a nép áldása! Lakomátok zenéjével 433 3, 2| kik osztják meg velünk a vészt? (E szókra mind hátravonulnak, 434 3, 2| Commodus bora, még ajkatokon a néki kiáltott éljen, vállatokon 435 3, 2| kiáltott éljen, vállatokon a tőle nyert palást, s így 436 3, 2| ezt, halálomat kívánja hát a nép? Szörnyű! Én meghalok, 437 3, 2| ne hagyjatok! Halljátok a népet? már! Megöl, én 438 3, 2| önt belénk.~CLAUDIUS~Mi a sírig érted harcolunk.~PERENNIS~ 439 3, 2| Akaratunk eszközét küldjük a pokolba, és a nép megelégszik, 440 3, 2| eszközét küldjük a pokolba, és a nép megelégszik, úgy-e? 441 3, 2| ítéletet. Vessétek le tetemét a népnek. (Megtörténik, a 442 3, 2| a népnek. (Megtörténik, a nép lecsendesül.) Éhes farkasok, 443 3, 2| jól!~ARRIUS~Lecsendesült a vész, az ég veled! És újra 444 3, 2| ketten leszünk, Commodus, kik a gondos anyaként szeretve 445 3, 2| arcod? Héj, őrök, őrök, be a vádlottakkal. Hah, átkozott, 446 3, 2| legjobban hízelegsz. El véle a halálra. Néki veszni kell.~ 447 3, 2| Elhurcoltatik.) Férjem a bűnös, ő beszélt !~COMMODUS~ 448 3, 2| COMMODUS~El, el, férjével is! A férj egyet érte nejével, 449 3, 2| érte nejével, el, mondom, a felségsértő díja halál! 450 3, 2| borzadjon Róma, ha fohászira a néma sír felel.~CLAUDIUS~ 451 3, 2| Ártatlanul! De bátran várom a halált. Hazám, én osztom 452 3, 2| viszontlátna, hol porba hull a zsarnok ékszere, a por s 453 3, 2| hull a zsarnok ékszere, a por s te, győzelembe dicsőülni 454 3, 2| keservén megtörik. Commodus, a testvér is tudott ám a cselszövényről, 455 3, 2| a testvér is tudott ám a cselszövényről, vitess tömlöcbe, 456 3, 2| semmim hátra, mint könnyezni a vészek napjain. (El.)~ARRIUS~ 457 3, 2| végszavam lesz. Te gyönge vagy a pillanat benyomásának ellenállni. 458 3, 2| mely vezet; nem látjuk a léget, melyet beszívunk, 459 3, 2| avval egy hon szent reményét a vétek posványába ölék, hegy 460 3, 2| ölék, hegy ők húzhassák a hasznot; míg a gyalázat 461 3, 2| húzhassák a hasznot; míg a gyalázat rajtad marad. És 462 3, 2| gyalázat rajtad marad. És a haza java néhány semmire 463 3, 2| hol mesterem valál! El a lázadóval! Fogjátok be száját, 464 3, 2| COMMODUS~Vigyétek őt el. A tett bizonyos, a seb elég 465 3, 2| őt el. A tett bizonyos, a seb elég tanu, el, el vele!~ 466 3, 2| hagysz. (El.)~COMMODUS~Be a többivel, Lucilla, Fadilla, 467 3, 2| Én semmivel se tartozom a világnak, minden mosolyt, 468 3, 2| minden ölelést megfizetek, s a vásárlott leány-szerelem 469 3, 2| nélküli. S hát én szeressem a világot, mely utál és én 470 3, 2| jutalmam uramtól most úgyis a halál lesz, de ám legyen, 471 3, 2| halál lesz, de ám legyen, a te javadért, nagy császár, 472 3, 2| kívántok! Ám legyen, Cleander a pór lett consul. - Most, 473 3, 2| parancsodra tépetének ki a békés polgárok fészkeikből. 474 3, 2| látom, meg is büntetéd már a vakmerő rablót, Perennist.~ 475 3, 2| S ha mégis történnék? Ha a jog az erősbhöz hajlana?~ 476 3, 2| és nem hallaná azt, csak a sziszegő kígyó és a lapos 477 3, 2| csak a sziszegő kígyó és a lapos béka? Mit akkor?~CONDIANUS~ 478 3, 2| hogy imádlak? Haragszik-e a nap, ha ezernyi virág tőle 479 3, 2| te édes szavakkal akarád a gyönge hölgyeket elkábítani, 480 3, 2| elkábítani, kik nem ismerve a külvilág álnok fényű örvényeit, 481 3, 2| gyanútlanul mindkinek, mert a rózsabokor alatt nem tudák 482 3, 2| rózsabokor alatt nem tudák a kígyót tenyészni. - S mindezért 483 3, 2| Hah, vakmerő! Vigyétek őt a legmélyebb tömlöcbe, honnan 484 3, 2| legmélyebb tömlöcbe, honnan a könyörülő zefir se viszi 485 3, 2| könyörülő zefir se viszi sóhajit a külvilág felé! El, el vele! ( 486 3, 2| Jőj keblemhez, innen csak a halál ragadjon el. Istenimre, 487 3, 2| De te! Védetlen galamb a sas körmei között!~VIRGINIA~ 488 3, 2| én erős vagyok! Találtam a fergetegben is egy szívet, 489 3, 2| osztja sorsomat. És adott a természet a gyönge hölgynek 490 3, 2| sorsomat. És adott a természet a gyönge hölgynek is fegyvereket, 491 3, 2| Elorzhatja mindeninket a durva erőszak, és még akkor 492 3, 2| megmarad egyetlen barátunk, a nyugtadó halál.~ ~ 493 4, 1| Claudius s kitépte nyelvét a porba dobva a szörnynek, 494 4, 1| kitépte nyelvét a porba dobva a szörnynek, hogy felhabzott 495 4, 1| szörnynek, hogy felhabzott a föld.~MÁSODIK GLADIÁTOR~ 496 4, 1| föld.~MÁSODIK GLADIÁTOR~S a nép nem volt megelégedve, 497 4, 1| halálát?~ELSŐ GLADIÁTOR~A nép néma volt s aggódva 498 4, 1| Halált inte - és morgott a nép; már pedig ez ritka, 499 4, 1| már pedig ez ritka, hogy a nép morogjon, ha mulatságára 500 4, 1| tigrist eresztének reája. S a tigris nem bír az oroszlán


1-500 | 501-875

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License