Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
998 1
999 2
9ik 1
a 4707
á 11
á-a 1
a-jav 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
4707 a
2330 k
1666 az
1177 jav
Madách Imre
Az ember tragédiája

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4707

     Szín
3001 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1762 3002 Info| 1762 K: <Nevezetes> - <a>z ~ A: (merkwürdig) „Ez 3003 Info| K: <Nevezetes> - <a>z ~ A: (merkwürdig) „Ez különös.” ~ 3004 Info| merkwürdig) „Ez különös.” ~ A jav.: Ez különös! - Az~1763 3005 Info| 1989: mégse~1764 K: hid <a jelenben>. ~ M jav.: hidd 3006 Info| ismeretlen alapszó átírva.] ~ A: ...gátolni már gyözelmem.. - -/- -: 3007 Info| győz mindig hosszu. ~ A jav.: gátolni győzedelmem.~ 3008 Info| minden szód ful<l>ánk ~ A jav.: fulánk ~ T 1924: Izóra! 3009 Info| hogy én szere<s>lek. ~ A: Nincs mód, flexioformát 3010 Info| hogy én szeresselek?” ~ A jav.: De az nincs tiltva 3011 Info| hogy én szeresselek. ~ [A sor így hatos jambus lett. 3012 Info| cr>éd ~ M jav.: Tankréd [A betűket átírta M.]~1776 3013 Info| átírta M.]~1776 K: <Az a>blak<ban van>, nem ~ M jav.: 3014 Info| Az ékezet áth.]~1781 K: a költészet<nek zománcát> ~ 3015 Info| költészet<nek zománcát> ~ A jav.: a költészet himporát ~ 3016 Info| nek zománcát> ~ A jav.: a költészet himporát ~ K, 3017 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1782 3018 Info| 1782 K: Arcár<ó>l, ~ A jav.: Arcárul,~1783 K: < 3019 Info| jav.: Arcárul,~1783 K: <A szerelem> leg<.........> ~ 3020 Info| M vakarás után átírta a szavakat. Az utolsó szó 3021 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1794 3022 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1800 3023 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1811 3024 Info| 1861-től: összeforr [A vessző elmaradt a sor végén.]~ 3025 Info| összeforr [A vessző elmaradt a sor végén.]~1816 K: <.....>, 3026 Info| M vakarás után átírta a sort, több szó eredetijét 3027 Info| szeretni nem szabad<,> ~ A jav.: Szeretni hol csak 3028 Info| l>ly~1821 K: árjadoz, [A a K-ban aláhúzta a j-t.] ~ 3029 Info| ly~1821 K: árjadoz, [A a K-ban aláhúzta a j-t.] ~ 3030 Info| árjadoz, [A a K-ban aláhúzta a j-t.] ~ 1861, 1863: áradoz,~ 3031 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1825 3032 Info| jav.: sarcot  ~ [T szerint A jav. A betűk formája, az 3033 Info| sarcot  ~ [T szerint A jav. A betűk formája, az eredeti 3034 Info| 1840 K: mindenne<k> ~ A: nem neki, vele. ~ A jav.: 3035 Info| A: nem neki, vele. ~ A jav.: mindennel~1843 K, 3036 Info| Véletlenül <...>i ~ M jav.: mi ~ [A második szó átírva, az eredetit 3037 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1859 3038 Info| jegyzeténél!]~1859 K: Me<l>ly a mezetlen nimphát ~ 1861, 3039 Info| 1861, 1863, T 1924: Mely a mezetlen nymphát ~ KF 1989: 3040 Info| Szemetlenségben jóval> ~ A: „Szemetlenség” egész más, 3041 Info| Arcátlanság” lehetne. ~ A jav.: Orcátlanságban messze~ 3042 Info| jav.: kedvese [T szerint a jav. Aranyé.]~1867 K: az 3043 Info| Heléne ~ K: teszek<,>?~1872 [A ezt a sort a K-ban aláhúzta, 3044 Info| teszek<,>?~1872 [A ezt a sort a K-ban aláhúzta, s 3045 Info| 1872 [A ezt a sort a K-ban aláhúzta, s széljegyzetet 3046 Info| Eseng epedve ~ [M átírta a szavakat, az eredeti szöveget 3047 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1877 3048 Info| 1878 K: eszmék <miatt> ~ A jav.: eszmék után~1881 3049 Info| 1888 K: Szégyen n<él>kül~ A jav.: nekül~ ~NYOLCADIK 3050 Info| ílyes, ~ KF 1989: illyes, ~ [A sor utolsó illyes szava 3051 Info| sor utolsó illyes szava a K-ban csak áth., a mértékül 3052 Info| szava a K-ban csak áth., a mértékül vett 3 kiadásban 3053 Info| pedig nem így szere­pel. A kiadások ílyes szóalakja 3054 Info| ma elfogadhatóbbnak tűnik a hosszú mással­hang­zós változat, 3055 Info| változat, ugyanúgy illeszkedik a verseléshez is - de létrehozhat-e 3056 Info| verseléshez is - de létrehozhat-e a szöveggondozó a hagyo­­ 3057 Info| létrehozhat-e a szöveggondozó a hagyo­­nyoktól eltérő 3058 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1906 3059 Info| megállapítani. T szerint a szöveg De félek hogy] ~ 3060 Info| 1863, T 1924: közönbös [A jav.] ~ KF 1989: közömbös~ 3061 Info| ó>lt [Az ékezet áth.] ~ A jav.: álmam volt~1917 K: 3062 Info| K: conjun<g>turákban ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: 3063 Info| konjunktúrákban~1919 K: <a> kigyó<nak> fejénél. ~ A 3064 Info| a> kigyó<nak> fejénél. ~ A jav.: ott a kigyó fejénél.~ 3065 Info| fejénél. ~ A jav.: ott a kigyó fejénél.~1920 K: 3066 Info| amint> parancsolod  ~ A jav., 1861: Meglesz, miként 3067 Info| 1863-tól: Meglesz uram, a mint parancsolod. ~ KF 1989: 3068 Info| 1921 K: <C>lymactericus ~ A jav.: clymactericus ~ 1861, 3069 Info| klimaktérikus~1923 K: Me<l>ly a minap <nem> siker<ült> <....> ~ 3070 Info| ült> <....> ~ M jav.: Mely a minap sikertelen maradt. ~ [ 3071 Info| minap sikertelen maradt. ~ [A sor utolsó szavának eredetijét 3072 Info| Hermész ~ [Főszövegünk a név mindkét elemét tekintve 3073 Info| mindkét elemét tekintve a latinos írásmód mellett 3074 Info| logikus, hogy az egyik szóban a görög, a másikban a latin 3075 Info| az egyik szóban a görög, a másikban a latin nevek átírásának 3076 Info| szóban a görög, a másikban a latin nevek átírásának helyesírási 3077 Info| K: <az öreg> királyt,~ A jav.: a vénhedt királyt,~ 3078 Info| öreg> királyt,~ A jav.: a vénhedt királyt,~1930 K, 3079 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1934 3080 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1936 3081 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1943 3082 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1944 3083 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1949 3084 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~ K: 3085 Info| K: javít<ni azt>.- ~ A jav.: javítani.-~1953 K, 3086 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1954 3087 Info| mindig~1963 K: <Ha> hódol is a nőnek istenűl, ~ M jav.: 3088 Info| kifejezés azon értelemben, hogy a nőnek mint istennek hódol. ~ 3089 Info| istenség gyanánt imádja a nőt. ~ [M jav. Sz megjegyzése 3090 Info| mellék célt gyanít. ~ A: a lovag? vagy Kepler? ~ 3091 Info| mellék célt gyanít. ~ A: a lovag? vagy Kepler? ~ A 3092 Info| a lovag? vagy Kepler? ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: 3093 Info| K: me<l>ly~1974 K: ezt a <ragyogó> ~ M jav.: ezt 3094 Info| ragyogó> ~ M jav.: ezt a csillogó~1975 K: tőlünk, 3095 Info| illyen körben változás<t>. ~ A jav.: vágyna illyen körben 3096 Info| jóslatú illy arcú férfiú.> ~ A jav.: Egy férfi, arcán e 3097 Info| 1981 K: őt i<l>ly<en> ~ A jav.: őt az ily~1982 K: 3098 Info| elt pántok csatolnak>  ~ A: pántok - sokszor van e 3099 Info| sokszor van e nem szép szó. ~ A jav.: kit hozzá szent kötelék~ 3100 Info| Hozzája.> . - Ő beteg, - ~ A jav.: Csatol. - Hisz ő beteg, -~ 3101 Info| Betege tán e <ragyogó> ~ A jav.: Betegje ~ M. jav.: 3102 Info| jav.: menjünk [M átírta a betűket.]~1996 K: <Imé 3103 Info| épcsője - éjt asszonyom. ~ A jav., 1861, 1863: Lépcsője 3104 Info| asszonyom.~1997 K: <Balra> a lugasban. ~ M jav., 1861, 3105 Info| 1861, 1863, T 1924: Jobbra a lugasban. ~ [M átírta a 3106 Info| a lugasban. ~ [M átírta a szót, az eredeti T olvasata.] ~ 3107 Info| olvasata.] ~ KF 1989: Jobbra, a~1998 K: Jöj kedves ~ 1861, 3108 Info| mind<ent el vivél már.> ~ A jav.: mind elhordtad immár.~ 3109 Info| udvarhölgyek <járnak> pávaként ~ A jav.: Az udvarhölgyek pávaként 3110 Info| áth.]~2010 K: <El árulom a tudományt> miattad, ~ M 3111 Info| miattad, ~ M jav.: tudásomat A: verrathen. [Elárul németül.] ~ 3112 Info| verrathen. [Elárul németül.] ~ A jav.: Elárulom ~ [A áthúzta, 3113 Info| A jav.: Elárulom ~ [A áthúzta, majd lényegében 3114 Info| lényegében ugyanazt írta a szó fölé javításul.]~2012 3115 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~ K: 3116 Info| 1861-től: levék,~2016 K: a Sybillák, kik hívének ~ 3117 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2022 3118 Info| sor jegyzeténél!]~2022 K: a <sv>érák ~ A jav.: a szférák~ 3119 Info| 2022 K: a <sv>érák ~ A jav.: a szférák~2030 K: 3120 Info| K: a <sv>érák ~ A jav.: a szférák~2030 K: Miattad<,>? 3121 Info| á<l>ltalam~2034 K: hát <a> tud<omány>? ~ A jav.: hát 3122 Info| K: hát <a> tud<omány>? ~ A jav.: hát szellem, tudás?~ 3123 Info| M vakarás után átírta a szót, az eredetit nem tudtuk 3124 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2041 3125 Info| l>ly [Az ékezet áth.] ~ A jav.: Ha volna lelked oly~ 3126 Info| ben>, [Az ékezet áth.] ~ A jav.: boldogságot körömön,~ 3127 Info| Nem hordanál   [Miképp a tiráda egy másik tagmondata 3128 Info| tagmondata is igazolja - a 2048. sorban : Nem tartanál -: 3129 Info| sorban : Nem tartanál -: anem’ a helyes.]~2049 K: < 3130 Info| Nem tartanál -: a ‘nema helyes.]~2049 K: <Ó>h, [ 3131 Info| Óh,~2051 K: Ful<l>ánkos a méz, me<l>ly ~ A jav.: Fulánkos 3132 Info| l>ánkos a méz, me<l>ly ~ A jav.: Fulánkos a méz, mely~ 3133 Info| l>ly ~ A jav.: Fulánkos a méz, mely~2052 K: mi<l> 3134 Info| M kivakarta, majd átírta a szavakat. Az utolsó szót 3135 Info| szavakat. Az utolsó szót A megismételte a lapszélen.]~ 3136 Info| utolsó szót A megismételte a lapszélen.]~2054 K: Me< 3137 Info| még <....> ~ M jav.: Mely a nőt báb-istenként tartja 3138 Info| kisszerű> idő <van>, ~ A jav.: törpe az idő, ~ [A 3139 Info| A jav.: törpe az idő, ~ [A széljegyzete a K-on: hang.]~ 3140 Info| az idő, ~ [A széljegyzete a K-on: hang.]~2060 K, 1861, 3141 Info| 1861, T 1924, KF 1989: a sír ~ 1863: a sir~2065 3142 Info| KF 1989: a sír ~ 1863: a sir~2065 K: o<l>ly~2066 3143 Info| dacolni ellenök<ben>? ~ A jav.: dacolni ellenök?~2071 3144 Info| rossz~2076 K: Míg bűne a koré, me<l>ly <őt> szül< 3145 Info| me<l>ly <őt> szül<é> ~ A jav.: mely szülte őt. ~ 3146 Info| újszülött~2086 K: me<l>ly ~ [A 2086-2087. sor M későbbi 3147 Info| sor M későbbi betolása a kéziratba. A 2086. sor apró 3148 Info| későbbi betolása a kéziratba. A 2086. sor apró betűkkel 3149 Info| utasítás és az előző sor közé, a 2087. a lapszélre van beszúrva.]~ 3150 Info| előző sor közé, a 2087. a lapszélre van beszúrva.]~ 3151 Info| 2093 sor után szereplőnév a K-ban, 1861, 1863, T 1924: 3152 Info| HARMADIK] UDVARONC ~ [A kiadás és főszövegünk is 3153 Info| főszövegünk is pontosítja a megnevezést, hasonlóan jártunk 3154 Info| megnevezést, hasonlóan jártunk el a 2116., 2122. és a 2123. 3155 Info| jártunk el a 2116., 2122. és a 2123. sor után is.]~2096 3156 Info| K: me<l>ly~2099 [Arany a 2099-2100. sor mellé írta 3157 Info| 2099-2100. sor mellé írta a K-ban: rímel.]~2100 K, 3158 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2110 3159 Info| utasítás K: <ivogat.> ~ A jav.: iddogál.~2111 K: < 3160 Info| Isten~2119 K: felbírja ~ A jav.: fel bírja~2120 K: 3161 Info| lnék [Az ékezet áth.] ~ A jav.: mondd, ha volnék~2127 3162 Info| ly e rideg közö<mböt>  ~ A jav.: közönyt [Az Ó ékezete 3163 Info| Óh,~2130 K: me<l>ly ~ A jav.: s mely~2131 K, 1861, 3164 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2132 3165 Info| 1863, KF 1989: Bíróúl ~ [A jambus miatt a K és T 1924 3166 Info| Bíróúl ~ [A jambus miatt a K és T 1924 kiadásának változatát 3167 Info| 2137 K: ki kimondta. ~ A jav. [előbb]: ki <azt> [ 3168 Info| utasítás K: maseill<ese> ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: 3169 Info| hallom,~2140 K: Me<l>ly a földet <meg fogja ifiítani:> ~ 3170 Info| meg fogja ifiítani:> ~ A jav.: Mely a vén földet 3171 Info| ifiítani:> ~ A jav.: Mely a vén földet ifjuvá teszi: ~ 3172 Info| teszi.~ [Fsz-ünkben is a kettősponttal zárt szövegváltozatot 3173 Info| szín.~ ~2141 sor előtt, a színhely szerzői utasítása, 3174 Info| szerzői utasítása, K: [Ez a szerző utasítás tipikus 3175 Info| tipikus példája annak, hogy a kiadások milyen kevés gondot 3176 Info| gondot fordítottak ennek a szövegtipusnak pontos megjelenítésére. 3177 Info| pontos megjelenítésére. A K a következő eltéréseket 3178 Info| pontos megjelenítésére. A K a következő eltéréseket mutatja:]~ 3179 Info| eltéréseket mutatja:]~ A néző hely hirtelen Pári< 3180 Info| Pári<zs g>rève piacává [A a két betűn tintafolt, a 3181 Info| Pári<zs g>rève piacává [A a két betűn tintafolt, a 2. 3182 Info| A a két betűn tintafolt, a 2. szó kötőjel nélkül volt.] ~ ..... 3183 Info| emelvényévé. Valószínűleg A jav. A kiadások a két megoldást 3184 Info| emelvényévé. Valószínűleg A jav. A kiadások a két megoldást 3185 Info| Valószínűleg A jav. A kiadások a két megoldást vegyítették: 3186 Info| vegyítették: kötőjeles lett a szó, de megmaradt az emelvényévé 3187 Info| 2146 K: ébrede<nd>nek. ~ A jav.: ébredeznek.~2147 3188 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2149 3189 Info| tek~2150 K: S el<eibe> ~ A jav.: S eléjök~2151 K: 3190 Info| Felkel<l>tek~2154 K: hangz<a> el, ~ A jav.: hangzik el,~ 3191 Info| 2154 K: hangz<a> el, ~ A jav.: hangzik el,~2155 3192 Info| hangzik el,~2155 K: <a> hon. ~ A jav.: honunk.~ 3193 Info| el,~2155 K: <a> hon. ~ A jav.: honunk.~2157 K, 1861, 3194 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2165 [ 3195 Info| jegyzeténél!]~2165 [Ez a sor a kiadásokból kimaradt, 3196 Info| jegyzeténél!]~2165 [Ez a sor a kiadásokból kimaradt, a 3197 Info| a kiadásokból kimaradt, a K-ban sem kihúzva, sem egyéb 3198 Info| 2164. b. sorként felvette a főszövegbe, majd KF 1989 3199 Info| főszövegbe, majd KF 1989 a folyamatos sorszámozásba. 3200 Info| Mi is ezt tettük, csak a megváltozott sorszámozással.]~ 3201 Info| K: <De ezt> szuronnyal ~ A jav.: Hanem ~2173 K: Most < 3202 Info| egy<ik> tábornokunk<,> ~ A jav.: Most hulla vére egy 3203 Info| 2177 K: o<l>ly~2180 K: a világot<,> ~ 1861-től: a 3204 Info| a világot<,> ~ 1861-től: a világot,~2181 sorban utasítás: 3205 Info| sorban utasítás: <zz>űl [A jav.]~2182 K: le t<ő>rlöm [ 3206 Info| ly~2190 K: semmibe<n>. ~ A jav.: semmibe?~2193 K: 3207 Info| lítalak.- [Az ékezet áth. A jav.]~2194 K: <.......... .....>, 3208 Info| K: <.......... .....>, a cél~ M jav.: Türelem még, 3209 Info| cél~ M jav.: Türelem még, a cél ~ [M vakarás után átírta 3210 Info| M vakarás után átírta a szavakat, az eredetit nem 3211 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2199 3212 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2205 3213 Info| KF 1989: ujjal,~2207 K: <A>ki <....> gyanús, ~ M jav.: 3214 Info| jav.: Hisz aki gyanús ~ [A 2. átírt szó eredetijét 3215 Info| megállapítani.]~2214 K: A bűzhödt lég, me<l>ly eszmét, 3216 Info| izmot öl,  ~ 1861, 1863: A büszhödt lég, mely elmét ~ 3217 Info| 2215 K: hagyjuk ő<t> ~ A jav.: hagyjuk őket.~2217 3218 Info| sajtóhibáját javították a kiadás errata-lapján. A 3219 Info| a kiadás errata-lapján. A javítás a következő módon 3220 Info| errata-lapján. A javítás a következő módon történt:~ 3221 Info| Gyakorlatúl~2221 K: ö<szv>e ~ A jav.: össze~2222 K: Dantón. ~ 3222 Info| vagy senqulotte-ot írt, a szereplőnévnél is, majd 3223 Info| jav.: <Leleplezi eléggé> ~ A jav. [előbb]: <Tisztán> 3224 Info| előbb]: <Tisztán> mutatja ~ A jav. [később]: Világosan 3225 Info| Dantonnal <ezt merészled>?- ~ A jav.: Dantonnal így beszélsz?-~ 3226 Info| Megállj - <nem-e> tudod, ~ A jav.: vagy nem tudod, ~ 3227 Info| tudod, ~ KF 1989: Márki ~ [A szereplőnevek esetében is 3228 Info| szereplőnevek esetében is a nemesi rang mai helyesírásúra 3229 Info| egyszerűsítve.]~2236 K: Hogy <a> „pólgáron” kívűl nincs < 3230 Info| nincs <egyébb> cím<?> ~ A jav., 1861, 1863, T 1924, 3231 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2239 [ 3232 Info| jegyzeténél!]~2239 [Ez a sor a kiadásokból kimaradt, 3233 Info| jegyzeténél!]~2239 [Ez a sor a kiadásokból kimaradt, a 3234 Info| a kiadásokból kimaradt, a K-ban sem kihúzva, sem egyéb 3235 Info| 2237. b. sorként felvette a főszövegbe, majd KF 1989 3236 Info| főszövegbe, majd KF 1989 a folyamatos sorszámozásba. 3237 Info| Mi is ezt tettük, csak a megváltozott sorszámozással.]  ~ 3238 Info| Főszövegünk visszaállította a K eredeti, a jambust határozottan 3239 Info| visszaállította a K eredeti, a jambust határozottan tükröző 3240 Info| és> pályád <kinyilt.> ~ A jav.: s pályád nyitva áll.~ 3241 Info| sajtóhibáját javították a kiadás errata-lapján. A 3242 Info| a kiadás errata-lapján. A javítás a következő módon 3243 Info| errata-lapján. A javítás a következő módon történt:~ 3244 Info| 2245 K: i<l>ly vakmerőn <a sirba>. ~ M jav.: <sirodba.> ~ 3245 Info| M jav.: <sirodba.> ~ A jav.: halálba?~2247 K: 3246 Info| 2247 K: Csak ti<k>teket ~ A jav.: Csak títeket~2251 3247 Info| l>lyben~2253 K: Ti<k> ~ A jav.: Tí~2254 K: óvjon < 3248 Info| 2254 K: óvjon <az ég> ~ A jav.: óvjon isten. ~ KF 3249 Info| 2255 K: nem ro<s>szabb ~ A jav.: nem roszabb~2256 3250 Info| l>lyről ... napon<ta>,~ A jav.: Melyről ... naponkint,~ 3251 Info| naponkint,~2268 K: reám <is> a sor,- ~ M jav.: reám a sor,-~ 3252 Info| a sor,- ~ M jav.: reám a sor,-~2269 K, 1861, 1863, 3253 Info| csak> [Az Ó ékezete áth.] ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: 3254 Info| édes> tudomány<ban>,- ~ A jav.. [fsz]: Ez égi tudományra,- ~ 3255 Info| Főszövegünk visszaállította a helyes Ez szóalakot.]~2274 3256 Info| vágy<ol> még szeretni, ~ A jav., [fsz]: még szeretni 3257 Info| Főszövegünkben visszaállítottuk a vágysz szóalakot, A javítását.]~ 3258 Info| visszaállítottuk a vágysz szóalakot, A javítását.]~2275 K: lelki< 3259 Info| 2275 K: lelki<i>smeret?- ~ A jav.: lelkiösmeret?-~2276 3260 Info| 2276 K: lelki<i>smeret ~ A jav.: lelkiösmeret~2277 3261 Info| lelkiösmeret~2277 K: végz<et> ~ A jav.: végzés~2278 K: körűltekinteni<,>.- ~ 3262 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2280 3263 Info| 2280 K: rózsa <állott> ~ A jav.: rózsa hajlong~2281 3264 Info| ki <van eléggé> vakmerő ~ A jav.: ki lenne vakmerő eléggé,~ 3265 Info| egy Brutust vez<érel>? ~ A jav.: vezet? ~ 1861, 1863, 3266 Info| úttal lenni ember is>,  ~ A jav.: egyúttal ember lenni, 3267 Info| és~2286 [Az egész sor A toldása a lapszélen.]~2290 3268 Info| Az egész sor A toldása a lapszélen.]~2290 K: <Ó> 3269 Info| jaj, ~ K, 1861, 1863: ... a sziv, ~ T 1924, KF 1989: ... 3270 Info| T 1924, KF 1989: ... a szív,~2291 K, 1861: Tán 3271 Info| kedvese, ~ Sz: Tán azt... a világ - Nem értem. ~ [Sz 3272 Info| értem. ~ [Sz megjegyzése a 2291-2292. sorra vonatkozott. 3273 Info| javította M négysorosra a szöveget, lásd főszövegünk 3274 Info| 1861: Hogy kedvesét isméri a világ.- ~ 1863-tól: Ez őt 3275 Info| gyon>, mond, mond, mért ~ A jav.: S ha így van ez, mondd, 3276 Info| 2296 K: s <nem-é> én ~ A jav.: s én nemde~2298 K: < 3277 Info| jav.: s én nemde~2298 K: <a> világra<,>: ~ A jav.: e 3278 Info| 2298 K: <a> világra<,>: ~ A jav.: e világra:~2299 K: 3279 Info| rokon~2301 K: S ha <is-> ~ A jav.: S ha meg?  ~ K, 1861, 3280 Info| K: Mint <mellyet> én ~ A jav.: Mint akit én~2304 3281 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2306 3282 Info| me<l>ly mind<é>g if<iú> - a szív. ~ A jav.: mely mindig 3283 Info| mind<é>g if<iú> - a szív. ~ A jav.: mely mindig ifju, 3284 Info| mely mindig ifju, és ez a szív. ~ [Az ó és az ú ékezete 3285 Info| ékezete áth., főszövegünkbe a mindig szóalak került, így 3286 Info| mindig szóalak került, így a mérték is jambus.] ~ 1861, 3287 Info| 1989: mindég ifju - és ez a szív. ~ T 1924, [fsz] : 3288 Info| Ne mondd, ne mondd, ~ [A mondatzáró pont elmaradása 3289 Info| makacsul továbbélő sh, s a K szövegváltozatát kellene 3290 Info| szövegváltozatát kellene elfogadnunk? A mondd A jav.] ~2326 sor 3291 Info| kellene elfogadnunk? A mondd A jav.] ~2326 sor után utasítás 3292 Info| utasítás K: <pikákon> ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: 3293 Info| fsz]: Roszul ~ [Mivel a zárt szótag mai helyesírásában 3294 Info| verstanilag, korszerűsítettük a határozórag helyesírását. 3295 Info| határozórag helyesírását. A rossz hosszú mássalhangzója 3296 Info| rossz hosszú mássalhangzója a jambus miatt maradt régies 3297 Info| maradt régies írású. Ld. még a 9. sor jegyzetét!]~2342 3298 Info| het i<l>ly kebelben<,>? [A jav.]~2344 K, 1861, T 1924, 3299 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2346 3300 Info| i<l>ly regényesen<,>.- [A jav.]~2347 K: ifjú~ 1861- 3301 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2353 3302 Info| elbukott, látott t<al>án~ A jav.: elbukott, az látott 3303 Info| jav.: más lön [M átírta a szót.]~2362 K, 1861, T 3304 Info| nép ítél<end> fölötted,~ A jav.: majd itél fölötted,~ 3305 Info| Saint-Just,~2379 K: mint <a> kígyó. ~ M jav.: mint kígyó. ~ [ 3306 Info| kígyó. ~ [Jav. kivakarással, a névelő T olvasata.] ~ 1861- 3307 Info| ékezet áth.] ~ M jav.: elég ~ A jav.: volt.-~ ~TIZEDIK SZÍN ~ ~ 3308 Info| lyanná változik vissza, mint a 8ik színben v<ó>lt. Ádám 3309 Info| iróasztalára... válára üt. A reg szürkűl. ~ 1861, 1863: 3310 Info| vállára .... szürkűl. [A jav.] ~ T 1924: Kepler iróasztalára ... 3311 Info| íróasztalára [Az utasítás elé a K-ban A keresztet tett.]~ 3312 Info| Az utasítás elé a K-ban A keresztet tett.]~2391 K: 3313 Info| 2391 K: Ez úttal <el marad a nyakazás>.- ~ M jav.: a 3314 Info| a nyakazás>.- ~ M jav.: a nyakazás elmarad.- ~ 1861- 3315 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~ K: 3316 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~ K: 3317 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2406 3318 Info| Felmersz szól<l>ítni ~ A jav.: Fel mersz szólítni ~ 3319 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2410 3320 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2413 3321 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2427-~ 3322 Info| Gúnytárgyúl leendnénk / Igy venni a dolgot. ~ Sz: magyartalan, 3323 Info| Hétköznapos ügyet. ~ [A Sz nyomán keletkezett M 3324 Info| keletkezett M jav. egy sorral - a 2428.-kal - bővült.] ~2432 3325 Info| 1863, T 1924, KF 1989: A nyomorúlt! ~ [fsz]: nyomorult! ~ [ 3326 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2434 3327 Info| M jav.: A rossz anyagnál. Ez ~ [M 3328 Info| rossz anyagnál. Ez ~ [M a szavakat vakarás után átírta, 3329 Info| 1861, 1863, T 1924: A rosz ~ KF 1989: A rossz~ 3330 Info| 1924: A rosz ~ KF 1989: A rossz~2439 K: Tisztúlva 3331 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2440 3332 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~ K: < 3333 Info| midőn> dicsér<tetem> ~ A jav.: ha dicsérnek ezért.~ 3334 Info| másokkal tartod> célszerűnek ~ A jav.: Mint másra célszerűnek 3335 Info| 2464 K: egy<i>ránt. ~ A jav.: egyaránt.~2468 K, 3336 Info| verstanilag, korszerűsítettük a helyesírást. Az össze igekötő 3337 Info| öszve szóalakban. Ld. még a 9. sor jegyzetét!]~2469 3338 Info| K: Ha nép közé <>  ~ A jav.: Ha nép közé megy~2480 3339 Info| ez leg jámborabb még. ~ A jav.: egyéb ~ 1861-től: 3340 Info| től: legjámborabb~2493 [A sor M betoldása a K lapszélén.]  ~ 3341 Info| 2493 [A sor M betoldása a K lapszélén.]  ~ K, 1861, 3342 Info| M vakarás után átírta a szöveget, az utolsó három 3343 Info| 2495 K: Me<l>ly <mint a gyermek> ~ M jav.: Mely 3344 Info| 2499 K: <egész dolog.>  ~ A jav., 1861: csín az egész. ~ 3345 Info| csak komődia.” [M meghagyta a sort, Sz kifogása ellenére.]~ 3346 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2503 3347 Info| véresen <be-fogja.> ~ A jav.: véresen megejti. ~ 3348 Info| küzdünk szüntelen, ~ Sz [a 2504-2506. sorról]: ...oly 3349 Info| hogy nem bírom világosan, a megértésig elemezni.  ~ 3350 Info| szüntelen~2505 K, 1861: A meglévő hatalmak védlete  ~ 3351 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2506 3352 Info| nevében. ~ 1863-tól: Védő a már megalakúlt hatalmat.- ~ [ 3353 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2507 3354 Info| értlek, ...örök<>? ~ A jav.: örökre? ~ 1861, 1863: 3355 Info| 2514 K: Me<l>ly~2516 [A 2516-2517. sor M betoldása 3356 Info| 2516-2517. sor M betoldása a K lapszélén.]  ~ K: melly ~ 3357 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2520 3358 Info| től: De hogyha~2522 K: <A művészet még is csak meg 3359 Info| marad>, ~ M jav.: Ne vedd el a művészetben hitem.~2523 3360 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!] ~ K: < 3361 Info| 2525 K: Ha úgy elbú<v>, ~ [A jav. A sor mellé a K-ban 3362 Info| Ha úgy elbú<v>, ~ [A jav. A sor mellé a K-ban A keresztet 3363 Info| A jav. A sor mellé a K-ban A keresztet tett.]~ 3364 Info| jav. A sor mellé a K-ban A keresztet tett.]~2527 K: 3365 Info| K: Eszményítés <visz>~ A jav.: Eszményítés ad~2529 3366 Info| K: me<l>ly~2531 K: Mi a<n>nélkűl ~ 1861, 1863, 3367 Info| nélkűl ~ 1861, 1863, T 1924: a nélkűl ~ KF 1989: anélkűl ~ [ 3368 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2533 3369 Info| szárnyakúl... ~ [Bár a mintakiadások kifogástalan 3370 Info| kiadása joggal tért vissza a nyűg szóhoz.] ~ [fsz]: Nyűgül ... 3371 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2542 3372 Info| nekem<,>. [Az ékezet és a vessző áth.] ~ A jav.: mondd 3373 Info| ékezet és a vessző áth.] ~ A jav.: mondd nekem. ~ 1861, 3374 Info| K: Egyenlő lettem-é csak a butával,  ~ A jav.: Csak 3375 Info| lettem-é csak a butával,  ~ A jav.: Csak a butával lettem-é 3376 Info| butával,  ~ A jav.: Csak a butával lettem-é egyenlő, ~ 3377 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~ K: 3378 Info| jegyzeténél!]~ K: pergaméneket, ~ A jav.: pergamenteket,~2554 3379 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2558 3380 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~ K: 3381 Info| 2574 sor előtt utasítás K: A To<rv>er és a Tem<s>e .... 3382 Info| utasítás K: A To<rv>er és a Tem<s>e .... Torver ~ [Majd 3383 Info| s>e .... Torver ~ [Majd a KAR utasításában:] .... 3384 Info| olvadva ~ M jav. Tower és a Temze ~ 1861-től: Tower .... 3385 Info| egygyéolvadva ~2581 K: A miljót ~ A jav.: A milljót~ 3386 Info| egygyéolvadva ~2581 K: A miljót ~ A jav.: A milljót~2584 K: 3387 Info| 2581 K: A miljót ~ A jav.: A milljót~2584 K: mért<é> 3388 Info| kébe  [Az ékezet áth.] ~ A jav.: mértekébe~2591 K: 3389 Info| K: Mind<é>g új s mindég a régi ~ A jav.: Mindig új ~ 3390 Info| é>g új s mindég a régi ~ A jav.: Mindig új ~ 1861, 3391 Info| rekedt hang, míg fölér. ~ Sz [a két sorról]: nehéz így... 3392 Info| Isten~2603 K: csinálta <a> világot.~ A jav.: e világot.~ 3393 Info| csinálta <a> világot.~ A jav.: e világot.~2605 K: 3394 Info| 2605 K: Hol közbe szól<l> a szív<nek> is verése. ~ A 3395 Info| a szív<nek> is verése. ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: 3396 Info| T 1924: Hol közbe szól a szív verése is. ~ KF 1989: 3397 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2613 3398 Info| ó>lna [Az ékezet áth.] ~ A jav.: Egyiptomban... volna~ 3399 Info| nélkül~2620 K: másk<é>nt ~ A jav.: máskint~2621 K: i< 3400 Info| l>ly~2623 K: halgass  ~ A jav.: hallgass ~ K, 1861, 3401 Info| A jav.: De bárha áll is, ~ 3402 Info| bárha áll is, ~ M jav.: a jaj hogy kihalt. ~ [M vakarás 3403 Info| M vakarás után átírta a szavakat, az eredetit nem 3404 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2631 3405 Info| M vakarás után átírta a szavakat, az eredetit nem 3406 Info| K: Mit följegyez, csak a múltnak dala. ~ 1861: Mit 3407 Info| 1861: Mit feljegyez, csak a múltnak dala. ~ Sz: csak 3408 Info| értem, ha így cseréljük: a múltnak csak dala - tudniillik, 3409 Info| csak dala - tudniillik, a mi a múltban nem szép, nem 3410 Info| dala - tudniillik, a mi a múltban nem szép, nem dalszerű, 3411 Info| az elvész.~ 1863-tól: a múltnak csak dala. ~ [M 3412 Info| sor előtt utasítás K: [A toldása a K-ban.]~2640 3413 Info| előtt utasítás K: [A toldása a K-ban.]~2640 K: sem kell ~ 3414 Info| ujra~2645 K: <T>itáni ~ A jav.: titáni~2646 K, 1861, 3415 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2651 3416 Info| M vakarás után átírta a szót, az eredetit nem tudtuk 3417 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2652 3418 Info| Főszövegünkben visszaállítottuk a kötőszó rövid magánhangzós 3419 Info| M vakarás után átírta a szót, az eredetit nem tudtuk 3420 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2656 3421 Info| 2656 K: De mond, mi ~ A jav.: De mondd, mi~2657 3422 Info| De mondd, mi~2657 K: a <....... ....>egbe, ~ M 3423 Info| egbe, ~ M jav.: a zajgó tömegbe, ~ [M vakarás 3424 Info| M vakarás után átírta a szavakat, az eredetit nem 3425 Info| megállapítani. T szerint a nép szó lehet a zajgó betűi 3426 Info| szerint a nép szó lehet a zajgó betűi alatt.]~2659 3427 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2661 3428 Info| szemben visszaállítottuk a szokatlan, népi ízű, ám 3429 Info| spondeus lesz az első versláb a teljesen hibás trocheus 3430 Info| 2662 sor után utasítás K: a Torver belseébe s csak hamar 3431 Info| me<l>lyen majom űl.... ~ A jav.: belsejébe.... melyen ~ 3432 Info| belsejébe.... melyen ~ 1861-től: a Tower belsejébe s csakhamar ~ 3433 Info| utasításokban KF kiadása, s a mi főszövegünk is, mindenütt 3434 Info| főszövegünk is, mindenütt a mai helyesírási szabályokhoz 3435 Info| szabályokhoz igazította a szöveget.]~2667 K: v<ó> 3436 Info| ékezet áth.]~2670 K: játsza~ A jav., 1861, 1863, T 1924: 3437 Info| 2674 K: o<l>lyan~2676 K: a <> ifjuság.- ~ A jav.: 3438 Info| 2676 K: a <> ifjuság.- ~ A jav.: a víg ifjuság.-~2681 3439 Info| > ifjuság.- ~ A jav.: a víg ifjuság.-~2681 K: mondja <, 3440 Info| mondja <, hogy> kinek ~ A jav.: mondja meg, kinek~ 3441 Info| összevissza?~2687 K: <Ép a torzkép az, mit nem tűrhetek.> ~ 3442 Info| az, mit nem tűrhetek.> ~ A jav. [előbb]: <torzá>s ~ [ 3443 Info| előbb]: <torzá>s ~ [majd]: A torz az épen, mit nem türhetek. ~ 3444 Info| türhetek. ~ 1861, 1863, T 1924: A torz az épen, mit nem tűrhetek. ~ 3445 Info| 2690 K: külö<m>ség<,> - ~ A jav.: különség - ~ 1861- 3446 Info| romantikának,~2692 K: <É>p <a torzképek közt> ~ A jav., 3447 Info| É>p <a torzképek közt> ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: 3448 Info| 1861, 1863, T 1924: Én épen a torzban ~ KF 1989: éppen~ 3449 Info| 2696 K: Kéj högyt<ő>l ~ A jav.: Kéj hölgytül ~ 1861- 3450 Info| M vakarás után átírta a két szót, az eredetit nem 3451 Info| után utasítás: válára ~ A jav.: vállára~2703 K, 1861, 3452 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~ K: 3453 Info| jegyzeténél!]~ K: fel köteti ~ A jav.: fel kötteti ~ 1861- 3454 Info| felköti. ~ [M nem változtatott a szövegen.]~2703 sor után 3455 Info| KF 1989: Egy kisleány ~ [A K-ban A KISLEÁNY szereplőnév 3456 Info| Egy kisleány ~ [A K-ban A KISLEÁNY szereplőnév helyén 3457 Info| KISLEÁNY szereplőnév helyén is A kis lány szerepel, több 3458 Info| jav.: Kis ibolyák~2705 K: A <... ........ ............> ~ 3459 Info| M jav.: A tavasznak. Vásároljanak! ~ [ 3460 Info| M vakarás után átírta a sort, az eredeti szöveget 3461 Info| uraim!~2711 K: mind<é>g A jav.: mindig~2714 K: Me< 3462 Info| fölidézi, hanem fölhozza - „a ki fölhozá” -  ~ 1863-tól: 3463 Info| Főszövegünk visszaállította a kiadások rövid magánhangzós 3464 Info| magánhangzós változatát, így a második versláb ismét jambus.] ~ 3465 Info| jav.: elfeledjük.~2736 K: A dús meg ördög, vérünk<et 3466 Info| ördög, vérünk<et kiissza>. ~ A jav.: vérünk szíja ki. ~ 3467 Info| vérünk szíja ki. ~ 1863-tól: A dús meg - ördög,~2737 K: 3468 Info| 2737 K: jőne <már,> ~ A jav.: jőne csak!~2742 K: 3469 Info| teendek véle> semmi<t is,> ~ A jav., 1861: Én semmi rosszat 3470 Info| teszek vele, ~ Sz: Mit akar a második munkás? - nem értem.  ~ 3471 Info| lássa, <hogy> ki az úr. ~ A jav., 1861: Leültetem csak, 3472 Info| uraim>? / <Mi sem kell.> ~ A jav.: Uram, mivel szolgáljak? / 3473 Info| szolgáljak? / Semmivel.~2746 K: a pénzt <hogy> lopom, ~ A 3474 Info| a pénzt <hogy> lopom, ~ A jav.: a pénzt csak lopom,~ 3475 Info| hogy> lopom, ~ A jav.: a pénzt csak lopom,~2747 3476 Info| K: koldul<ásra term>.~ A jav.: koldusbotra termett.~ 3477 Info| után utasítás K: LUCIFER <a tánchoz közeledve> ~ [M 3478 Info| közeledve> ~ [M kivakarta a szerzői utasítást. A szöveg 3479 Info| kivakarta a szerzői utasítást. A szöveg megállapítása T 1924 3480 Info| bachanális tűz fel gerjedése, ~ A jav.: bacchanális ~   1861- 3481 Info| rózsa-árt~2756 K: fölé<be>, [A jav.]~2757 K: Nem-<é> dicső? / 3482 Info| Engem <csak> undorít. ~ A jav.: Hát nem dicső ez? / 3483 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2761 3484 Info| 1924: alamízsnát~2764 K: A <nyomorultnak>, ~ M jav.: 3485 Info| nyomorultnak>, ~ M jav.: A szenvedőnek, ~ [M vakarás 3486 Info| innét>! - azt hiszed talán ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: 3487 Info| talán,~2767 K: Ne bánts<a>d: Térj ki <néki> ~ A jav.: 3488 Info| bánts<a>d: Térj ki <néki> ~ A jav.: Ne bántsd. Térj ki 3489 Info| tudtuk megállapítani.] ~ A jav., 1861-től: Hatalom, 3490 Info| tudtuk megállapítani.] ~ A jav., 1861-től: No hát, 3491 Info| szó vakarás után átírva, a szopja eredetijét nem tudtuk 3492 Info| tudtuk megállapítani.] ~ A jav: ki? [Az áth. úgyis 3493 Info| KF 1989: Ül, ~2782 K: <a> lány ~ A jav.: lánya~2784 3494 Info| Ül, ~2782 K: <a> lány ~ A jav.: lánya~2784 K: Jól 3495 Info| K: Jól tudja bár, - de~ A jav., 1861, 1863, T 1924: 3496 Info| Bár tudja jól, - de ~ [A szórendi javítása, a szavak 3497 Info| A szórendi javítása, a szavak megszámozásával a 3498 Info| a szavak megszámozásával a K-ban.] ~ KF 1989: Bár jól 3499 Info| amit húzasz, magadnak? ~ A jav.: Mondd, ~ Sz: húzasz, 3500 Info| jóhangzás, széphangzás. M a kifogás ellenére meghagyta


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4707

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License