Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Madách Imre
Commodus

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1942-csira | csitt-fatty | fegyv-hazat | hazba-kezd | kezde-marad | marci-oromk | oromo-szarm | szava-uramn | uramt-zuzto

     Felvonás,  Jelenet
502 4, 1| Kürt.)~ELSŐ GLADIÁTOR~Csitt, a nép. Helyre, helyre 503 1, 3| kellem legszebb bimbaját, nem csodálva, nem imádva, mert becsén 504 3, 2| esküdjön össze akkor és csörgesse láncait, míg én trónomról 505 1, 1| hatalmas úr vagy, ő láncival csörgve rab marad. Őrseregiden keresztül 506 4, 3| a rozsdás lakat lehull, csörög a lánc, s kirohan a rabnép 507 2, 3| fuvalom, mely a múlt s jövő csókjából ered. Csak addig édes minden, 508 4, 1| légy semmirevaló, oszd csókjaidat bérért.~MARCIA~Ah, Isten! 509 Info | női méltóságát megtartja s csókol, hogy öljön.~Szeretője. 510 4, 3| ha fejeitek még véresen csókolandják egymást, ezt mondani büszke 511 4, 1| ólomfegyverével háladatból csókolta a lába porát, midőn szíve 512 4, 3| kedvesünk ölelésében nyomna csókot homlokunkra. S e földi kínjaink 513 4, 3| váz halál után, egy büdös csont, mely vigalmink közepette 514 4, 5| hamvaid és könnyű a föld csontjaidnak. Még nekem nincsen itt üdőm, 515 1, 2| az őreb egy hízelgést s csontot annyit, hogy élhessék csak 516 3, 1| terme előtt, a keresztények csoportozatokban vonulnak el, egyes akkordokat 517 4, 1| jóllakott Filozófus, te világ csudája, te szélzsák, ki úgy adod 518 1, 3| füstté lesz, mely megé a csúfság rejtezik; csak az dicsekszik 519 Info | kétszer írta meg; szövegünkben csupán a végleges változatot közöljük, 520 3, 2| ismertelek volna. - Házunkba csúsztál, s az elhagyott bajnokon 521 3, 2| tetteid, de nem látod azon kör cudarságát, mely vezet; nem látjuk 522 3, 2| mutatványul az emberiség dacára, hogy emberek valátok. ( 523 2, 4| enyhíti kínomat. Most újra dacolhatok sorsom viharfedezte tengere 524 1, 2| rény, a rény, mondom, ők dacolnak földi urokkal, és nevetve, 525 3, 2| dacolok az egész világnak. Dacolnom kell, ölnöm, vérengzenem, 526 1, 1| ifjak a fürdőből kilépnek danolva.)~LUCIUS~Tovább, barátim, 527 4, 1| nyom feje, s e vakmerőt daraboljátok fel. Még se teljesült parancsom! 528 1, 1| kezei alatt nőle fel, a déli szél lesorvasztja hamar. 529 1, 1| virág vagy, és ha lesújt a dér, ki nem virulsz a tavasz 530 Info | férgeidnek, hogy ki vagy, s a derék férgek nem bántanak talán, 531 3, 1| a szabadság szent napja deríti fel borús lelkeiteket. Átok, 532 1, 2| eljössz udvarunk egére, e nap derítni fényes hajnalát, melyben 533 3, 2| és addig ordítanék, míg dermedve lerázná vállaidról trónod 534 1, 1| csalja a virágot, ha éji árva dért s fagyot hozand. Te gyönge 535 1, 3| csúfság rejtezik; csak az dicsekszik születésivel, ki dícsérteset 536 1, 1| haj, a tettnek ékeit, ha dicsérni szolga kezdi azt. Kívánom, 537 1, 3| dicsekszik születésivel, ki dícsérteset magában nem talál. Én rab 538 3, 1| Emberek! Lehúny a nap, hogy dicsőbb fénybe ragyoghasson újra; 539 4, 3| világot és karjaim között oly dicsőre nőltek. S az agg geréb nyugodtan 540 4, 5| uralkodhatom.~MARCIA~Commodus, és dicsőség lesz-e ez, ha trónod egy 541 3, 2| a por s te, győzelembe dicsőülni fogsz. Marciám - az istenek 542 4, 1| emberek! S annyi arany a díj, mennyit nyom feje, s e 543 3, 2| el, mondom, a felségsértő díja halál! És borzadjon Róma, 544 4, 1| nem kívánok semmi díjt, díjam a tiétek legyen. - Csak 545 4, 1| szegényen - én nem kívánok semmi díjt, díjam a tiétek legyen. - 546 4, 1| az ugráló banka csevegve díszedet, míg a nyílsebezte sas kibocsájtja 547 1, 2| van valamije, miben tartja díszét, mindenét. A nyomorú szolgának, 548 1, 1| lappang, várva seregét a díszmenetre, s azok ma érkezének el, - 549 2, 3| hogy ő maga fog fejére díszt szerezni? Szép cél, de eszközét 550 4, 3| becstelenséghez képest, a dísztermekhez képest rossz. Rossz a halál 551 1, 1| a kocka, bor, most ez a divat.~CONDIANUS~Tedd, Lucius, 552 4, 1| kitépte nyelvét a porba dobva a szörnynek, hogy felhabzott 553 4, 1| bizonyosabban részesítse kegyes döfésében.~HARMADIK GLADIÁTOR~És mikor 554 4, 2| reátok! Átok, átok! (Sok döfések alatt elesik.)~LUCIUS~Nézz 555 Info | neved, de mert ily alávaló dög féregnek sem való. Egy porban 556 4, 1| halljátok-e, hogy Commodus mondta: Dörög az ég s a vak villáminak 557 1, 2| azon nép, melynek magával dolga van, nem gondol arra, hogy 558 2, 4| akkor nem hivék, mert oly dolgom volt, hogy nem láttam az 559 1, 2| gondolat nélkül lenni oly dicső dolog. (El.)~ARRIUS~Testvérem, 560 4, 3| vélik az emberek. S vajh, mi dőrék lennének így fényes emlékeink, 561 2, 1| hogy ily iszonyúk történnek dőrén, enyéssz el mindent, nyugalmat 562 1, 3| mikor minden örömet oly drágán kell megfizetni s a vásárolt 563 Info | feljegyzései között a Commodus c. drámára vonatkozóan a következő 564 Info | utolsó kihallgatás ide."~A drámát először Halász Gábor rendezte 565 4, 2| mondják, hogy vak marhaként a düh vezérle bosszúnkban. Vezérünk 566 1, 2| végre még többet is, még dühben őrült innen elfutott.~COMMODUS~ 567 3, 2| bocsájtva feléd?~COMMODUS~Dühöngjék! A brit ebek kezdék a lázadást, 568 3, 2| Nem, nékem átkozott sorsom dühöngni és végre enyészni.~CLEANDER ( 569 3, 2| elhagytatok, kisújtva állok, dühöngve önmagamban, ha már kiirtám 570 Info | becsületébe is hisz.~A dühös kérő.~Kényúr szolgája is 571 3, 2| őrség; Lucilla egy székre dül.)~ELSŐ ŐR~Az egyik gyilkos 572 Info | Marót bán vége.~Testvér dúlta fel a csendes lakot. ~Jutalmunk 573 1, 1| Herculesként vívtál az ősi Dunánál, esdve azon időt, mely borostyániddal 574 1, 1| beszéded is, te tetszesz nékem durcás arcodért, mely olyast mutat, 575 4, 2| Vessetek követ reá! Le az ebbel! Nem kell nekünk császár! 576 2, 2| előlépve)~Hah, mi lesz ebből? Bent zaj vagyon, asszonysikoltás, 577 1, 1| De ha eltaszítsz bár, ebed gyanánt, ki alkalmatlan 578 Info | benőtt.~Maternus: Mindenki ebnek hitt, te szépen szólítál, 579 4, 3| soká nyugodj, mivel az ébredés keserv leend. Te , dicső 580 2, 1| Óh, istenek! Lucius, óh, ébredj! Ládd, nekem, ládd, sose 581 1, 2| rémeit, hogy gondolat nélkül ébredjek fel, mert gondolat nélkül 582 3, 2| elölni azt? Fel, Commodus, ébredjen jobb részed! Hajtsd el ez 583 3, 2| CONDIANUS~Akkor szívedbe ébredne fel egy szózat, halálos 584 4, 3| őt?~CONDIANUS~Nyugodjék. Ébren úgyis oly kevés kelleme 585 2, 2| lesorvasztá a rózsa lombjait, nem ébreszti föl a zsarnok vére azt. ( 586 1, 3| kevesb van, mit szerethetek. Ecet tehát e szív, de ez érzet 587 Info | Akárhogy módosít - mindig echói is úgy fordítnak s bizonyítnak.~ 588 1, 1| Letérdel.) Ím térdelek, mit eddig nem tevék, sem ember, sem 589 2, 2| hogy nyugton bírod őt, édened mámorában ordítom füledbe 590 2, 1| annak lenni kell; az Elyseum édesebb, tudod, ha tiltva vészeken 591 4, 5| is ily bőven osztanád az édességet, mint az italban, úgy boldog 592 1, 2| boldog kor veszett, hol effélével mindki jóllakott.~FADILLA~ 593 4, 1| azt tudom, hogy leestem az égből, és egy nehéz szirten, melyt 594 1, 1| egykor földerülve barnuló ege, kitör felette a szabadság 595 4, 5| kötelesség is sugárz le az egekről és ez a szent haza sebeit 596 1, 1| öröm hajnallott élted szép egén, mi felleg tódult irigyelve 597 2, 2| orzott tulajdonok. A tiszta égen mosolya sugárza felém, mosolya 598 1, 2| többször eljössz udvarunk egére, e nap derítni fényes hajnalát, 599 4, 2| rész is magát tartja az egésznek, a véghatárnak. Ezt tartja 600 1, 2| más.~CLAUDIUS~S már üdvöm egészségéhez csak egy hibázik, hogy a 601 4, 5| önts be bort nekem! A nép egészségére, ha, ha, ha! Kinek vérében 602 1, 3| fellegként elborítja éltem fény egét, s abból a gondolat villámként 603 2, 2| szívemet és gonosz lehellete az égig felhatott, és elborult az 604 4, 5| pestis aszalja ki keblét, égjen ki koponyájából a velő, 605 2, 4| kisújtva és letörötten, mint égő hajó a tenger habjain, csapkodva 606 4, 3| érztivel, melyek a hon oltárin égtenek, s a szent hazával is veszének 607 2, 3| sugárzik, mentül borúsb egünk; remény az élet, és nélküle 608 1, 1| esdve lesznek vágyoktól égve testvéreim. (Szenátorok. 609 4, 1| és Virginia kihozatnak, egy-egy oltárhoz kötözve. Julia 610 4, 5| őt imádom, őt szeretem egybe most. Keble néma, egy csepp 611 Info | fiatal Madáchra jellemző egyéni szóalakokat, mint búsg (= 612 4, 3| célt, mely mindnyájunkat egyenlővé teszen? Nem oly iszonyat 613 Info | egymásban. Csak gazságra egyesülnek. Káromkodva, hidegen hal 614 3, 1| ragyoghasson újra; legyetek egyetértő testvéreké, és a szabadság 615 2, 4| vigasztalás hitünkben nincs. Egyetlened a sírbolt hőse csak.~LUCIUS~ 616 2, 4| szerettem benne; mert ez élet egyetlenem vala. Benne láttam újulni 617 4, 1| megzavartatni a s nyak egyezését.~ELSŐ GLADIÁTOR~Igaz, hisz 618 1, 2| szavad tetteddel úgy meg nem egyezik, midőn testvéredet, a szépségéről 619 2, 4| gyermeki vagyunk, egész világ egyforma gyermek. Ő mindki szívében 620 2, 2| nem ereszte karjai közül, egyformán szeretve többi gyermekivel. 621 Info | ravaszkodnak, hogy nem hisznek egymásnak, hogy lepetnek meg egymás 622 2, 4| kiholt, hogy ott teremjen egynehány virág; én hinni fogom istenteket, 623 4, 1| ha, ha! E világon mindég egynek keserve mulattatja társait.~ 624 4, 1| Commodusnak, hogy láncival egyszersmind a módot is kezembe adá, 625 4, 5| El.)~SZOLGA~A foglyok. (Eh [?] Maternus, Virginia.)~ 626 2, 2| világ egész nyomorát, az éhen haló szolgát bilincsiben, 627 2, 1| akartok; átkozott azon fiú, ki éhezni látva a szülőt, imádkozik 628 2, 1| vonítnak kívül ott felém az éhező ebek?~CLAUDIUS~Néped az, 629 3, 1| Nem látjátok-e véreteket éhhel elhalni és megmentésére 630 4, 5| szerelemben, mindenütt.~COMMODUS~Ej, szép leányka, mi hős levél! 631 4, 3| majd az elvakult ember-nem éjiből felébredend hajnalra egykoron, 632 4, 3| lehet néktek ugyan a tömlöc éjivel, de elölni nincs hatalmatok. - 633 2, 1| is legjobb; ha hontérsz éjjel, a ferdők csarnokán várjon 634 4, 1| idő, mely nemezis rejti éjjelébe.~(Maternus és Virginia kihozatnak, 635 1, 3| Ő tégedet a rabság nehéz éjjelében hágy, mivel megvetéd kegyajánlatát. 636 1, 1| MATERNUS~Közel álltam sírom éjjeléhez, a határhoz lesújtni láncimat, 637 3, 1| vigadj, néped csinál csak éjjeli zenét. (A nép betör a kapun, 638 Info | melyek virradnak, keble éjjelin.~De vigaszút a tömlöc a 639 4, 3| magába lőn, ha hajnallik, éjt varázsolni, nincsen már 640 4, 2| Atyám, kedves atyám-at ejtve ki, ~Maternust a légbe emelve 641 1, 1| lefosztja, haj, a tettnek ékeit, ha dicsérni szolga kezdi 642 1, 2| látjuk új színekbe fénylő ékidet, csak a remény rövidíti 643 4, 5| ha. Még most is nyakán az ékszer, s oly szelíd, oly keveset 644 3, 2| hol porba hull a zsarnok ékszere, a por s te, győzelembe 645 1, 1| is, csak tovább.~VIRGINIA~Elbeszélte sorsa átkait, és Láresinkre 646 1, 3| sajnálatom egy nehéz fellegként elborítja éltem fény egét, s abból 647 1, 2| fényes hajnalát, melyben elborul minden más csillagzat.~MARCIA~ 648 2, 4| korán felkelő napot, és elbújánk a setétbe, hol világít az 649 2, 1| állnak mindenütt körödben, elbújhatsz-e önérzeted előtt? (Letérdel.) 650 3, 2| száját, el, el! (Arrius elcipeltetik.)~MATERNUS~Meddig várjam 651 3, 2| Hogy egy por mer színed elé lépni. De nagy felfedezendő 652 2, 3| Ah, ily keservet elélni éle hát át ez agg szív súlyos 653 1, 1| sajkádra majd, a szolga lép elédbe láncival, védőd lesz, mert 654 2, 1| COMMODUS~S ez egy nehány elég-e oly sok életért? Perennis, 655 1, 1| körülveszik, a Szenátus eleibe áll.)~MAXIMUS~Mi ez, Hilár 656 Info | felvonás végét és a negyedik elejét kétszer írta meg; szövegünkben 657 4, 5| Ő holt egészen és még én élek.~MARCIA~Néked is, te boldog, 658 4, 3| azon órákat, melyeket ti elém varázsoltatok, nekem az 659 3, 2| Pertinaxot kötözve hozzátok elémbe, esküdjön össze akkor és 660 4, 1| vívni fogok. Óh, üdv, óh, élemény, óh! De hát már ily alacsony 661 Info | melyben minden vesz, minden elenyész, de vannak álmaink. Ez az, 662 3, 2| Meghalni és enyészni, örökre elenyészni, iszonyú! Átok reátok, pestis 663 3, 1| Gyermekem! Szerette gyermekem! Elérkezett a bosszú napja, most üvöltöm 664 4, 2| rejtekébe. De, polgárok, elesett a vak szerszám, most vérzzen 665 4, 2| átok! (Sok döfések alatt elesik.)~LUCIUS~Nézz le, jog istene, 666 3, 1| testvér, megmentni, vagy elesni veled. Most tenni kell, 667 1, 2| élte annak ki vezérli őt s eleste néki hoz halált. Az ég veled, 668 3, 2| sírvirágimat, melyeket nem éleszt egyetlen könny se. Én semmivel 669 4, 3| hatalmamban áll, ez egy néhány élet-perc alatt, azt szívesen néked 670 1, 1| tehát, hisz az öröm a társas életé, s mennél több kebel osztja 671 4, 5| csak néhány perc van még életedből. Te Commodus borából ivál. 672 1, 3| elfogadva azt, szent célja lesz életemnek hálaérzetem. E szó, "Atyám", 673 1, 1| MATERNUS~Ki esdne e nyomor rab életiért? Veszélybe hozni önnön életét, 674 1, 3| atyám! Néked nincs sok életperced már. Utat csinálj te is, 675 4, 2| Mit beszélsz nekem a jövő életről? Dőre por, ah, reményem 676 3, 1| Nem félünk meghalni, mert életünk a halál; nem esünk kétségbe, 677 4, 3| hatalmatok. - De hátha földi életünkben mult már lételünk, s a sír 678 1, 2| de mink, kik tudjuk, hogy életünkkel lételünk veszett.~COMMODUS~ 679 Info | cselt gyanítva tartózkodnak, eleven bűnjelt látva egymásban. 680 1, 1| hazának oszlopi ezek, így elfajula Róma vére hát? De, szolga, 681 4, 3| VIRGINIA~De már én mind elfeledtem, mit szenvedék, mert körötökben 682 2, 1| ember, ha élni kárhozott, elfelejtné, hogy ember létezik. Ti 683 1, 3| szíved szép ajándokát, és elfogadva azt, szent célja lesz életemnek 684 4, 1| sorompók mellé áll, a nép elfoglalja helyét, Pertinax .)~PERTINAX~ 685 1, 2| kormánya első napján mással elfoglalni, mint a hon java.~CLAUDIUS~ 686 4, 3| az istenek parancsuk, azt elfojtni lehet néktek ugyan a tömlöc 687 3, 1| festi az áldozó napot, mely elfordul gyalázatotoktól? Kacagjatok 688 1, 1| tégedet, s midőn az utcán elfordulva tőlem, nem nézhetéd könnyelmű 689 2, 1| elorzta éltem végső birtokát, elfosztá szívem, mert Marciám az 690 4, 1| fellázadt, nagy zavar, Commodus elfut már a beszéd alatt, mind 691 1, 2| még dühben őrült innen elfutott.~COMMODUS~Hah, Fadilla, 692 1, 1| gyermek valék, midőn Rómát elhagyá.~CONDIANUS (magában)~Három 693 2, 3| halál s ez egy barátja is elhagyja őt. Oly mértékben legyen 694 1, 1| leányi közt, kik érzéketlenül elhagyják anyjukat. Te vagy egyetlen, 695 3, 2| tőle nyert palást, s így elhagyjátok őt, átkozott pártütők! Így 696 1, 1| úgy szeretjük csak, mint elhagyottat. Te mindig komolyb leszesz?~ 697 4, 3| álmodva)~ gyermekem, hát elhágysz engemet? Kisújtva állok 698 3, 2| Arrius, Claudius, mind elhagytatok, kisújtva állok, dühöngve 699 4, 2| többé semmit sem akarok. Elhagyva állok, híveim sehol. Óh, 700 4, 3| poréltet, ha gyalázattal elhajtjuk a fegyvert.~MAXIMUS~Bátyám, 701 1, 1| MATERNUS~Nincs, s ha volna is, elhallgatnék vele, hiszen erős vagy, 702 3, 2| ebek kezdék a lázadást, de elhalnak hangjaik a csarnokokon, 703 3, 1| látjátok-e véreteket éhhel elhalni és megmentésére nem adhattok 704 4, 5| Anyám! Aztán együtt nyugton elhalunk. - - Szóm elhal. Keservemet 705 2, 2| por keserve fel nem ér, elhangzik hangja a messze látkörön 706 4, 5| felséges uram, igen nehéz elhatározni.~COMMODUS~Sebesen.~NIGRICIUS~ 707 1, 2| hízelgést s csontot annyit, hogy élhessék csak s leghűbb éji őr marad.~ 708 1, 2| Claudius Pompeius, te is elhoztad szép testvéredet, és a hír 709 3, 1| jövünk a lakomához. (Juliát elhurcolja.)~ ~ 710 3, 2| pestis szálljon kebletekbe. (Elhurcoltatik.) Férjem a bűnös, ő beszélt 711 2, 2| víva; az egyik megsebesítve elillant, a másik megfogatik.)~RABLÓ~ 712 4, 2| halljuk őt!~COMMODUS~Vétkezék, elismerem.~NÉP~Halj tehát!~COMMODUS~ 713 1, 1| LUCIUS (súgva)~Maternus, én elismertelek, kezet nekem, és szívet 714 1, 2| remélhetjük-e, hogy többször eljössz udvarunk egére, e nap derítni 715 1, 3| gyermekid megvetve rabként éljünk a sötétben, az esztelen 716 3, 2| nagy fejedelmet jelent, kit elkábít az őt környező fény s kit 717 3, 2| akarád a gyönge hölgyeket elkábítani, kik nem ismerve a külvilág 718 2, 1| békés nemtője, és egy szörny elkerülne a sivatagon, ha lehellted 719 4, 4| bosszúimája nem ért, itt az elkeseredett, mindenétől megfosztott 720 Info | Valahányszor valami gonoszságot elkövetett, mindég sir nyilvánosan.~ 721 3, 2| a pillanat benyomásának ellenállni. Te nem vagy oly rossz, 722 2, 3| szívem súgja, bár minden ellene mutat.~PERTINAX~Az istenekre, 723 4, 2| MATERNUS~Halljuk őt is! Az ellenfelet is ki kell hallgatni a bírónak; 724 Info | CD-szövegünk ennek a kiadásnak újra ellenőrzött, több helyen javított, kiigazított 725 1, 2| mert minden szeszélyim ellenségei. Pirulok, rejtőzni kívánnék 726 4, 1| mert egy ember a másikában ellenségét látja csak, és féli, keblére 727 3, 2| viselsz háborút, míg hazád ellenségi békén nyugosznak!~COMMODUS~ 728 1, 2| nekik, és ne féljünk, hogy ellenünk kitör, csak olykor kapjon 729 Info | korhelyt játszik és szeretője ellopatván - bolondot. Később császár.~ 730 4, 1| Óh, ég, vedd nekem is így elmémet, hogy ne fogjam fel kínom 731 4, 1| tüzét, melyet az ég gyújta elménkbe. Óh, Commodus, te hoztál 732 2, 4| embernek nevez az esztelen elmés állat? Szakállad ősz, mutatja, 733 1, 3| ezernyi szem, te szívet adtál, elmét és érzelmet, mit esdne még 734 4, 5| császár. Ki egy kiáltást elmulaszt, pártos, lázadó.~MIND~Éljen 735 4, 5| orvosolhatatlan mételyét. Elmúljanak tőle gondolatjaid, melyeket 736 3, 2| COMMODUS~Hah! Ne tovább, cudar. Elmúltak az idők, hol mesterem valál! 737 4, 1| egymást, emberek! A barmok élnek csak békében, mind, mind, 738 2, 3| fenyítve, hogy a gonosztevőket elnyeli; holtak keltek fel a tárt 739 Info | szilárd, férfias, ateista, elnyomatását érzi, szabadságot imád. 740 1, 2| csak, Uram, de távozom, elődbe hozni őket. (El.)~COMMODUS ( 741 1, 1| könyörgést, s a sóhaját jöttöd elölé.~CONDIANUS~Óh, édesem, mi 742 4, 1| Nyomhatod a népet, cudar, elölheted benne azt, mi teszi a népet 743 1, 1| Halál, halál reá! Rossz előjel.~COMMODUS~Miféle szolga 744 2, 3| veszteségét.~PERTINAX~Rossz előjelekkel a föld, és az ég tele; nem 745 2, 4| hátrálni zsarnoknak lehet, elojtani a szívekbe soha.~LUCIUS~ 746 4, 3| halál oly borzasztó, mint az előkészület. Én csak a halálban is egy 747 1, 3| légy s szíved nemes tüze eloltsa éltedet.~(A kárpit lefordul.)~ ~ 748 3, 1| nép betör a kapun, Julia előrohan.)~JULIA~Zsarnok! Gyermekem! 749 1, 2| császárja haramiává lőn, mely elorza legszebb kincseit -~PERENNIS~ 750 2, 4| Óh, ő itt is megtalál. Elorzá szíveteket kebletekből, 751 3, 2| fegyvereket, erőt, védeni magát. Elorzhatja mindeninket a durva erőszak, 752 1, 1| adja az hamar néki vissza elorzott mindenét, s az ég meghallgatá 753 2, 1| lefosztom őtet, nem véd előttem ezernyi őrsereg. - Látlak, 754 3, 1| akarnak dicső munkámban előzni, de abból nem lesz semmi, 755 2, 2| urának, melyeket ledérül elpazarla az.~JULIA~Óh, azért bír-e 756 3, 1| életét. Mi nekünk nincsenek elpusztítva templomink, mert templomunk 757 3, 1| KERESZTÉNYEK~Nem látjátok-e az elpusztult templomok csarnokit, melyekben 758 2, 4| megelégedést? Mindeneteket elrablá a zsarnok? Óh, ő itt is 759 3, 1| kileheli lelkét, hogy nőtök elraboltatott a fejedelemtől, és testvértek 760 4, 4| csend.)~ ~JULIA~Elvitték, elragadták a gerlicét keblemről, elorzta 761 4, 5| lenni, ki nem lenne egészen elragadtatva. (Nevetnek.)~COMMODUS~Mégis 762 2, 2| mivel még bírok, némán elrezeg. (Maternus megsebesítve 763 2, 1| birtokát. Nincs válasz, elrezegnek tompa hangjaim, elhal a 764 4, 2| Vétkezék, de szívem nem volt elromolva. Én akartam boldogítni Rómát, 765 1, 1| mert nevetné, mert ismerve elrontná tervemet. S utálom minden 766 Info | mert szemem előtt látásodon elsápul fényem, és szörnyek kápráznak 767 4, 4| anyjának. Lássátok, mint elsápultak arca rózsái, mint a halál 768 4, 5| lépésem, a hon java tettimnek elseje. És borzadva nézze e jelenetet 769 3, 2| hogy emberek valátok. (Mind elsietnek.)~LUCILLA~Most ketten leszünk, 770 4, 2| elméje szép világa ily elsötétült! Lucius, én Marciád vagyok, 771 4, 1| oly néma vagy, nyugodt elszánás egész léteden, megszégyeníted 772 3, 2| javadért, nagy császár, ezt is elszenvedem.~COMMODUS~Összeesküvének 773 4, 1| festél, és atyám keservbe eltaszíta. Óh, nem ezért, ezért mind 774 3, 1| Felemeli.)~ARRIUS (fellépve)~Eltaszítád testvéredet magadtól, Commodus, 775 3, 1| első fagyos éjen, előlép az eltaszított testvér, megmentni, vagy 776 1, 1| bűnét nem ismeri. De ha eltaszítsz bár, ebed gyanánt, ki 777 1, 1| fáj pedig a szívnek, ha eltaszítva, bűnét nem ismeri. De ha 778 4, 1| nép. Helyre, helyre mind. (Eltávoznak, Lucius félre a sorompók 779 3, 1| szebb korányán s a testvér eltávozott, mert nem vala szükséged 780 Info | megholt - -~Cleander (bejön): Eltávozzál, szörny, mert szemem előtt 781 1, 1| szerető testvéred s visszajövő élteddel kedve is visszajött. Hányszor 782 4, 1| Commodus, nézd, én könyörgöm éltemért, mert anyám is él.~MARCIA~ 783 2, 2| sötét vagyon és ez sötétben eltemetve én.~CONDIANUS~Nem jössz 784 4, 5| mellyel véget vethetek éltemnek. És én nyugodtan meghalok, 785 4, 3| hogy nehezebben váljak el éltemtől! Csalódik, engem készen 786 1, 3| malasztotokat, vezérelje rény éltének útjait, s az út dicső lesz, 787 4, 5| te, Augustus, - itt, ezen eltépett népjog volt lábai alatt. ( 788 2, 1| műszer cudar kezek között, eltévedél csak oly vadon közé, honnan 789 2, 4| nem ők adák nekik. Ezek eltévedt eszetvesztettek, kikért 790 4, 1| védhetné jogát; letaszíthatna, eltiporhatna téged, szörnyeteg. De parancsolja 791 3, 2| COMMODUS~Elég! Akkor akartalak eltiporni, kígyó, midőn legjobban 792 2, 2| a gyenge mindenütt csak eltiport, a fondor ér célt vér utak 793 2, 1| CLAUDIUS~Commodus, hamar eltompult a hízelgéstől kebled, hallj 794 2, 2| Elorzták kedvesteket, elorzták élttek csillagát, láttam, igen, 795 2, 3| mint a többi társ cserél ez élttel egy enyészetet, ez csak 796 4, 3| egyszer hozta szívünkbe éltünk mézeit. - Virginiám, most 797 4, 1| avval, egy nyomor éltet, mi éltünknek egyetlen célja csak. De 798 2, 1| LUCIUS~Marciám, ah! Hogy eltűnél.~MARCIA~Ő megőrült, és én 799 2, 2| már rózsahajnala. Azért eltűrhető a tél, mert méhében már 800 2, 2| kívül egy érckebel vala, eltűrni erős fájdalmimat. Megnyugodtam 801 4, 5| volt, de most már, midőn elutáltattad azt velem, midőn mindenem 802 Info | szükség-végzés, pedig az élv.~Neked, tudom, mindegy külföldi 803 1, 2| azt állítá, hogy durva, elvadult, én hogy miként a sassal 804 1, 2| utamon. De vannak módok elvakítni őt, és Arrius nyitott sírjába 805 Info | azt, ki fényben áll, mert elvakul szemek sugáritól. A sugár 806 4, 5| könnye, ha örökre válunk, elválás helyett legyen, ha viszontlátjuk 807 1, 2| atyja mi is lenne más, ha elveit tőled tanulta meg.~ARRIUS~ 808 4, 1| Commodus, mint secutor, s az elvérzett retiator ólomfegyverével 809 4, 5| megszagolta a holtat. Ha elvész a ló, mindjárt fölötte kárognak 810 2, 4| nehéz sötét vagyon. Én elveszejttem mindent e világon, mit egy 811 1, 2| sötét habjai fölötted és te elveszél.~LUCILLA~ testvérem, túlköri 812 4, 3| remegem azokat. Én bátran elveszem, jőjön bármi is. Kétszer 813 2, 4| üvöltő mord zajgásinak. Mit elveszték, az földi kincs vala, csak 814 3, 2| Mind késő már ez, ti mind elvesztetek. (Az ablakon ki.) Hallunk, 815 1, 3| megfizetni s a vásárolt öröm elveszti édenét, semmi sincs tökéletes 816 2, 4| veszteni lehet, még többet is, elveszttem üdvömet. Egy lányt, egy 817 2, 3| együtt lelnek, itt mind elveszünk, és vélünk a haza.~ARRIUS~ 818 2, 4| kiállhat emberi kebel, s az ég elvette elmém világát; most sötét, 819 4, 4| könyrüljön az e boldogtalanon, elvevé az Úr elméje világát, betölt 820 1, 3| önmagatoknak. Atyám, már te nem élvezed jószágaid, kéjeket, hagyd 821 Info | fiát - bocsánatért. Lucius elvezeti.~Ki népek sírhalmiból készíte 822 1, 3| Bilincszörej között láttam én elvirulni a rény, a kellem legszebb 823 4, 4| Ah, ég, ah Virginiám! (Elvitetnek.)~ ~ 824 2, 4| reptit. És galambom a kánya elvivé; elorzták ők éltem tavaszát, 825 2, 4| midőn e földről az Elyseumot elvivék. S e kárpótlás oly dicső 826 1, 2| oltára, hol csak vér folyand. Elvonulva is sírathatom a hont és 827 2, 1| akarok, annak lenni kell; az Elyseum édesebb, tudod, ha tiltva 828 1, 3| fény között. És éltem jelen Elyseumomat, mert nem gondolék a bús 829 4, 3| fentvirulsz s ha majd az elvakult ember-nem éjiből felébredend hajnalra 830 3, 2| mertél kardot vonni te is embereim ellen, ez büntetést érdemel! - 831 4, 3| alacsonyulhat az ember, néhány emberekért. S halálok oly mosolygó, 832 4, 1| az, ki azt hitetéd el az emberekkel, hogy a fájdalom nem fájdalom, 833 4, 1| kutyák, vadak után, itt egy emberélet vagyon. Nesze, szabadság, 834 1, 3| egész hon dicső álmait, egy emberen áll, egy porszemen a lét; 835 2, 4| gondja e por föld picinke emberire. Miféle emberek vagytok 836 2, 4| kegyből szivárvány gyanánt ez emberlakta föld borúiról; de megmaradt 837 4, 5| pohárból, átkodat fejedre, az embernem nevében. Néktek áldozom 838 4, 1| világát, el azt, mi az embert emberré teszi, - nyomor éltem feltartásáért. 839 2, 2| vétkedet; oly ember vagy, mint embertársaid, a nép az, mely fejévé tőn, 840 4, 2| zavaratlan helyet minden embertársaitoknak, akarjatok lenni azok, amik 841 2, 4| érzetünk, mely csalatkozott embertársiban s a pusztaságok zarándokaként 842 2, 3| visszavonhatlanul, kisújtva vesszen embertársitól; ne vesszen, éljen nyomorok 843 4, 4| természet, mely halálában is emeli, és megrázza az érzetet. ( 844 2, 2| hazamenni még erőm vagyon, emeljetek fel. Úgy, már nem vérezek. 845 1, 3| mennyire lehetett, magamhoz emeltelek fel. De hogyis ne tettem 846 4, 2| ejtve ki, ~Maternust a légbe emelve örömkiáltások közt hozzák.)~ 847 Info | hallgatni, - de a tűz nem emészti el a közvéleményt.~Lucius 848 4, 3| dőrék lennének így fényes emlékeink, ha alattok a szű enyészne! 849 4, 1| reája.~HARMADIK GLADIÁTOR~S emlékeire mégis mindenütt Herculest 850 1, 1| Hozd vissza atyánk drága emlékét szívedbe, ki halálos ágyán 851 4, 1| költözött a rény? Igen, emlékezem, midőn még Luciusnak hívtak, 852 1, 2| én nem értelek.~COMMODUS~Emlékezz vissza mai tetteidre, üdőt 853 4, 3| élteket úgy élni, hogy halni emlékezzenek s úgy halni, hogy élni még 854 3, 2| többet, el kell hajtanom emlékimet. Oly komoly álmaim és ötletim 855 4, 5| Adassék tudtára a népnek, és emlékoszlopimra írassék fel ez is, az egész 856 2, 3| szólj, hamar!~CLEANDER~Emlékszel, úgy-e, midőn Maternus azt 857 2, 2| azólta minden elveszett; emlékszem reád, de akkor honfi voltál, 858 2, 1| ellened pártot üt.~COMMODUS~Ne említsd őt, ne hozz haragba, testvérem 859 Info | jeles múlt és az -and, -end jeles jövő időket, s a fiatal 860 2, 4| keresztény gyülekezet. Julia. Egy ének véghangjai zengnek el.)~ ~ 861 3, 1| vonulnak el, egyes akkordokat énekelve, - a nép a kapukat ostromolja 862 4, 2| jöttél-e fel csak? Ládd, engedd meg, ládd, már eleget kínlódtam.~ 863 4, 3| testvérünk a bárd alatt engede át nekünk? Hogy küldhetnénk 864 2, 3| tevé ezt, becsülete nem engedé neki. Cleander, óh, te vélem 865 1, 3| legyetek, kik fölvirulni engedétek a hazát, szent malasztotokat, 866 4, 5| De reménylem, már minden engedetlenségnek vége lesz. (Szolga .)~ 867 2, 4| zsarolt.~JULIA~Óh, és mégis engedheti atyánk a zsarnokot fényes 868 3, 2| El.)~ARRIUS~Commodus! Engedj néhány szót szólanom, s 869 4, 1| legyen ő türelmesb, mint te engedő és ne féld, hogy az emberek 870 4, 3| emberek embertárst isteniknek, engesztelésül; nem hiendik, hogy barmokká 871 1, 3| érzetit. A nap sugára kínt hoz énnékem, az éj viharja kínzza e 872 3, 2| barátimnak vélt alakok csak ennen árnyaim valának, melyek 873 2, 1| legyenek, mint fényesek. Mert enyémek megvetettenek. (Kifelé).~ 874 2, 2| Elvitték? Ha, ha! Elvitték enyémet is, de szólnom nem szabad, 875 1, 2| szíved úgy legyen, amint enyémnek csak szerelme volt, s hogy 876 2, 1| iszonyúk történnek dőrén, enyéssz el mindent, nyugalmat adva 877 3, 2| vérengzenem, hogy holtommal ne enyésszen el nevem is, mely egyetlen 878 4, 3| összekötve az ő ügyével együtt az enyészetbe hágnánk. Ha nem lenne az 879 2, 3| társ cserél ez élttel egy enyészetet, ez csak hazáknak veszteket 880 4, 3| emlékeink, ha alattok a szű enyészne! Ízlelve ez életet, hogy 881 4, 3| mult már lételünk, s a sír enyésztve öl, ha kiragadtatunk kedveseink 882 2, 4| újra magam, s az égi ír enyhíti kínomat. Most újra dacolhatok 883 1, 2| népből puha szolga lesz; építsünk fénytermeket nekik, és ne 884 4, 5| MARCIA~Ily jelenetben az érc is megtörik. (Pertinax 885 2, 2| Osztályrészem a nyomoron kívül egy érckebel vala, eltűrni erős fájdalmimat. 886 1, 1| oltárira. Minden, mi téged érdekel, mi bánt, szívemnek is örömet 887 Info | én nem leszek tiéd, nem érdemellek, bár bűntelen.~Cleander: 888 Info | éppen ez határozza el a való érdemet, mert míg él a zsarnok, 889 2, 1| te asszony, te megvetésre érdemetlen már, férjed vagyok, a férj 890 1, 2| Ámbár megtisztelésed egy érdemetlenre esett, de e bizalmat megérdemelni, 891 1, 2| beszéltünk tehát, ő megszidott. Ő érdemetlenül gyalázva végre még többet 892 Info | semmi, - meg kell verni.~Érdemlett bosszú hideg kéje, te szörnyű 893 2, 3| a múlt s jövő csókjából ered. Csak addig édes minden, 894 1, 2| viszály almája lesz; kimeríti erejüket, s az erkölcstelen fényűző 895 1, 1| keblében egy szent tűz ég, eremben Róma régi vére forr. Tüzel 896 1, 2| rossz magzatiknál, hol az erénnyel örökre múlt a megelégedés, 897 2, 3| úgy szerettük őt és oly erényesnek mutatta magát és ő erényes 898 2, 3| dicsvágya másik mérlegében erényivel föl nem ért talán.~PERTINAX~ 899 3, 2| melyre nem lehetne némi erénymázat kenni? Hajlékony vala szíved, 900 2, 2| a hon volt, mely ki nem ereszte karjai közül, egyformán 901 4, 1| veszni bár. Egy tigrist eresztének reája. S a tigris nem bír 902 Info | szabadságot imád. Szent hálát érez Virginia iránt s nem tudja, 903 Info | felejtetni akarja s hatalmát éreztetni. Vadon szerelmet kér, sértett 904 2, 1| öcsém? Uroknak választottak, érezzék hát, hogy urok vagyon. Örülhet 905 1, 1| a díszmenetre, s azok ma érkezének el, - de nem, ez nem lehet. ( 906 2, 1| enyém leend. Ti haszontalan erkölcs harangjai vagytok, kik összehívjátok 907 1, 2| kimeríti erejüket, s az erkölcstelen fényűző népből puha szolga 908 4, 3| varázsolni, nincsen már erő. - Él az istenek parancsuk, 909 3, 2| mégis történnék? Ha a jog az erősbhöz hajlana?~CONDIANUS~Akkor 910 1, 2| mindent magáénak tekint, minél erősebb. De a sas, előtte rab 911 4, 3| szívetekbe öntöm malasztját. Ez erősíte engem viharos éltem tengerén. 912 4, 3| és maradok. Isten veled! Erősítőm a drága öntudat.~MAXIMUS~ 913 1, 3| hálaérzetem. E szó, "Atyám", erősítse szívem érzetét, dacolni 914 2, 4| gyermek vagy, még meg nem értél a véghatárnak, mely a sír.~ 915 1, 2| ARRIUS~Fölséges úr, én nem értelek.~COMMODUS~Emlékezz vissza 916 4, 1| Hallgass, te vagy, nem értesz ehhez. Mesterséged a csók, 917 4, 1| Ő szerete benneteket, ő értetek veszett el, és ti egy csepp 918 1, 2| Természetes, Fadilla oly jól érti, a rény ügyében védni férjeét.~ 919 2, 1| tudod, ha tiltva vészeken érünk belé. (Kinn zaj, Perennis 920 4, 3| sírodra szentelend, ki érz, és érzni fog a korba mindki 921 1, 2| vagy, úgy Rómával érted érzek én.~COMMODUS~Dicsőn beszélsz, 922 4, 1| hogy a rossz s a egy, ki érzéketlenné teszed véghetetlenségeiddel 923 1, 1| érzesz a hon leányi közt, kik érzéketlenül elhagyják anyjukat. Te vagy 924 1, 3| te szívet adtál, elmét és érzelmet, mit esdne még fiad? Óh, 925 1, 2| Vakítni kell előbb, és érzeményinket másokéhoz alkalmazni, míg 926 1, 3| nem ismeri az a szentebb érzeményt. S mivel nem ismeri, nem 927 2, 1| sivatagon, ha lehellted mérgét érzené. A nép kívánja szent jogát, 928 1, 1| korban, Rómában te egyedül érzesz a hon leányi közt, kik érzéketlenül 929 1, 1| érzni, szólni mersz, fojtsd érzeted törött szívedbe bé.~LUCIUS~ 930 4, 1| és féli, keblére öntni érzeteit, mert minden kebel oly szélzsák, 931 3, 2| önérzetiket keresék, kiknek érzetek nyitva állt, gyanútlanul 932 2, 2| e világot, kiége minden érzetem, és én benne boldog valék. 933 2, 4| gerébnek, ő volt az élet keblem érzetén, és én az éltet úgy szerettem 934 1, 3| letörte szívnek is valának érzeti, nem volt az mindég oly 935 1, 3| istenek, e bűnterhelte szívnek érzetit. A nap sugára kínt hoz énnékem, 936 1, 1| erősen áll megkeményült szíve érzetivel. (Letérdel.) Ím térdelek, 937 1, 2| nem tudtam, hogy ember ily érzetre képes lenne. Hogy képes 938 2, 4| elhagyatva keserg kijátszott érzetünk, mely csalatkozott embertársiban 939 4, 1| könnyeket, s ti emberek nem érzitek, elvesz a világ, elvesz 940 3, 1| honunkba térünk vissza. Nem érzitek-e az átkot, mely várostokon 941 4, 5| kinek még az irtózatra érzte van. De meg kell lenni, 942 2, 1| hogy vétketek kevesb, kik érztek, és tenni nem akartok; átkozott 943 4, 3| S bezárva én szívem tűz érztivel, melyek a hon oltárin égtenek, 944 4, 5| halálból, hogy másodszor is érzzem a halált? Ah, ti oly szívtelenek 945 1, 1| nagy, én csekély vagyok, de esdem őt a szende Hilárt, kivel 946 1, 1| Ki sincs tehát, ki érte esdene?~MATERNUS~Ki esdne e nyomor 947 2, 3| Csak addig édes minden, míg esdjük azt s a percig tartó csillagfutás 948 1, 1| VIRGINIA~Ládd, anyám úgy esdte az eget, hogy adja az hamar 949 1, 2| megtisztelésed egy érdemetlenre esett, de e bizalmat megérdemelni, 950 3, 2| Összeesküvének ők is tehát, ! Esküdjetek csak mind! Egész világ esküdjön, 951 1, 1| hullajtva atyánk rideg kezére, esküve, hogy holtig leszek.~ 952 1, 3| így a , melynek hűséget esküvék, nem így ítélt tetteim felett, 953 1, 1| megvetve minden dőre, kába esküvést, megnyugszol egedbe, mely 954 4, 3| Szegény anyánkat, ki kétségbe esne, ha hallaná, hogy meghaltál, 955 2, 3| hágott, még egy lépés és néki esni kell.~CLAUDIUS~Mire jutánk 956 2, 3| mint a napvilágon hullott eső.~CLEANDER~Vajmi nehéz kötelesség 957 3, 1| mert életünk a halál; nem esünk kétségbe, mert reményünk 958 4, 1| fájdalmad visszapattan, kétszer esve magadba. (Fölemeli atyját 959 2, 1| Marcia javára, most jön eszembe, Claudius, hogy nékem tetszik 960 2, 4| adák nekik. Ezek eltévedt eszetvesztettek, kikért könyörgni, átkozni 961 1, 2| bír, a férget a kis madár eszi meg, s a kis madár mindent 962 4, 2| szívedben könyörületet, nyomorú eszköz, ki már azonnal személy, 963 4, 3| MAXIMUS~Nem, óh, ezt Marcia eszközlé ki nekem. Bátyám, én egy 964 2, 1| bosszúját a nép a gyáva eszközön.~COMMODUS~S ez egy nehány 965 2, 4| az üdvet; de kevés tudja észlelni azt. Holt testekből alkotnak 966 1, 2| több a rény, mint puszta eszme, s ha több, úgy ők nagy 967 1, 2| semmije e föld körén, a rény eszméje az, s a túlvilágban egy 968 2, 1| szolgái közül mindkit így észrevesz.~CLAUDIUS~Commodus, hamar 969 4, 1| te.~PERTINAX~Ah, itt egy esztelenre lelék. Óh, ég, vedd nekem 970 4, 5| koponyájából a velő, nyomorultan, esztelenül, ordítsa e világon végig 971 4, 1| Itt is hoznak néki tál étket, a halálnak fényes asztalára, 972 1, 3| kínzza e kebelt, és annyi éve táplálom már e kígyót! De 973 4, 2| nézendik vérrel festett éveinket, mert koruk szép, tiszta 974 2, 3| hát át ez agg szív súlyos éveket, hogy görbülve alattuk megtörjön 975 2, 4| keservem hangjait.~AGG~Mennyi évnek súlyos átka rághat egy nemes 976 Info | spectáculumot a népnek, igen, de az evő közepette van egy gondolkozó 977 Info | hogy van ember, ki oly exagerált ideákkal bír, mit nevet 978 1, 3| táplálom már e kígyót! De ezentúl hordni nem tudom (Kiszól.) 979 2, 1| mégis engem, és ha ember ezred szikrája ég még a hamu között, 980 4, 1| körülmutatva.) Nézzétek, emberek, ezüst fürtjei véresek. Mi szép, 981 4, 5| gladiátorjaink között Paulus? - Ezután Paulusnak hívatom. Adassék 982 1, 2| kivéve Commodust, Lucillát, Fadillát.) Ittlétem első napján egy 983 1, 1| körül, tovább repül a téli fagy előtt, csak én leendek, 984 3, 1| gyanánt elenyésztek az első fagyos éjen, előlép az eltaszított 985 1, 1| virágot, ha éji árva dért s fagyot hozand. Te gyönge virág 986 4, 1| őket. az ember, melyről fájdalmad visszapattan, kétszer esve 987 3, 2| Az egyik gyilkos szörnyű fájdalmak között kiadta lelkét, megmérgezés 988 Info | tetteti így magát, hogy fájdalmát ne nevessék.~Hah, mi az! 989 2, 2| érckebel vala, eltűrni erős fájdalmimat. Megnyugodtam és boldogító 990 4, 5| világon végig bűneit, míg fájdalomtól önhusát rágja majd s úgy 991 4, 3| szabad, s az egekbe száll. És fájnak a bilincs helyei, de kellemesek 992 1, 1| átkozott pribék! Mi áruló fajzatja vagy te eb, mert Róma ily 993 1, 1| viszonyok előtt, ím könny fakad szemem borúin, és mind ezek 994 4, 1| életben felénk mosolyg, s mely fáklya vészben, csillag a tévedt 995 4, 5| szög, egy tű, egy kemény fal és lánc, mellyel véget vethetek 996 4, 1| bámultok rám? Éhes kutyák, ne faljatok fel! Fattyuk, én az állatok 997 1, 2| nevetve)~Így csalt tehát meg fáma engemet, ki tégedet bajnoknak 998 4, 5| ELSŐ UDVARONC~Egy darab fának kellene lenni, ki nem lenne 999 Info | akkor lép elő.~S a hosszú, fáradalmas nap után nem kívánjuk-e 1000 3, 2| a nép lecsendesül.) Éhes farkasok, itt lakjatok jól!~ARRIUS~ 1001 3, 2| gaz kölykök! Semmire való fattyak! El szemem elől, el, mondom, 1002 4, 1| kutyák, ne faljatok fel! Fattyuk, én az állatok királya vagyok. (


1942-csira | csitt-fatty | fegyv-hazat | hazba-kezd | kezde-marad | marci-oromk | oromo-szarm | szava-uramn | uramt-zuzto

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License