1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4707
Szín
3001 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1762
3002 Info| 1762 K: <Nevezetes> - <a>z ~ A: (merkwürdig) „Ez
3003 Info| K: <Nevezetes> - <a>z ~ A: (merkwürdig) „Ez különös.” ~
3004 Info| merkwürdig) „Ez különös.” ~ A jav.: Ez különös! - Az~1763
3005 Info| 1989: mégse~1764 K: hid <a jelenben>. ~ M jav.: hidd
3006 Info| ismeretlen alapszó átírva.] ~ A: ...gátolni már gyözelmem.. - -/- -:
3007 Info| győz mindig hosszu. ~ A jav.: gátolni győzedelmem.~
3008 Info| minden szód ful<l>ánk ~ A jav.: fulánk ~ T 1924: Izóra!
3009 Info| hogy én szere<s>lek. ~ A: Nincs mód, flexioformát
3010 Info| hogy én szeresselek?” ~ A jav.: De az nincs tiltva
3011 Info| hogy én szeresselek. ~ [A sor így hatos jambus lett.
3012 Info| cr>éd ~ M jav.: Tankréd [A betűket átírta M.]~1776
3013 Info| átírta M.]~1776 K: <Az a>blak<ban van>, nem ~ M jav.:
3014 Info| Az ékezet áth.]~1781 K: a költészet<nek zománcát> ~
3015 Info| költészet<nek zománcát> ~ A jav.: a költészet himporát ~
3016 Info| nek zománcát> ~ A jav.: a költészet himporát ~ K,
3017 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1782
3018 Info| 1782 K: Arcár<ó>l, ~ A jav.: Arcárul,~1783 K: <
3019 Info| jav.: Arcárul,~1783 K: <A szerelem> leg<.........> ~
3020 Info| M vakarás után átírta a szavakat. Az utolsó szó
3021 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1794
3022 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1800
3023 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1811
3024 Info| 1861-től: összeforr [A vessző elmaradt a sor végén.]~
3025 Info| összeforr [A vessző elmaradt a sor végén.]~1816 K: <.....>,
3026 Info| M vakarás után átírta a sort, több szó eredetijét
3027 Info| szeretni nem szabad<,> ~ A jav.: Szeretni hol csak
3028 Info| l>ly~1821 K: árjadoz, [A a K-ban aláhúzta a j-t.] ~
3029 Info| ly~1821 K: árjadoz, [A a K-ban aláhúzta a j-t.] ~
3030 Info| árjadoz, [A a K-ban aláhúzta a j-t.] ~ 1861, 1863: áradoz,~
3031 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1825
3032 Info| jav.: sarcot ~ [T szerint A jav. A betűk formája, az
3033 Info| sarcot ~ [T szerint A jav. A betűk formája, az eredeti
3034 Info| 1840 K: mindenne<k> ~ A: nem neki, vele. ~ A jav.:
3035 Info| A: nem neki, vele. ~ A jav.: mindennel~1843 K,
3036 Info| Véletlenül <...>i ~ M jav.: mi ~ [A második szó átírva, az eredetit
3037 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1859
3038 Info| jegyzeténél!]~1859 K: Me<l>ly a mezetlen nimphát ~ 1861,
3039 Info| 1861, 1863, T 1924: Mely a mezetlen nymphát ~ KF 1989:
3040 Info| Szemetlenségben jóval> ~ A: „Szemetlenség” egész más,
3041 Info| Arcátlanság” lehetne. ~ A jav.: Orcátlanságban messze~
3042 Info| jav.: kedvese [T szerint a jav. Aranyé.]~1867 K: az
3043 Info| Heléne ~ K: teszek<,>?~1872 [A ezt a sort a K-ban aláhúzta,
3044 Info| teszek<,>?~1872 [A ezt a sort a K-ban aláhúzta, s
3045 Info| 1872 [A ezt a sort a K-ban aláhúzta, s széljegyzetet
3046 Info| Eseng epedve ~ [M átírta a szavakat, az eredeti szöveget
3047 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1877
3048 Info| 1878 K: eszmék <miatt> ~ A jav.: eszmék után~1881
3049 Info| 1888 K: Szégyen n<él>kül~ A jav.: ne’kül~ ~NYOLCADIK
3050 Info| ílyes, ~ KF 1989: illyes, ~ [A sor utolsó illyes szava
3051 Info| sor utolsó illyes szava a K-ban csak áth., a mértékül
3052 Info| szava a K-ban csak áth., a mértékül vett 3 kiadásban
3053 Info| pedig nem így szerepel. A kiadások ílyes szóalakja
3054 Info| ma elfogadhatóbbnak tűnik a hosszú mássalhangzós változat,
3055 Info| változat, ugyanúgy illeszkedik a verseléshez is - de létrehozhat-e
3056 Info| verseléshez is - de létrehozhat-e a szöveggondozó a hagyomá
3057 Info| létrehozhat-e a szöveggondozó a hagyományoktól eltérő
3058 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1906
3059 Info| megállapítani. T szerint a szöveg De félek hogy] ~
3060 Info| 1863, T 1924: közönbös [A jav.] ~ KF 1989: közömbös~
3061 Info| ó>lt [Az ékezet áth.] ~ A jav.: álmam volt~1917 K:
3062 Info| K: conjun<g>turákban ~ A jav., 1861, 1863, T 1924:
3063 Info| konjunktúrákban~1919 K: <a> kigyó<nak> fejénél. ~ A
3064 Info| a> kigyó<nak> fejénél. ~ A jav.: ott a kigyó fejénél.~
3065 Info| fejénél. ~ A jav.: ott a kigyó fejénél.~1920 K:
3066 Info| amint> parancsolod ~ A jav., 1861: Meglesz, miként
3067 Info| 1863-tól: Meglesz uram, a mint parancsolod. ~ KF 1989:
3068 Info| 1921 K: <C>lymactericus ~ A jav.: clymactericus ~ 1861,
3069 Info| klimaktérikus~1923 K: Me<l>ly a minap <nem> siker<ült> <....> ~
3070 Info| ült> <....> ~ M jav.: Mely a minap sikertelen maradt. ~ [
3071 Info| minap sikertelen maradt. ~ [A sor utolsó szavának eredetijét
3072 Info| Hermész ~ [Főszövegünk a név mindkét elemét tekintve
3073 Info| mindkét elemét tekintve a latinos írásmód mellett
3074 Info| logikus, hogy az egyik szóban a görög, a másikban a latin
3075 Info| az egyik szóban a görög, a másikban a latin nevek átírásának
3076 Info| szóban a görög, a másikban a latin nevek átírásának helyesírási
3077 Info| K: <az öreg> királyt,~ A jav.: a vénhedt királyt,~
3078 Info| öreg> királyt,~ A jav.: a vénhedt királyt,~1930 K,
3079 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1934
3080 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1936
3081 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1943
3082 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1944
3083 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1949
3084 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~ K:
3085 Info| K: javít<ni azt>.- ~ A jav.: javítani.-~1953 K,
3086 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~1954
3087 Info| mindig~1963 K: <Ha> hódol is a nőnek istenűl, ~ M jav.:
3088 Info| kifejezés azon értelemben, hogy a nőnek mint istennek hódol. ~
3089 Info| istenség gyanánt imádja a nőt. ~ [M jav. Sz megjegyzése
3090 Info| mellék célt gyanít. ~ A: a lovag? vagy Kepler? ~
3091 Info| mellék célt gyanít. ~ A: a lovag? vagy Kepler? ~ A
3092 Info| a lovag? vagy Kepler? ~ A jav., 1861, 1863, T 1924:
3093 Info| K: me<l>ly~1974 K: ezt a <ragyogó> ~ M jav.: ezt
3094 Info| ragyogó> ~ M jav.: ezt a csillogó~1975 K: tőlünk,
3095 Info| illyen körben változás<t>. ~ A jav.: vágyna illyen körben
3096 Info| jóslatú illy arcú férfiú.> ~ A jav.: Egy férfi, arcán e
3097 Info| 1981 K: őt i<l>ly<en> ~ A jav.: őt az ily~1982 K:
3098 Info| elt pántok csatolnak> ~ A: pántok - sokszor van e
3099 Info| sokszor van e nem szép szó. ~ A jav.: kit hozzá szent kötelék~
3100 Info| Hozzája.> . - Ő beteg, - ~ A jav.: Csatol. - Hisz ő beteg, -~
3101 Info| Betege tán e <ragyogó> ~ A jav.: Betegje ~ M. jav.:
3102 Info| jav.: menjünk [M átírta a betűket.]~1996 K: <Imé
3103 Info| épcsője - jó éjt asszonyom. ~ A jav., 1861, 1863: Lépcsője
3104 Info| asszonyom.~1997 K: <Balra> a lugasban. ~ M jav., 1861,
3105 Info| 1861, 1863, T 1924: Jobbra a lugasban. ~ [M átírta a
3106 Info| a lugasban. ~ [M átírta a szót, az eredeti T olvasata.] ~
3107 Info| olvasata.] ~ KF 1989: Jobbra, a~1998 K: Jöj kedves ~ 1861,
3108 Info| mind<ent el vivél már.> ~ A jav.: mind elhordtad immár.~
3109 Info| udvarhölgyek <járnak> pávaként ~ A jav.: Az udvarhölgyek pávaként
3110 Info| áth.]~2010 K: <El árulom a tudományt> miattad, ~ M
3111 Info| miattad, ~ M jav.: tudásomat A: verrathen. [Elárul németül.] ~
3112 Info| verrathen. [Elárul németül.] ~ A jav.: Elárulom ~ [A áthúzta,
3113 Info| A jav.: Elárulom ~ [A áthúzta, majd lényegében
3114 Info| lényegében ugyanazt írta a szó fölé javításul.]~2012
3115 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~ K:
3116 Info| 1861-től: levék,~2016 K: a Sybillák, kik hívének ~
3117 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2022
3118 Info| sor jegyzeténél!]~2022 K: a <sv>érák ~ A jav.: a szférák~
3119 Info| 2022 K: a <sv>érák ~ A jav.: a szférák~2030 K:
3120 Info| K: a <sv>érák ~ A jav.: a szférák~2030 K: Miattad<,>?
3121 Info| á<l>ltalam~2034 K: hát <a> tud<omány>? ~ A jav.: hát
3122 Info| K: hát <a> tud<omány>? ~ A jav.: hát szellem, tudás?~
3123 Info| M vakarás után átírta a szót, az eredetit nem tudtuk
3124 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2041
3125 Info| l>ly [Az ékezet áth.] ~ A jav.: Ha volna lelked oly~
3126 Info| ben>, [Az ékezet áth.] ~ A jav.: boldogságot körömön,~
3127 Info| Nem hordanál [Miképp a tiráda egy másik tagmondata
3128 Info| tagmondata is igazolja - a 2048. sorban : Nem tartanál -:
3129 Info| sorban : Nem tartanál -: a ‘nem’ a helyes.]~2049 K: <
3130 Info| Nem tartanál -: a ‘nem’ a helyes.]~2049 K: <Ó>h, [
3131 Info| Óh,~2051 K: Ful<l>ánkos a méz, me<l>ly ~ A jav.: Fulánkos
3132 Info| l>ánkos a méz, me<l>ly ~ A jav.: Fulánkos a méz, mely~
3133 Info| l>ly ~ A jav.: Fulánkos a méz, mely~2052 K: mi<l>
3134 Info| M kivakarta, majd átírta a szavakat. Az utolsó szót
3135 Info| szavakat. Az utolsó szót A megismételte a lapszélen.]~
3136 Info| utolsó szót A megismételte a lapszélen.]~2054 K: Me<
3137 Info| még <....> ~ M jav.: Mely a nőt báb-istenként tartja
3138 Info| kisszerű> idő <van>, ~ A jav.: törpe az idő, ~ [A
3139 Info| A jav.: törpe az idő, ~ [A széljegyzete a K-on: hang.]~
3140 Info| az idő, ~ [A széljegyzete a K-on: hang.]~2060 K, 1861,
3141 Info| 1861, T 1924, KF 1989: a sír ~ 1863: a sir~2065
3142 Info| KF 1989: a sír ~ 1863: a sir~2065 K: o<l>ly~2066
3143 Info| dacolni ellenök<ben>? ~ A jav.: dacolni ellenök?~2071
3144 Info| rossz~2076 K: Míg bűne a koré, me<l>ly <őt> szül<
3145 Info| me<l>ly <őt> szül<é> ~ A jav.: mely szülte őt. ~
3146 Info| újszülött~2086 K: me<l>ly ~ [A 2086-2087. sor M későbbi
3147 Info| sor M későbbi betolása a kéziratba. A 2086. sor apró
3148 Info| későbbi betolása a kéziratba. A 2086. sor apró betűkkel
3149 Info| utasítás és az előző sor közé, a 2087. a lapszélre van beszúrva.]~
3150 Info| előző sor közé, a 2087. a lapszélre van beszúrva.]~
3151 Info| 2093 sor után szereplőnév a K-ban, 1861, 1863, T 1924:
3152 Info| HARMADIK] UDVARONC ~ [A kiadás és főszövegünk is
3153 Info| főszövegünk is pontosítja a megnevezést, hasonlóan jártunk
3154 Info| megnevezést, hasonlóan jártunk el a 2116., 2122. és a 2123.
3155 Info| jártunk el a 2116., 2122. és a 2123. sor után is.]~2096
3156 Info| K: me<l>ly~2099 [Arany a 2099-2100. sor mellé írta
3157 Info| 2099-2100. sor mellé írta a K-ban: rímel.]~2100 K,
3158 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2110
3159 Info| utasítás K: <ivogat.> ~ A jav.: iddogál.~2111 K: <
3160 Info| Isten~2119 K: felbírja ~ A jav.: fel bírja~2120 K:
3161 Info| lnék [Az ékezet áth.] ~ A jav.: mondd, ha volnék~2127
3162 Info| ly e rideg közö<mböt> ~ A jav.: közönyt [Az Ó ékezete
3163 Info| Óh,~2130 K: me<l>ly ~ A jav.: s mely~2131 K, 1861,
3164 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2132
3165 Info| 1863, KF 1989: Bíróúl ~ [A jambus miatt a K és T 1924
3166 Info| Bíróúl ~ [A jambus miatt a K és T 1924 kiadásának változatát
3167 Info| 2137 K: ki kimondta. ~ A jav. [előbb]: ki <azt> [
3168 Info| utasítás K: maseill<ese> ~ A jav., 1861, 1863, T 1924:
3169 Info| hallom,~2140 K: Me<l>ly a földet <meg fogja ifiítani:> ~
3170 Info| meg fogja ifiítani:> ~ A jav.: Mely a vén földet
3171 Info| ifiítani:> ~ A jav.: Mely a vén földet ifjuvá teszi: ~
3172 Info| teszi.~ [Fsz-ünkben is a kettősponttal zárt szövegváltozatot
3173 Info| szín.~ ~2141 sor előtt, a színhely szerzői utasítása,
3174 Info| szerzői utasítása, K: [Ez a szerző utasítás tipikus
3175 Info| tipikus példája annak, hogy a kiadások milyen kevés gondot
3176 Info| gondot fordítottak ennek a szövegtipusnak pontos megjelenítésére.
3177 Info| pontos megjelenítésére. A K a következő eltéréseket
3178 Info| pontos megjelenítésére. A K a következő eltéréseket mutatja:]~
3179 Info| eltéréseket mutatja:]~ A néző hely hirtelen Pári<
3180 Info| Pári<zs g>rève piacává [A a két betűn tintafolt, a
3181 Info| Pári<zs g>rève piacává [A a két betűn tintafolt, a 2.
3182 Info| A a két betűn tintafolt, a 2. szó kötőjel nélkül volt.] ~ .....
3183 Info| emelvényévé. Valószínűleg A jav. A kiadások a két megoldást
3184 Info| emelvényévé. Valószínűleg A jav. A kiadások a két megoldást
3185 Info| Valószínűleg A jav. A kiadások a két megoldást vegyítették:
3186 Info| vegyítették: kötőjeles lett a szó, de megmaradt az emelvényévé
3187 Info| 2146 K: ébrede<nd>nek. ~ A jav.: ébredeznek.~2147
3188 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2149
3189 Info| tek~2150 K: S el<eibe> ~ A jav.: S eléjök~2151 K:
3190 Info| Felkel<l>tek~2154 K: hangz<a> el, ~ A jav.: hangzik el,~
3191 Info| 2154 K: hangz<a> el, ~ A jav.: hangzik el,~2155
3192 Info| hangzik el,~2155 K: <a> hon. ~ A jav.: honunk.~
3193 Info| el,~2155 K: <a> hon. ~ A jav.: honunk.~2157 K, 1861,
3194 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2165 [
3195 Info| jegyzeténél!]~2165 [Ez a sor a kiadásokból kimaradt,
3196 Info| jegyzeténél!]~2165 [Ez a sor a kiadásokból kimaradt, a
3197 Info| a kiadásokból kimaradt, a K-ban sem kihúzva, sem egyéb
3198 Info| 2164. b. sorként felvette a főszövegbe, majd KF 1989
3199 Info| főszövegbe, majd KF 1989 a folyamatos sorszámozásba.
3200 Info| Mi is ezt tettük, csak a megváltozott sorszámozással.]~
3201 Info| K: <De ezt> szuronnyal ~ A jav.: Hanem ~2173 K: Most <
3202 Info| egy<ik> tábornokunk<,> ~ A jav.: Most hulla vére egy
3203 Info| 2177 K: o<l>ly~2180 K: a világot<,> ~ 1861-től: a
3204 Info| a világot<,> ~ 1861-től: a világot,~2181 sorban utasítás:
3205 Info| sorban utasítás: kö<zz>űl [A jav.]~2182 K: le t<ő>rlöm [
3206 Info| ly~2190 K: semmibe<n>. ~ A jav.: semmibe?~2193 K:
3207 Info| lítalak.- [Az ékezet áth. A jav.]~2194 K: <.......... .....>,
3208 Info| K: <.......... .....>, a cél~ M jav.: Türelem még,
3209 Info| cél~ M jav.: Türelem még, a cél ~ [M vakarás után átírta
3210 Info| M vakarás után átírta a szavakat, az eredetit nem
3211 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2199
3212 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2205
3213 Info| KF 1989: ujjal,~2207 K: <A>ki <....> gyanús, ~ M jav.:
3214 Info| jav.: Hisz aki gyanús ~ [A 2. átírt szó eredetijét
3215 Info| megállapítani.]~2214 K: A bűzhödt lég, me<l>ly eszmét,
3216 Info| izmot öl, ~ 1861, 1863: A büszhödt lég, mely elmét ~
3217 Info| 2215 K: hagyjuk ő<t> ~ A jav.: hagyjuk őket.~2217
3218 Info| sajtóhibáját javították a kiadás errata-lapján. A
3219 Info| a kiadás errata-lapján. A javítás a következő módon
3220 Info| errata-lapján. A javítás a következő módon történt:~
3221 Info| Gyakorlatúl~2221 K: ö<szv>e ~ A jav.: össze~2222 K: Dantón. ~
3222 Info| vagy senqulotte-ot írt, a szereplőnévnél is, majd
3223 Info| jav.: <Leleplezi eléggé> ~ A jav. [előbb]: <Tisztán>
3224 Info| előbb]: <Tisztán> mutatja ~ A jav. [később]: Világosan
3225 Info| Dantonnal <ezt merészled>?- ~ A jav.: Dantonnal így beszélsz?-~
3226 Info| Megállj - <nem-e> tudod, ~ A jav.: vagy nem tudod, ~
3227 Info| tudod, ~ KF 1989: Márki ~ [A szereplőnevek esetében is
3228 Info| szereplőnevek esetében is a nemesi rang mai helyesírásúra
3229 Info| egyszerűsítve.]~2236 K: Hogy <a> „pólgáron” kívűl nincs <
3230 Info| nincs <egyébb> cím<?> ~ A jav., 1861, 1863, T 1924,
3231 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2239 [
3232 Info| jegyzeténél!]~2239 [Ez a sor a kiadásokból kimaradt,
3233 Info| jegyzeténél!]~2239 [Ez a sor a kiadásokból kimaradt, a
3234 Info| a kiadásokból kimaradt, a K-ban sem kihúzva, sem egyéb
3235 Info| 2237. b. sorként felvette a főszövegbe, majd KF 1989
3236 Info| főszövegbe, majd KF 1989 a folyamatos sorszámozásba.
3237 Info| Mi is ezt tettük, csak a megváltozott sorszámozással.] ~
3238 Info| Főszövegünk visszaállította a K eredeti, a jambust határozottan
3239 Info| visszaállította a K eredeti, a jambust határozottan tükröző
3240 Info| és> pályád <kinyilt.> ~ A jav.: s pályád nyitva áll.~
3241 Info| sajtóhibáját javították a kiadás errata-lapján. A
3242 Info| a kiadás errata-lapján. A javítás a következő módon
3243 Info| errata-lapján. A javítás a következő módon történt:~
3244 Info| 2245 K: i<l>ly vakmerőn <a sirba>. ~ M jav.: <sirodba.> ~
3245 Info| M jav.: <sirodba.> ~ A jav.: halálba?~2247 K:
3246 Info| 2247 K: Csak ti<k>teket ~ A jav.: Csak títeket~2251
3247 Info| l>lyben~2253 K: Ti<k> ~ A jav.: Tí~2254 K: óvjon <
3248 Info| 2254 K: óvjon <az ég> ~ A jav.: óvjon isten. ~ KF
3249 Info| 2255 K: nem ro<s>szabb ~ A jav.: nem roszabb~2256
3250 Info| l>lyről ... napon<ta>,~ A jav.: Melyről ... naponkint,~
3251 Info| naponkint,~2268 K: reám <is> a sor,- ~ M jav.: reám a sor,-~
3252 Info| a sor,- ~ M jav.: reám a sor,-~2269 K, 1861, 1863,
3253 Info| csak> [Az Ó ékezete áth.] ~ A jav., 1861, 1863, T 1924:
3254 Info| édes> tudomány<ban>,- ~ A jav.. [fsz]: Ez égi tudományra,- ~
3255 Info| Főszövegünk visszaállította a helyes Ez szóalakot.]~2274
3256 Info| vágy<ol> még szeretni, ~ A jav., [fsz]: még szeretni
3257 Info| Főszövegünkben visszaállítottuk a vágysz szóalakot, A javítását.]~
3258 Info| visszaállítottuk a vágysz szóalakot, A javítását.]~2275 K: lelki<
3259 Info| 2275 K: lelki<i>smeret?- ~ A jav.: lelkiösmeret?-~2276
3260 Info| 2276 K: lelki<i>smeret ~ A jav.: lelkiösmeret~2277
3261 Info| lelkiösmeret~2277 K: végz<et> ~ A jav.: végzés~2278 K: körűltekinteni<,>.- ~
3262 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2280
3263 Info| 2280 K: rózsa <állott> ~ A jav.: rózsa hajlong~2281
3264 Info| ki <van eléggé> vakmerő ~ A jav.: ki lenne vakmerő eléggé,~
3265 Info| egy Brutust vez<érel>? ~ A jav.: vezet? ~ 1861, 1863,
3266 Info| úttal lenni ember is>, ~ A jav.: egyúttal ember lenni,
3267 Info| és~2286 [Az egész sor A toldása a lapszélen.]~2290
3268 Info| Az egész sor A toldása a lapszélen.]~2290 K: <Ó>
3269 Info| jaj, ~ K, 1861, 1863: ... a sziv, ~ T 1924, KF 1989: ...
3270 Info| T 1924, KF 1989: ... a szív,~2291 K, 1861: Tán
3271 Info| kedvese, ~ Sz: Tán azt... a világ - Nem értem. ~ [Sz
3272 Info| értem. ~ [Sz megjegyzése a 2291-2292. sorra vonatkozott.
3273 Info| javította M négysorosra a szöveget, lásd főszövegünk
3274 Info| 1861: Hogy kedvesét isméri a világ.- ~ 1863-tól: Ez őt
3275 Info| gyon>, mond, mond, mért ~ A jav.: S ha így van ez, mondd,
3276 Info| 2296 K: s <nem-é> én ~ A jav.: s én nemde~2298 K: <
3277 Info| jav.: s én nemde~2298 K: <a> világra<,>: ~ A jav.: e
3278 Info| 2298 K: <a> világra<,>: ~ A jav.: e világra:~2299 K:
3279 Info| rokon~2301 K: S ha <is-> ~ A jav.: S ha meg? ~ K, 1861,
3280 Info| K: Mint <mellyet> én ~ A jav.: Mint akit én~2304
3281 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2306
3282 Info| me<l>ly mind<é>g if<iú> - a szív. ~ A jav.: mely mindig
3283 Info| mind<é>g if<iú> - a szív. ~ A jav.: mely mindig ifju,
3284 Info| mely mindig ifju, és ez a szív. ~ [Az ó és az ú ékezete
3285 Info| ékezete áth., főszövegünkbe a mindig szóalak került, így
3286 Info| mindig szóalak került, így a mérték is jambus.] ~ 1861,
3287 Info| 1989: mindég ifju - és ez a szív. ~ T 1924, [fsz] :
3288 Info| Ne mondd, ne mondd, ~ [A mondatzáró pont elmaradása
3289 Info| makacsul továbbélő sh, s a K szövegváltozatát kellene
3290 Info| szövegváltozatát kellene elfogadnunk? A mondd A jav.] ~2326 sor
3291 Info| kellene elfogadnunk? A mondd A jav.] ~2326 sor után utasítás
3292 Info| utasítás K: <pikákon> ~ A jav., 1861, 1863, T 1924:
3293 Info| fsz]: Roszul ~ [Mivel a zárt szótag mai helyesírásában
3294 Info| verstanilag, korszerűsítettük a határozórag helyesírását.
3295 Info| határozórag helyesírását. A rossz hosszú mássalhangzója
3296 Info| rossz hosszú mássalhangzója a jambus miatt maradt régies
3297 Info| maradt régies írású. Ld. még a 9. sor jegyzetét!]~2342
3298 Info| het i<l>ly kebelben<,>? [A jav.]~2344 K, 1861, T 1924,
3299 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2346
3300 Info| i<l>ly regényesen<,>.- [A jav.]~2347 K: ifjú~ 1861-
3301 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2353
3302 Info| elbukott, látott t<al>án~ A jav.: elbukott, az látott
3303 Info| jav.: más lön [M átírta a szót.]~2362 K, 1861, T
3304 Info| nép ítél<end> fölötted,~ A jav.: majd itél fölötted,~
3305 Info| Saint-Just,~2379 K: mint <a> kígyó. ~ M jav.: mint kígyó. ~ [
3306 Info| kígyó. ~ [Jav. kivakarással, a névelő T olvasata.] ~ 1861-
3307 Info| ékezet áth.] ~ M jav.: elég ~ A jav.: volt.-~ ~TIZEDIK SZÍN ~ ~
3308 Info| lyanná változik vissza, mint a 8ik színben v<ó>lt. Ádám
3309 Info| iróasztalára... válára üt. A reg szürkűl. ~ 1861, 1863:
3310 Info| vállára .... szürkűl. [A jav.] ~ T 1924: Kepler iróasztalára ...
3311 Info| íróasztalára [Az utasítás elé a K-ban A keresztet tett.]~
3312 Info| Az utasítás elé a K-ban A keresztet tett.]~2391 K:
3313 Info| 2391 K: Ez úttal <el marad a nyakazás>.- ~ M jav.: a
3314 Info| a nyakazás>.- ~ M jav.: a nyakazás elmarad.- ~ 1861-
3315 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~ K:
3316 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~ K:
3317 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2406
3318 Info| Felmersz szól<l>ítni ~ A jav.: Fel mersz szólítni ~
3319 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2410
3320 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2413
3321 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2427-~
3322 Info| Gúnytárgyúl leendnénk / Igy venni a dolgot. ~ Sz: magyartalan,
3323 Info| Hétköznapos ügyet. ~ [A Sz nyomán keletkezett M
3324 Info| keletkezett M jav. egy sorral - a 2428.-kal - bővült.] ~2432
3325 Info| 1863, T 1924, KF 1989: A nyomorúlt! ~ [fsz]: nyomorult! ~ [
3326 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2434
3327 Info| M jav.: A rossz anyagnál. Ez ~ [M
3328 Info| rossz anyagnál. Ez ~ [M a szavakat vakarás után átírta,
3329 Info| 1861, 1863, T 1924: A rosz ~ KF 1989: A rossz~
3330 Info| 1924: A rosz ~ KF 1989: A rossz~2439 K: Tisztúlva
3331 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2440
3332 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~ K: <
3333 Info| midőn> dicsér<tetem> ~ A jav.: ha dicsérnek ezért.~
3334 Info| másokkal tartod> célszerűnek ~ A jav.: Mint másra célszerűnek
3335 Info| 2464 K: egy<i>ránt. ~ A jav.: egyaránt.~2468 K,
3336 Info| verstanilag, korszerűsítettük a helyesírást. Az össze igekötő
3337 Info| öszve szóalakban. Ld. még a 9. sor jegyzetét!]~2469
3338 Info| K: Ha nép közé <jő> ~ A jav.: Ha nép közé megy~2480
3339 Info| ez leg jámborabb még. ~ A jav.: egyéb ~ 1861-től:
3340 Info| től: legjámborabb~2493 [A sor M betoldása a K lapszélén.] ~
3341 Info| 2493 [A sor M betoldása a K lapszélén.] ~ K, 1861,
3342 Info| M vakarás után átírta a szöveget, az utolsó három
3343 Info| 2495 K: Me<l>ly <mint a gyermek> ~ M jav.: Mely
3344 Info| 2499 K: <egész dolog.> ~ A jav., 1861: csín az egész. ~
3345 Info| csak komődia.” [M meghagyta a sort, Sz kifogása ellenére.]~
3346 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2503
3347 Info| véresen <be-fogja.> ~ A jav.: véresen megejti. ~
3348 Info| küzdünk szüntelen, ~ Sz [a 2504-2506. sorról]: ...oly
3349 Info| hogy nem bírom világosan, a megértésig elemezni. ~
3350 Info| szüntelen~2505 K, 1861: A meglévő hatalmak védlete ~
3351 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2506
3352 Info| nevében. ~ 1863-tól: Védő a már megalakúlt hatalmat.- ~ [
3353 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2507
3354 Info| értlek, ...örök<ké>? ~ A jav.: örökre? ~ 1861, 1863:
3355 Info| 2514 K: Me<l>ly~2516 [A 2516-2517. sor M betoldása
3356 Info| 2516-2517. sor M betoldása a K lapszélén.] ~ K: melly ~
3357 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2520
3358 Info| től: De hogyha~2522 K: <A művészet még is csak meg
3359 Info| marad>, ~ M jav.: Ne vedd el a művészetben hitem.~2523
3360 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!] ~ K: <
3361 Info| 2525 K: Ha úgy elbú<v>, ~ [A jav. A sor mellé a K-ban
3362 Info| Ha úgy elbú<v>, ~ [A jav. A sor mellé a K-ban A keresztet
3363 Info| A jav. A sor mellé a K-ban A keresztet tett.]~
3364 Info| jav. A sor mellé a K-ban A keresztet tett.]~2527 K:
3365 Info| K: Eszményítés <visz>~ A jav.: Eszményítés ad~2529
3366 Info| K: me<l>ly~2531 K: Mi a<n>nélkűl ~ 1861, 1863,
3367 Info| nélkűl ~ 1861, 1863, T 1924: a nélkűl ~ KF 1989: anélkűl ~ [
3368 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2533
3369 Info| szárnyakúl... ~ [Bár a mintakiadások kifogástalan
3370 Info| kiadása joggal tért vissza a nyűg szóhoz.] ~ [fsz]: Nyűgül ...
3371 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2542
3372 Info| nekem<,>. [Az ékezet és a vessző áth.] ~ A jav.: mondd
3373 Info| ékezet és a vessző áth.] ~ A jav.: mondd nekem. ~ 1861,
3374 Info| K: Egyenlő lettem-é csak a butával, ~ A jav.: Csak
3375 Info| lettem-é csak a butával, ~ A jav.: Csak a butával lettem-é
3376 Info| butával, ~ A jav.: Csak a butával lettem-é egyenlő, ~
3377 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~ K:
3378 Info| jegyzeténél!]~ K: pergaméneket, ~ A jav.: pergamenteket,~2554
3379 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2558
3380 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~ K:
3381 Info| 2574 sor előtt utasítás K: A To<rv>er és a Tem<s>e ....
3382 Info| utasítás K: A To<rv>er és a Tem<s>e .... Torver ~ [Majd
3383 Info| s>e .... Torver ~ [Majd a KAR utasításában:] ....
3384 Info| olvadva ~ M jav. Tower és a Temze ~ 1861-től: Tower ....
3385 Info| egygyéolvadva ~2581 K: A miljót ~ A jav.: A milljót~
3386 Info| egygyéolvadva ~2581 K: A miljót ~ A jav.: A milljót~2584 K:
3387 Info| 2581 K: A miljót ~ A jav.: A milljót~2584 K: mért<é>
3388 Info| kébe [Az ékezet áth.] ~ A jav.: mértekébe~2591 K:
3389 Info| K: Mind<é>g új s mindég a régi ~ A jav.: Mindig új ~
3390 Info| é>g új s mindég a régi ~ A jav.: Mindig új ~ 1861,
3391 Info| rekedt hang, míg fölér. ~ Sz [a két sorról]: nehéz így...
3392 Info| Isten~2603 K: csinálta <a> világot.~ A jav.: e világot.~
3393 Info| csinálta <a> világot.~ A jav.: e világot.~2605 K:
3394 Info| 2605 K: Hol közbe szól<l> a szív<nek> is verése. ~ A
3395 Info| a szív<nek> is verése. ~ A jav., 1861, 1863, T 1924:
3396 Info| T 1924: Hol közbe szól a szív verése is. ~ KF 1989:
3397 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2613
3398 Info| ó>lna [Az ékezet áth.] ~ A jav.: Egyiptomban... volna~
3399 Info| nélkül~2620 K: másk<é>nt ~ A jav.: máskint~2621 K: i<
3400 Info| l>ly~2623 K: halgass ~ A jav.: hallgass ~ K, 1861,
3401 Info| A jav.: De bárha áll is, ~
3402 Info| bárha áll is, ~ M jav.: a jaj hogy kihalt. ~ [M vakarás
3403 Info| M vakarás után átírta a szavakat, az eredetit nem
3404 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2631
3405 Info| M vakarás után átírta a szavakat, az eredetit nem
3406 Info| K: Mit följegyez, csak a múltnak dala. ~ 1861: Mit
3407 Info| 1861: Mit feljegyez, csak a múltnak dala. ~ Sz: csak
3408 Info| értem, ha így cseréljük: a múltnak csak dala - tudniillik,
3409 Info| csak dala - tudniillik, a mi a múltban nem szép, nem
3410 Info| dala - tudniillik, a mi a múltban nem szép, nem dalszerű,
3411 Info| az elvész.~ 1863-tól: a múltnak csak dala. ~ [M
3412 Info| sor előtt utasítás K: [A toldása a K-ban.]~2640
3413 Info| előtt utasítás K: [A toldása a K-ban.]~2640 K: sem kell ~
3414 Info| ujra~2645 K: <T>itáni ~ A jav.: titáni~2646 K, 1861,
3415 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2651
3416 Info| M vakarás után átírta a szót, az eredetit nem tudtuk
3417 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2652
3418 Info| Főszövegünkben visszaállítottuk a kötőszó rövid magánhangzós
3419 Info| M vakarás után átírta a szót, az eredetit nem tudtuk
3420 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2656
3421 Info| 2656 K: De mond, mi ~ A jav.: De mondd, mi~2657
3422 Info| De mondd, mi~2657 K: a <....... ....>egbe, ~ M
3423 Info| egbe, ~ M jav.: a zajgó tömegbe, ~ [M vakarás
3424 Info| M vakarás után átírta a szavakat, az eredetit nem
3425 Info| megállapítani. T szerint a nép szó lehet a zajgó betűi
3426 Info| szerint a nép szó lehet a zajgó betűi alatt.]~2659
3427 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2661
3428 Info| szemben visszaállítottuk a szokatlan, népi ízű, ám
3429 Info| spondeus lesz az első versláb a teljesen hibás trocheus
3430 Info| 2662 sor után utasítás K: a Torver belseébe s csak hamar
3431 Info| me<l>lyen majom űl.... ~ A jav.: belsejébe.... melyen ~
3432 Info| belsejébe.... melyen ~ 1861-től: a Tower belsejébe s csakhamar ~
3433 Info| utasításokban KF kiadása, s a mi főszövegünk is, mindenütt
3434 Info| főszövegünk is, mindenütt a mai helyesírási szabályokhoz
3435 Info| szabályokhoz igazította a szöveget.]~2667 K: v<ó>
3436 Info| ékezet áth.]~2670 K: játsza~ A jav., 1861, 1863, T 1924:
3437 Info| 2674 K: o<l>lyan~2676 K: a <jó> ifjuság.- ~ A jav.:
3438 Info| 2676 K: a <jó> ifjuság.- ~ A jav.: a víg ifjuság.-~2681
3439 Info| jó> ifjuság.- ~ A jav.: a víg ifjuság.-~2681 K: mondja <,
3440 Info| mondja <, hogy> kinek ~ A jav.: mondja meg, kinek~
3441 Info| összevissza?~2687 K: <Ép a torzkép az, mit nem tűrhetek.> ~
3442 Info| az, mit nem tűrhetek.> ~ A jav. [előbb]: <torzá>s ~ [
3443 Info| előbb]: <torzá>s ~ [majd]: A torz az épen, mit nem türhetek. ~
3444 Info| türhetek. ~ 1861, 1863, T 1924: A torz az épen, mit nem tűrhetek. ~
3445 Info| 2690 K: külö<m>ség<,> - ~ A jav.: különség - ~ 1861-
3446 Info| romantikának,~2692 K: <É>p <a torzképek közt> ~ A jav.,
3447 Info| É>p <a torzképek közt> ~ A jav., 1861, 1863, T 1924:
3448 Info| 1861, 1863, T 1924: Én épen a torzban ~ KF 1989: éppen~
3449 Info| 2696 K: Kéj högyt<ő>l ~ A jav.: Kéj hölgytül ~ 1861-
3450 Info| M vakarás után átírta a két szót, az eredetit nem
3451 Info| után utasítás: válára ~ A jav.: vállára~2703 K, 1861,
3452 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~ K:
3453 Info| jegyzeténél!]~ K: fel köteti ~ A jav.: fel kötteti ~ 1861-
3454 Info| felköti. ~ [M nem változtatott a szövegen.]~2703 sor után
3455 Info| KF 1989: Egy kisleány ~ [A K-ban A KISLEÁNY szereplőnév
3456 Info| Egy kisleány ~ [A K-ban A KISLEÁNY szereplőnév helyén
3457 Info| KISLEÁNY szereplőnév helyén is A kis lány szerepel, több
3458 Info| jav.: Kis ibolyák~2705 K: A <... ........ ............> ~
3459 Info| M jav.: A jó tavasznak. Vásároljanak! ~ [
3460 Info| M vakarás után átírta a sort, az eredeti szöveget
3461 Info| uraim!~2711 K: mind<é>g A jav.: mindig~2714 K: Me<
3462 Info| fölidézi, hanem fölhozza - „a ki fölhozá” - ~ 1863-tól:
3463 Info| Főszövegünk visszaállította a kiadások rövid magánhangzós
3464 Info| magánhangzós változatát, így a második versláb ismét jambus.] ~
3465 Info| jav.: elfeledjük.~2736 K: A dús meg ördög, vérünk<et
3466 Info| ördög, vérünk<et kiissza>. ~ A jav.: vérünk szíja ki. ~
3467 Info| vérünk szíja ki. ~ 1863-tól: A dús meg - ördög,~2737 K:
3468 Info| 2737 K: jőne <már,> ~ A jav.: jőne csak!~2742 K:
3469 Info| teendek véle> semmi<t is,> ~ A jav., 1861: Én semmi rosszat
3470 Info| teszek vele, ~ Sz: Mit akar a második munkás? - nem értem. ~
3471 Info| lássa, <hogy> ki az úr. ~ A jav., 1861: Leültetem csak,
3472 Info| uraim>? / <Mi sem kell.> ~ A jav.: Uram, mivel szolgáljak? /
3473 Info| szolgáljak? / Semmivel.~2746 K: a pénzt <hogy> lopom, ~ A
3474 Info| a pénzt <hogy> lopom, ~ A jav.: a pénzt csak lopom,~
3475 Info| hogy> lopom, ~ A jav.: a pénzt csak lopom,~2747
3476 Info| K: koldul<ásra term>.~ A jav.: koldusbotra termett.~
3477 Info| után utasítás K: LUCIFER <a tánchoz közeledve> ~ [M
3478 Info| közeledve> ~ [M kivakarta a szerzői utasítást. A szöveg
3479 Info| kivakarta a szerzői utasítást. A szöveg megállapítása T 1924
3480 Info| bachanális tűz fel gerjedése, ~ A jav.: bacchanális ~ 1861-
3481 Info| rózsa-árt~2756 K: fölé<be>, [A jav.]~2757 K: Nem-<é> dicső? /
3482 Info| Engem <csak> undorít. ~ A jav.: Hát nem dicső ez? /
3483 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2761
3484 Info| 1924: alamízsnát~2764 K: A <nyomorultnak>, ~ M jav.:
3485 Info| nyomorultnak>, ~ M jav.: A szenvedőnek, ~ [M vakarás
3486 Info| innét>! - azt hiszed talán ~ A jav., 1861, 1863, T 1924:
3487 Info| talán,~2767 K: Ne bánts<a>d: Térj ki <néki> ~ A jav.:
3488 Info| bánts<a>d: Térj ki <néki> ~ A jav.: Ne bántsd. Térj ki
3489 Info| tudtuk megállapítani.] ~ A jav., 1861-től: Hatalom,
3490 Info| tudtuk megállapítani.] ~ A jav., 1861-től: No hát,
3491 Info| szó vakarás után átírva, a szopja eredetijét nem tudtuk
3492 Info| tudtuk megállapítani.] ~ A jav: ki? [Az áth. úgyis
3493 Info| KF 1989: Ül, ~2782 K: <a> lány ~ A jav.: lánya~2784
3494 Info| Ül, ~2782 K: <a> lány ~ A jav.: lánya~2784 K: Jól
3495 Info| K: Jól tudja bár, - de~ A jav., 1861, 1863, T 1924:
3496 Info| Bár tudja jól, - de ~ [A szórendi javítása, a szavak
3497 Info| A szórendi javítása, a szavak megszámozásával a
3498 Info| a szavak megszámozásával a K-ban.] ~ KF 1989: Bár jól
3499 Info| amit húzasz, magadnak? ~ A jav.: Mondd, ~ Sz: húzasz,
3500 Info| jóhangzás, széphangzás. M a kifogás ellenére meghagyta
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4707 |