1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4707
Szín
3501 Info| kifogás ellenére meghagyta a sort.]~2792 K: mit tegyek,
3502 Info| tegyek, kell élnem s nem ~ A jav., 1861, 1863, T 1924:
3503 Info| tegyek, élnem kell s nem ~ [A javítása a szavak megszámozásával
3504 Info| kell s nem ~ [A javítása a szavak megszámozásával történt
3505 Info| megszámozásával történt a K-ban.] ~ KF 1989: kell,
3506 Info| M vakarás után átírta a szót, T szerint az eredeti
3507 Info| K: telik <ti> bennetek~ A jav.: telik most bennetek~
3508 Info| K: o<l>ly~2802-~2805 [A második mesterlegény dalának
3509 Info| második mesterlegény dalának a Tragédia egyetlen külön
3510 Info| változat többször áth., jav. A K-lap bemutatása a szövegváltozatok
3511 Info| jav. A K-lap bemutatása a szövegváltozatok dokumentumának
3512 Info| dokumentumának végén megtalálható. A két szöveg a következő:] ~
3513 Info| megtalálható. A két szöveg a következő:] ~ K-lap, 1.
3514 Info| K-lap, 1. változat: <A ki munkás hét után> / <Frigyet
3515 Info| nem tudtuk megállapítani - a K-lap tanulsága szerint
3516 Info| tanulsága szerint esetleg a Tréfás lehetett.]~2805
3517 Info| bokrétával kezében annyával jő ~ A jav.: végakkordja ... imakönyvvel....
3518 Info| Ne hi<g>gyen néki, rosz ~ A jav., 1861, 1863, T 1924:
3519 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2812
3520 Info| K: leng<e el előttem.> ~ A jav.: leng tőlem tova.~2813
3521 Info| K: ne érints<e>d vele. ~ A jav.: ne érintsd őt vele.~
3522 Info| ajtatosság~2818 K: lész. ~ A jav., 1861, 1863, T 1924:
3523 Info| 1861, 1863: Igy~2829 K: A zs<ó>lna [Az ékezet áth.]~
3524 Info| K: világon<n>~2832 K: a galamb <is> undorral néz
3525 Info| undorral néz rá. ~ M jav.: a galamb undorral néz reá.~
3526 Info| Hisz<en> tán drágább <mint> a többi ~ A jav.: Hisz tán
3527 Info| drágább <mint> a többi ~ A jav.: Hisz tán nem drágább
3528 Info| jav.: Hisz tán nem drágább a többinél.~2840 sor után
3529 Info| K: megemlékszik <reám> ~ A jav.: megemlékszik felőlem.~
3530 Info| felőlem.~2847 K: szól<l> [A jav.]~2848 K: <ó>h, [Az
3531 Info| Artúr<nak> szül<ői> ~ A jav.: Artúr szűlei~2850
3532 Info| 2850 K: Vagyonos<o>k, ~ A jav.: Vagyonosak,~2859
3533 Info| pic<í>n [Az ékezet áth.] ~ A jav.: piciny~2867 K: b<
3534 Info| Rendör<ér>t kiáltok, ~ A jav.. ne engedd hát - /
3535 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~ K: <
3536 Info| Hagyd őt> - eszére tértán. ~ A jav.: Ne bántsd - eszére
3537 Info| 1861, 1863: Olálkodik ~ [A jambus kedvéért, a szó szokatlan
3538 Info| Olálkodik ~ [A jambus kedvéért, a szó szokatlan mai hangzása
3539 Info| 2885 K, 1861: nincs már a világon. ~ 1863-tól: nincsen
3540 Info| 2893 K: <Keressük inkább a verekedést>, ~ M jav.: Valakivel
3541 Info| majd lesz verekedés is> ~ A jav. [előbb]: <és lesz>
3542 Info| 2899 K: S est<v>élig <a harc szép> emlékivel ~
3543 Info| Összébbfűzvén~2903 K: <úgy,> hogy ~ A jav.: ahogy~2905 K: Nagyobb
3544 Info| nyilatkozik>. ~ [Vakarás után a szó átírva. Ez a szövegvariáns
3545 Info| Vakarás után a szó átírva. Ez a szövegvariáns T feltételezése.] ~
3546 Info| szövegvariáns T feltételezése.] ~ A jav.: <szintér> szinkör
3547 Info| erélyünk. ~ [M meghagyta a sort Sz bírálata ellenére,
3548 Info| jav.: sejti ~ [M átírta a szót, az eredetit nem tudtuk
3549 Info| 2908 K: mivé fe<j>el, ~ [A széljegyzete a K-on: fesel (
3550 Info| j>el, ~ [A széljegyzete a K-on: fesel (fejel csizmát).] ~
3551 Info| fesel (fejel csizmát).] ~ A jav.: mivé fesel,~2909
3552 Info| fesel,~2909 K: Lerázv<án> a tantermek<nek> porát. ~
3553 Info| tantermek<nek> porát. ~ A jav.: Lerázva majd a tantermek
3554 Info| A jav.: Lerázva majd a tantermek porát.~2910 K:
3555 Info| tantermek porát.~2910 K: gyár<a>s ~ A jav.: gyáros~2911
3556 Info| porát.~2910 K: gyár<a>s ~ A jav.: gyáros~2911 K: <Korukban>
3557 Info| Korukban> az v<ó>lt ~ A jav.: Ifjontan az volt [
3558 Info| KF 1989: Árum~2915 K: A munk<ásoknak> bérét kell <
3559 Info| bérét kell <lehúzni> ~ A jav.: A munka bérét kell
3560 Info| kell <lehúzni> ~ A jav.: A munka bérét kell csökkenteni.~
3561 Info| is lázonganak <már,> ~ A jav.: most is lázonganak,~
3562 Info| is lázonganak,~2918 K: a panaszban <ami az,>~ A jav.:
3563 Info| a panaszban <ami az,>~ A jav.: a panaszban egy kicsi, ~
3564 Info| panaszban <ami az,>~ A jav.: a panaszban egy kicsi, ~2919
3565 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2922
3566 Info| jegyzeténél!]~2922 K: fél éjel ~ A jav.: fél éjjel ~ 1861,
3567 Info| éjjel~2926 K: De mond, ~ A jav.: De mondd,~2928 K,
3568 Info| 1861, 1863: Segits ~ Sz [a 2928-2929. sorhoz]: helyesebben
3569 Info| 2929 K: ereét i<l>ly ~ A jav.: erejét ily~2931 K:
3570 Info| 2933 sor után utasítás K: a <hátul> hallgatózó ~ M jav.:
3571 Info| hátul> hallgatózó ~ M jav.: a mögöttük~2934 K: m<i>l<
3572 Info| mögöttük~2934 K: m<i>l<ó>rd, ~ A jav.: mylord [Az ó ékezete
3573 Info| ó ékezete áth.]~2935 K: a nép kö<zz>é ~ A jav.: a
3574 Info| 2935 K: a nép kö<zz>é ~ A jav.: a nép közé ~ K, 1861,
3575 Info| a nép kö<zz>é ~ A jav.: a nép közé ~ K, 1861, 1863,
3576 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2938
3577 Info| Csak az hibáznék még> te ~ A jav.: No, még az kéne csak,
3578 Info| K: Önök hajói <még> ma~ A jav.: már ma ~ 1861-től:
3579 Info| 2952 K: Emlékezzék <meg> ~ A jav.: Emlékezzék bár~2955
3580 Info| Ő tölti most ki> az ~ A jav.: Most ő pótolja az~
3581 Info| K: <El az> ut<am>ból! -~ A jav.: Félrébb az útból! -~
3582 Info| 2957 K: <Megőszülék a tudományban>, ~ A jav. [
3583 Info| Megőszülék a tudományban>, ~ A jav. [előbb]: <A tudományban
3584 Info| tudományban>, ~ A jav. [előbb]: <A tudományban őszüle meg fejem>, ~ [
3585 Info| Megőszűlt tudományban a fejem, ~ 1861-tól: Megőszült~
3586 Info| tól: Megőszült~2958 K: <A> természet<nek> ~ A jav.:
3587 Info| K: <A> természet<nek> ~ A jav.: Mig a természet~2959
3588 Info| természet<nek> ~ A jav.: Mig a természet~2959 K: <Míg
3589 Info| ernyedetlen mind> <f>elástam ~ A jav.: Felástam ernyedetlen
3590 Info| ernyedetlen szorgalommal.~2961 K: A tudomány, me<l>ly ~ [A megjegyzése
3591 Info| A tudomány, me<l>ly ~ [A megjegyzése a K lapszélén:
3592 Info| me<l>ly ~ [A megjegyzése a K lapszélén: Cursív. A dőlt
3593 Info| megjegyzése a K lapszélén: Cursív. A dőlt betűt jelentő szó a
3594 Info| A dőlt betűt jelentő szó a K-ban aláhúzott tudományra
3595 Info| 2963 K: kelle <régen>. ~ A jav.: kelle hajdan.~2964
3596 Info| Természete <hogy> fél ~ A jav.: ha fél ~ K, 1861,
3597 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2967
3598 Info| jegyzeténél!]~2967 K: ne áljon ~ A jav.: ne álljon~2968 [Ebben
3599 Info| ne álljon~2968 [Ebben a sorban és a következőben
3600 Info| 2968 [Ebben a sorban és a következőben van a Tragédia
3601 Info| sorban és a következőben van a Tragédia egyik idegen nyelvű
3602 Info| nyelvű idézete, amely már a K-on kívül fennmaradt egyetlen
3603 Info| fennmaradt egyetlen vázlatlapon, a K-lapon is szerepel. Lásd
3604 Info| K-lapon is szerepel. Lásd még a szövegváltozatok végén a
3605 Info| a szövegváltozatok végén a K-lap leírását, továbbá
3606 Info| K-lap leírását, továbbá a szövegmagyarázatok dokumentumának
3607 Info| Az ékezet áth.]~2971 K: <A jutalom> ~ M jav.: Jutalmának ~ [
3608 Info| M vakarás után átírta a szavakat, az eredeti szöveg
3609 Info| M vakarás után átírta a szavakat, az eredetit nem
3610 Info| árul?~2981 K: Kerestük a <fényt - noha rég lefolytban> ~
3611 Info| M jav. [előbb]: Kerestük a <kedves megoldást, ő így> ~ [
3612 Info| így> ~ [majd]: Kerestük a fényt, ő a rég lefolytban. ~ [
3613 Info| majd]: Kerestük a fényt, ő a rég lefolytban. ~ [M visszaállította
3614 Info| jav.: Sohase tiszteletes a jelen. ~ [M vakarás után
3615 Info| M vakarás után átírta a sort, az eredeti szöveget
3616 Info| szerencse - Mi<l>lyen ~ A jav.: mily szerencse - Mílyen ~
3617 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~2994
3618 Info| KF kiadásából kimaradt a még szó!]~2996 K: o<l>ly~
3619 Info| ly~2999 K: f<é>k<e>tő ~ A jav.: fejkötő ~ [T olvasata
3620 Info| helyesnek.]~3003 K: úri<á>s.- ~ A jav.: úrias.- [Az ékezet
3621 Info| kell el feledni. ~ M jav.: A közbejárót ~ 1861-től:
3622 Info| 3012 K: Társamt<ó>l ~ A jav.: Társamtul~3013 sor
3623 Info| utasítás K: felsiko<j>tva ~ A jav.: felsikoltva~3013
3624 Info| 3013 K: <Jaj> mi<l>ly ~ A jav.: Uh! mily~3014 K:
3625 Info| ékesítni~3022 K: méltób ~ A jav.: méltóbb~3023 K: Amott <
3626 Info| 3023 K: Amott <tovább> ~ A jav.: Amott odább~3024
3627 Info| Hadd> nézzük <csak> meg. ~ A jav., 1861, 1863, T 1924:
3628 Info| Kitünő~3027 K: irígylik <a>zt ~ A jav.: irígylik ezt~
3629 Info| 3027 K: irígylik <a>zt ~ A jav.: irígylik ezt~3030
3630 Info| 3031 K: Siko<j>tást ~ A jav.. Sikoltást~3035 K:
3631 Info| Óh mi jó szerencse>, ~ A jav.: Akasztanak. Beh jó,
3632 Info| o<l>ly<an> izgató<,> ~ A jav.: is, oly izgató e látvány,~
3633 Info| 3039 K: <Közömbös is>, ~ A jav.: Mindegy is az,~3042
3634 Info| Mindegy is az,~3042 K: hétre <a> kórházba <jött> ~ A jav.:
3635 Info| hétre <a> kórházba <jött> ~ A jav.: hétre kórházba kerűlt.~
3636 Info| 3043 K: Kedves neénél a szükség beszól<l>t, ~ A
3637 Info| a szükség beszól<l>t, ~ A jav.: nejénél ...beszólt,~
3638 Info| 3046 K: mártír<ul> ~ A jav.: mártírként ~ 1863:
3639 Info| 3047 K: név <leend. -> ~ A jav.: név marad.~3048 K:
3640 Info| tól: kigyógyult,~3052 K: A <nyomorultnak> ~ M jav.:
3641 Info| átkozottnak [M vakarás után átírta a szót.]~3053 K, 1861, 1863,
3642 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3054
3643 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3056
3644 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3058
3645 Info| 3058 K: lész boszúlva ~ A jav., 1861, 1863, T 1924:
3646 Info| fsz]: boszulva ~ [Mivel a zárt szótag mai helyesírásában
3647 Info| verstanilag, korszerűsítettük a helyesírást a határozórag
3648 Info| korszerűsítettük a helyesírást a határozórag esetében. A
3649 Info| a határozórag esetében. A jambus miatt ugyanakkor
3650 Info| jambus miatt ugyanakkor a hagyományos rövid sz maradt.
3651 Info| rövid sz maradt. Ld. még a 9. sor jegyzetét!]~3059
3652 Info| sor jegyzetét!]~3059 K: a <nyomorultak>~ M jav.: a
3653 Info| a <nyomorultak>~ M jav.: a csúfosak.- ~ [M vakarás
3654 Info| M vakarás után átírta a szót, az eredeti T olvasata.]~
3655 Info| melyik~3062 K: <talán> a társaság ~ A jav., 1861:
3656 Info| K: <talán> a társaság ~ A jav., 1861: a társaság talán. - ? ~
3657 Info| társaság ~ A jav., 1861: a társaság talán. - ? ~ 1863-
3658 Info| had - buján tenyész<ik> a bűn. ~ A jav.: rohad - buján
3659 Info| buján tenyész<ik> a bűn. ~ A jav.: rohad - buján tenyész
3660 Info| rohad - buján tenyész a bűn.~3066 K: <Gy>erünk, <
3661 Info| M kivakarta, majd átírta a betűket.]~3070 K: mi<l>
3662 Info| K, 1861, 1863, T 1924: A rosszat, mert rosz, ~ KF
3663 Info| M vakarás után átírta a sor nagy részét. T szerint
3664 Info| szerint az első átírt szó a virágot volt, számunkra
3665 Info| tudtunk megállapítani.] ~ A jav.: Megszoktam e képről,
3666 Info| is [M vakarás után átírta a szavakat.] ~ 1861: ollyan
3667 Info| szer i<l>ly szép> ékszer ~ A jav. [előbb]: Ezerte <csinosb> [
3668 Info| f áthúzása valószínűleg A jav. Az 1. és 2. kiadás,
3669 Info| utóbbi magyarázata szerint a Towerbe fel tűnnek el Ádámék.
3670 Info| megoldását fogadjuk el, a szokatlan stílushatású fel
3671 Info| után utasítás K: teteén. ~ A jav.: tetején.~3102 K:
3672 Info| Me<l>ly ö<szv>etartá, ~ A jav.: mely összetartá,~3106
3673 Info| hol [M vakarás után átírta a szót.]~3109 K, 1861, T
3674 Info| jönni, ~ 1861-től: jőni, ~ [A K-ban semmiféle jelzés nincs,
3675 Info| semmiféle jelzés nincs, hogy a jönni szót A vagy M meg
3676 Info| nincs, hogy a jönni szót A vagy M meg akarta volna
3677 Info| az emelkedettebb jőni áll a kiadásokban, így mi is e
3678 Info| nekünk<, de> nem kicsíny ~ A jav.: nekünk ám s nem kicsíny ~
3679 Info| l>ly ... szól<l>ottak.- [A jav.]~3124 K: kés<ű> ~
3680 Info| jav.]~3124 K: kés<ű> ~ A jav.: késő,~3126 K: mind<
3681 Info| késő,~3126 K: mind<é>g ~ A jav.: mindig~3129 K: jólakott, ~
3682 Info| mindig~3129 K: jólakott, ~ A jav.: jóllakott,~3130 K:
3683 Info| Megcsendült, ím, az~3135 K: <Im> a ~ A jav.: Én a ~3141 K:
3684 Info| ím, az~3135 K: <Im> a ~ A jav.: Én a ~3141 K: Jövőét ~
3685 Info| K: <Im> a ~ A jav.: Én a ~3141 K: Jövőét ~ A jav.:
3686 Info| Én a ~3141 K: Jövőét ~ A jav.: Jövőjét~3142 K: iedten. ~
3687 Info| Jövőjét~3142 K: iedten. ~ A jav.: ijedten.~3143 K:
3688 Info| től: átallépem~3161 K: <A s>zerelem, ~ M jav.: Szerelem,~
3689 Info| gyönyört, ~ M jav.: E földre ~ A jav.: visz gyönyört,~ ~TIZENKETTEDIK
3690 Info| phalanstere-hez ... fel<merülnek> ~ A jav.: földszíntje.... felbukkannak [
3691 Info| felbukkannak [Az áthúzások is A jav.] ~ 1861-től: U alakra
3692 Info| K: Nem<-é volt> kisszerű a ~ A jav.: Nem kisszerű volt-é
3693 Info| Nem<-é volt> kisszerű a ~ A jav.: Nem kisszerű volt-é
3694 Info| jav.: Nem kisszerű volt-é a ~3169 K, [fsz]: szülte ~
3695 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3172
3696 Info| M vakarás után átírta a szavakat. Az eredeti szöveget
3697 Info| 3173 K: f<e>l<e>tt ~ A jav.: fölött~3175 K, 1861,
3698 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3176
3699 Info| 3177 K: bánok csak<,>: a haza~3178 K: v<ó>lna [Az
3700 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3183
3701 Info| sor jegyzeténél!]~3183 K: a nagyvilágért~ 1861, 1863:
3702 Info| nagyvilágért~ 1861, 1863: a nagy világért ~ T 1924:
3703 Info| nagy világért ~ T 1924: a nagyvilágért ~ KF 1989:
3704 Info| nagyvilágért ~ KF 1989: a nagyvilágért,~3184 K, T
3705 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3189
3706 Info| Korántse~3190 K: me<l>ly a <......> ~ M jav.: a széles ~ [
3707 Info| ly a <......> ~ M jav.: a széles ~ [M vakarás után
3708 Info| M vakarás után átírta a szót. Az eredetit nem tudtuk
3709 Info| volt.] ~ 1861-től: mely a széles~3196 K: mond, hol
3710 Info| állunk mégis, mi<l>ly ~ A jav.: mondd, ... mily~3198
3711 Info| érdemelt <bérűl kinyert> ~ A jav., 1861, 1863, KF 1989:
3712 Info| 3200 K: phalanster<e>, ~ A jav., 1861, 1863, T 1924:
3713 Info| M jav.: Jerünk tehát. A jav.: oly~3204 K: mint
3714 Info| nem reagált változtatással a kifogásra.]~3207 K: Mi<
3715 Info| l>ly<en bolond> beszéd ~ A jav.: Mily oktalan beszéd~
3716 Info| jav., 1861, 1863, T 1924: a mint ~ KF 1989: amint~3212
3717 Info| Átpillantás<ért> vágy<unk> ~ A jav.: Átpillantását vágyjuk~
3718 Info| olyan is~3233 K: De <ő> ~ A jav.: De ez~3234 K: arról, <
3719 Info| 3234 K: arról, <amit> ~ A jav.: arról, miben~3235
3720 Info| istenűl.-~ Sz: istenűl: a művet teremti istenűl? vagy
3721 Info| vagy ő istenűl teremti a művet? Homályos. ~ 1863-
3722 Info| h [Az ó ékezete áth.] ~ A jav.: tehozzád, oh ~ 1861,
3723 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3251
3724 Info| K, 1861, 1863, T 1924: A chémiát. ~ KF 1989: A kémiát~
3725 Info| 1924: A chémiát. ~ KF 1989: A kémiát~3252 K: a m<ú>seumot. [
3726 Info| 1989: A kémiát~3252 K: a m<ú>seumot. [Az ékezet áth.] ~
3727 Info| 1861, 1863, T 1924: a museumot. ~ KF 1989: a muzeumot.~
3728 Info| a museumot. ~ KF 1989: a muzeumot.~3256 K: Ezrenként
3729 Info| K: Ezrenként lak<ának>~ A jav.: lakoztak~3257 K,
3730 Info| hogy barát <gyanánt> ~ A jav., 1861, 1863, T 1924,
3731 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3264
3732 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3266
3733 Info| feltétlenűl: ~ [Főszövegünk a régi kiadások mondatzáró
3734 Info| indokolja KF 1989 sorának végén a kettőspontot. Mivel a sorzáró
3735 Info| végén a kettőspontot. Mivel a sorzáró szótag mai helyesírásában
3736 Info| verstanilag, korszerűsítettük a helyesírást is. Ld. még
3737 Info| helyesírást is. Ld. még a 9. sor jegyzetét!]~3272
3738 Info| Sok őrültség [M átírta a c-t.] ~ K: v<ó>lt a <......., .... .......>, [
3739 Info| átírta a c-t.] ~ K: v<ó>lt a <......., .... .......>, [
3740 Info| Az ékezet áth.] ~ M jav.: a múltban, sok ábránd, ~ [
3741 Info| M vakarás után átírta a szavakat. Az eredeti szöveget
3742 Info| tudtuk megállapítani.] ~ A teljes sor 1861-től: Sok
3743 Info| 1861-től: Sok őrültség volt a múltban, sok ábránd,~3273
3744 Info| nk e mese <is> maradt. ~ A jav.: Melyből ránk szintén
3745 Info| kiadásban még nem volt kiemelve a szó, kurziválva csak 1863-
3746 Info| Az oroszlány -~3283 K: A t<ú>domány [Az ékezet áth.]~
3747 Info| 3287 K: gyapjú tömeg, ~ A jav.: gyapjútömeg, ~ 1861,
3748 Info| Lássunk hát mást. Ím<e> ~ A jav., 1861, 1863, T 1924:
3749 Info| Ím,~3291 K: mi<l>lyen ~ A jav., 1861, 1863, T 1924:
3750 Info| millyen ~3292 K: i<l>ly ~ A jav., 1861, 1863, T 1924:
3751 Info| Vasnak <hivák, é>s míg~ A jav.: Vasnak nevezték, s
3752 Info| M vakarás után átírta a szót. Az eredeti nővérrel
3753 Info| K: Homérn<e>k hívták.~ A jav.: Homérnak ~ 1861, 1863:
3754 Info| KF 1989: Hádesznek~3331 [A megjegyzése a K-on: Agricola „
3755 Info| Hádesznek~3331 [A megjegyzése a K-on: Agricola „miért éppen
3756 Info| Me<l>ly~3344 K: dalai, ~ A jav.: daljai,~3345 K: <
3757 Info| N>em <csepegtetnek>-é ~ A jav.: Ezek nem oltnak-é~
3758 Info| legszebb~3351 K: Me<nny>ünk ~ A jav.: Menjünk~3352 K: mi<
3759 Info| Menjünk~3352 K: mi<l>ly ~ A jav.: míly ~ 1861, 1863,
3760 Info| mily~3553 K: Ez ágyu; ~ A jav.: Ez álgyu;~3355 K:
3761 Info| Világosabbat kérek!~3356 [Ez a sor nem szerepelt a K-ban
3762 Info| Ez a sor nem szerepelt a K-ban és 1861-ben, M jav.
3763 Info| megjegyzése alapján.] ~ A sor 1863-tól: Kizárólag
3764 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3362
3765 Info| hazug mód> ídealisált, ~ A jav.: az csalárdul~ 1861,
3766 Info| ídealizált, ~3365 K: m<il>lyen ~ A jav., 1861, 1863, T 1924:
3767 Info| mesterén túl <tartna>, ~ A jav.: Mely mesterén túl
3768 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3386
3769 Info| illy~3390 K: Mond, mi ~ A jav.: Mondd, mi~3391 K:
3770 Info| K: Me<l>ly i<l>ly<en>~ A jav.: Mely egy ily~3392
3771 Info| lt az<,>: [Az ékezet és a vessző áth.]~3397 K: szedje<
3772 Info| szedje<n> mind<ent>, ami ~ A jav.: szedje mindazt, ami~
3773 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3400
3774 Info| K: éhen veszünk <el>. [A jav.]~3405 K: Négy ezred
3775 Info| től: Négyezred év~ [Mivel a kiadások a szóösszetétel
3776 Info| Négyezred év~ [Mivel a kiadások a szóösszetétel határait mindeddig
3777 Info| volt szó, amelyik még ennek a „kiváló” falanszteri tudósnak
3778 Info| tudósnak is túl kevés idő lenne a föld végzetének megakadályo
3779 Info| szó, mint négyezred évről. A szöveg helyesen:] Négy ezredév~
3780 Info| többé <világunk,> ~ M jav.: a föld; ~ 1861, 1863, T 1924,
3781 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3407
3782 Info| jegyzeténél!]~3407 K: ez a négy ezred év ~ 1861-től:
3783 Info| ezred év ~ 1861-től: ez a négyezred év ~ [fsz]: Ez
3784 Info| négyezred év ~ [fsz]: Ez a négy ezredév [Ld. a 3405.
3785 Info| Ez a négy ezredév [Ld. a 3405. sor indoklását!]~3408
3786 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3409
3787 Info| 3409 K: Elég idő <hiszem a> tud<omány>nak ~ A jav.:
3788 Info| hiszem a> tud<omány>nak ~ A jav.: Elég idő tudásunknak,
3789 Info| Fűtőszerűl <kinál>kozik <a víz> ~ A jav.: Fűtőszerűl
3790 Info| Fűtőszerűl <kinál>kozik <a víz> ~ A jav.: Fűtőszerűl a víz ajánlkozik,~
3791 Info| víz> ~ A jav.: Fűtőszerűl a víz ajánlkozik,~3414 K,
3792 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3420
3793 Info| andja [Az ékezet áth.] ~ A jav.: korlátozandja~3426
3794 Info| hatástól, szenvedéstől, ~ Sz. [a 3420-3427. sorról]: szép,
3795 Info| minden részletét nem. Az a szörny: érzés is lesz, lény
3796 Info| érzés is lesz, lény is; a „menten minden hatástól,
3797 Info| mert úgy van konstruálva a mondat, mintha az egyén
3798 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3434
3799 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3435
3800 Info| 3435 K: hogy ami rokon, ~ A jav.: hogy mi most rokon,~
3801 Info| rokon,~3436 K: Ne von<z’>a egymást, ~ A jav.: Ne vonja
3802 Info| Ne von<z’>a egymást, ~ A jav.: Ne vonja egymást,~
3803 Info| értem, mond csak el, ~ A jav.: értem, mondd csak
3804 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3440
3805 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3444
3806 Info| áth.]~3447 K: maradhat. <A>ki úgy ~ A jav.: Én ki
3807 Info| maradhat. <A>ki úgy ~ A jav.: Én ki úgy ~ 1861-től:
3808 Info| Az organizmus~3451 K: <A t>udomány sántán ~ M jav.: <
3809 Info| T>udomány<nak> sántán ~ A jav.: A tudomány ~ [A visszajavította
3810 Info| udomány<nak> sántán ~ A jav.: A tudomány ~ [A visszajavította
3811 Info| A jav.: A tudomány ~ [A visszajavította a szöveget
3812 Info| tudomány ~ [A visszajavította a szöveget az eredeti alakra.]~
3813 Info| Lépés az <melly még> ~ A jav., 1861, 1863, T 1924:
3814 Info| 1861, 1863, T 1924: az a mi ~ KF 1989: az, ami~3460
3815 Info| ó>lt [Az ékezet áth.] ~ A jav.: künn volt~3463 K,
3816 Info| sejtem. Tán azért, mert a tenyésző erő kisebb lombikban,
3817 Info| erő kisebb lombikban, pl. a sejtben vagy rostban szokott
3818 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~ Sz:
3819 Info| miatt hogy el ne pattanjon, a teljesülés határánál? [M,
3820 Info| nem változtatott itt sem a szövegen.]~3475 K, 1861,
3821 Info| áth.]~3478 K, 1861, 1863: [A Csengetnek. szerzői utasítás
3822 Info| Csengetnek. szerzői utasítás a sor után áll.]~ T 1924,
3823 Info| T 1924, KF 1989, fsz: [A Csengetnek. szerzői utasítás
3824 Info| Csengetnek. szerzői utasítás a sor belsejében, a „Mit jelent
3825 Info| utasítás a sor belsejében, a „Mit jelent ez?” kérdés
3826 Info| jelent ez?” kérdés előtt áll. A logikus szövegváltoztatást
3827 Info| vezette be, s mi is emellett a forma mellett döntöttünk.]~
3828 Info| 3481 K: Most <intetik meg> a ki ~ A jav., 1861, 1863,
3829 Info| Most <intetik meg> a ki ~ A jav., 1861, 1863, T 1924:
3830 Info| 1924: Most kap fenyítést a ki ~ KF 1989: fenyítést,
3831 Info| zz>űlök … elé<b>ök lép. … a museum … ~ A jav.: közűlök …
3832 Info| b>ök lép. … a museum … ~ A jav.: közűlök … eléjök ~
3833 Info| 3487 K: phalanster<e-t>. ~ A jav., 1861, 1863, T 1924:
3834 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3490
3835 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3491
3836 Info| és> megsemmisít<ni,> ~ A jav.: kíván, hogy megsemmisítsen:~
3837 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3504
3838 Info| alkotása sem e hajlamot, ~ [A jav.: se kiegészítve sem-mé.] ~
3839 Info| sem-mé.] ~ Sz: Homályos. Mi a hiánytalan? A koponya? De
3840 Info| Homályos. Mi a hiánytalan? A koponya? De hisz azt rosszúl
3841 Info| rosszúl alkotottnak mondja; a hajlam? de hisz azt mondja
3842 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3512 [
3843 Info| Philippinél csatáztam.- Arany a K-ban kékkel aláhúzta és
3844 Info| melléje.]~3513 K: rosz rend, a theoria ~ 1861, 1863, T
3845 Info| 1863, T 1924: rosz rend, a theória ~ KF 1989: a rossz
3846 Info| rend, a theória ~ KF 1989: a rossz rend, a teória~3514
3847 Info| KF 1989: a rossz rend, a teória~3514 K: i<l>ly <.......> ~
3848 Info| M vakarás után átírta a szót. Az eredetit nem tudtuk
3849 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3517
3850 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3518
3851 Info| K: mi<l>ly~3523 sorban a szereplő neve K: <Angelo
3852 Info| M vakarás után átírta a nevet. Az eredeti T olvasata.] ~
3853 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3525
3854 Info| véssek rá <egy kis éket>, ~ A jav.: véssek rá holmi díszt~
3855 Info| M vakarás után átírta a sort. Az első szó eredetije
3856 Info| valószínűleg Angelo Mihály volt. A szót átírás után megismételte
3857 Info| átírás után megismételte a bal lapszélen is M. A jobb
3858 Info| megismételte a bal lapszélen is M. A jobb lapszélen a 3533-3537.
3859 Info| lapszélen is M. A jobb lapszélen a 3533-3537. sorok között
3860 Info| amely valószínűleg szintén a Michelangelo név szövegváltozatait
3861 Info| 3540 K: Ez <megszűkűlte> a ~ A jav.: Ez szűknek érzé
3862 Info| K: Ez <megszűkűlte> a ~ A jav.: Ez szűknek érzé a~
3863 Info| A jav.: Ez szűknek érzé a~3541 K: Mi egy<enlővé és>
3864 Info| törpére szűrte~3542 K: <Szüré a>z állam. Oh Lucifer, jöj,
3865 Info| 3544 K: két gyer<m>ek ~ A jav.: két gyerek~3545 K:
3866 Info| áth.]~3549 K: Nos Ádám, ~ A jav., 1861, 1863, T 1924:
3867 Info| M vakarás után átírta a szót. Az eredeti változatot
3868 Info| kapsz e <mindennapos> nőn, ~ A jav.: De mit kapsz e közsorsu
3869 Info| K: <El tőlem, el,> e ~ A jav.: Hozzá ne nyúlj, e~
3870 Info| nem-e> tápláltalak, ~ A jav.: hisz én tápláltalak, ~
3871 Info| l>ly e szent <pántot> ~ A jav.: Mely e szent kapcsot~
3872 Info| Hagyjátok e <nőnek meg> ~ A jav.: Hagyjátok ez anyának ~
3873 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3586
3874 Info| utasítás K: össze rogy<ik> ~ A jav.: Összerogy~3587 K:
3875 Info| M vakarás után átírta a párja szó végét. Az eredeti
3876 Info| l>ly nemesb körökb<ő>l ~ A jav., KF 1989: mely nemesb
3877 Info| 3609 K: kórházba <őket>! ~ A jav.: kórházba vélök!~ ~
3878 Info| csillagúl tünik csak fel, a többiek köz<z>é vegyűl<ve>. …
3879 Info| vak sötétté … röpűlve. ~ A jav.: kisebbedve …közé vegyűlten …
3880 Info| utasítások helyesírását, mivel a verselés szempontjából ez
3881 Info| korszerűsítjük.]~3611 K: mond hová ~ A jav., 1861-től: mondd, hová~
3882 Info| Nem-e vágyódtál> menten ~ A jav.: Hát nem vágytál-e,
3883 Info| vissza sírok, fáj hogy ~ A jav.: De visszasírok, fáj,
3884 Info| visszasírok, fáj, hogy~3626 K: A jól ismért ~ 1861, 1863,
3885 Info| ismért ~ 1861, 1863, T 1924: A jól ismert ~ KF 1989: A
3886 Info| A jól ismert ~ KF 1989: A jólismert~3627 K: siksággá
3887 Info| síksággá lapúlt. ~ [Ez a sorvégi szótag mai helyesírással
3888 Info| helyesírással is hosszú a verselés szempontjából,
3889 Info| feleslegesen állította vissza a már a K-ban is kihúzott
3890 Info| feleslegesen állította vissza a már a K-ban is kihúzott ú-t. Ezért
3891 Info| kihúzott ú-t. Ezért főszövegünk a K és a kiadások változatát
3892 Info| Ezért főszövegünk a K és a kiadások változatát fogadta
3893 Info| semmi sem indokolja, hogy a mai helyesírással megegyező
3894 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3635
3895 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3636
3896 Info| ó>lt [Az ékezet áth.] ~ A jav.: Milljó … volt~3637
3897 Info| M vakarás után átírta a szavakat. Az eredetit nem
3898 Info| Egyéb<b más hátra,> mint a mathesis - - ~ A jav.,
3899 Info| mint a mathesis - - ~ A jav., 1861: Egyéb számunkra,
3900 Info| 1861: Egyéb számunkra, mint a mathesis - - ~ Sz: ha nagyság
3901 Info| erő elvész, hogy marad meg a mathesis? ~ 1863, T 1924:
3902 Info| 1924: Számunkra más, mint a rideg mathesis.- - ~ [M
3903 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3647
3904 Info| K: tartott csak <ki> ~ A jav.: tartott csak nagy~
3905 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3654
3906 Info| fsz]: Anteus, [Az istennév a latinos változat, csak a
3907 Info| a latinos változat, csak a görög Antaiosz formát kellene
3908 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3661
3909 Info| K: me<l>ly cs<e>p<p> ~ A jav., 1861, 1863: mely csöp ~
3910 Info| csöpp~3363 K: iesztesz, ~ A jav.: ijesztesz,~3666 K:
3911 Info| Előbb meg<lévő> mint ~ A jav.: Előbb megvolt az,
3912 Info| próbáld <és meg>bukol. ~ A jav.: próbáld s szörnyet
3913 Info| M vakarás után átírta a szót. Az eredetit nem tudtuk
3914 Info| tudtuk megállapítani.] ~ A jav.: s napnál a sugára? ~
3915 Info| megállapítani.] ~ A jav.: s napnál a sugára? ~ 1863 sh: sugara?~
3916 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3678
3917 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3690
3918 Info| M vakarás után átírta a szavakat. Az eredeti szöveget
3919 Info| Arany tisztázatként odaírta a két utolsó szót M kézírása
3920 Info| kézírása fölé.]~3690 sor után a szereplőnév K: A föld sz.
3921 Info| sor után a szereplőnév K: A föld sz. szava. ~ A jav.:
3922 Info| szereplőnév K: A föld sz. szava. ~ A jav.: szellemének~3693
3923 Info| szellemének~3693 K: gyűrüéből ~ A jav.: gyűrüjéből~3694 K,
3924 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3696
3925 Info| is nem <tép>-e majd <ki> a halál? - ~ M jav.: nem
3926 Info| jav.: nem ront-e majd el a halál? - ~3696 sor után
3927 Info| halál? - ~3696 sor után a szereplőnév K: A föld sz. <
3928 Info| sor után a szereplőnév K: A föld sz. <hangja> szava. ~
3929 Info| föld sz. <hangja> szava. ~ A jav.: szellemének ~3698
3930 Info| 3698 K: Ne mond, ne mond ~ A jav.: Ne mondd, ne mondd ~
3931 Info| Majd én fel<szakítom>. ~ A jav.: Törhette azt fel. /
3932 Info| siko<j>tással megmerevűl. ~ A jav.: sikoltással~3704
3933 Info| 1861, 1863, KF 1989: Korán a~3708 K: Csak érínté ~ 1861,
3934 Info| ly<an> <rettentő> az, ~ A jav.: Oly iszonyatos az, ~
3935 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3714
3936 Info| ékezet áth.]~3730 K: vólt a mi ~ 1861, 1863, T 1924:
3937 Info| 1861, 1863, T 1924: volt a mi ~ KF 1989: volt, ami~
3938 Info| érzem,~3750 K: S <ha is>, ~ A jav.: S aztán? -~3752 K,
3939 Info| lyet~3754 K: elmul<and> ~ A jav.: elmulik~3760 K, 1861,
3940 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~ ~TIZENNEGYEDIK
3941 Info| vízbe~3764 K: zajá<tól> ~ A jav.: zaján;~3766 K, 1861,
3942 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3767
3943 Info| jegyzeténél!]~3767 K: S a h<ó>ld … köd m<ö>g<ű>l [
3944 Info| g<ű>l [Az ékezet áth.] ~ A jav.: S a hold … köd megől~
3945 Info| ékezet áth.] ~ A jav.: S a hold … köd megől~3769 K,
3946 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3771
3947 Info| ember<nek> lelke, ereének ~ A jav.: Holott az ember lelke,
3948 Info| erejének~3773 K: E vérgolyó <a nap> ~ M jav.: E vérgolyó
3949 Info| M vakarás után átírta a szavakat. Az eredeti szöveg
3950 Info| szöveg T olvasata.]~3775 K: A t<ú>domány [Az ékezet áth.]~
3951 Info| 3779 K: bölcseénél, ~ A jav.: bölcsejénél,~3782
3952 Info| ó>lsó [Az ékezet áth.] ~ A jav.: Első, utolsó~3787
3953 Info| áth. M vakarás után átírta a szót. Az eredetit nem tudtuk
3954 Info| tudtuk megállapítani.] ~ A jav.: ízrül-ízre ~ 1861-
3955 Info| 1989: ízrül ízre~3789 [A K-ban és 1861-ben az itt
3956 Info| az itt kezdődő hat sor, a 3789-3794. sorok helyén
3957 Info| 1861: Ha nagy lelkedre, a mint hivod azt, ~ 1863-tól:
3958 Info| KF 1989: szellemedre - ~ [A sor végén hiányzó vesszőt
3959 Info| lüktette kebledet ~ 1863-tól: A mint nevezni már, úgy kedveled ~
3960 Info| 1863-tól: Azon erőt, mely a vért lükteti,~3792 K, 1861:
3961 Info| dagaszt: ~ T 1924: ifju~3793 [A sor a K-ban és 1861-ben
3962 Info| 1924: ifju~3793 [A sor a K-ban és 1861-ben még hiányzik.] ~
3963 Info| állni végre mint tanú~3794 [A sor a K-ban és 1861-ben
3964 Info| végre mint tanú~3794 [A sor a K-ban és 1861-ben még hiányzik.] ~
3965 Info| óra~3795 K: átvizsgálása <a>z ~ A jav., 1861: ez ~ 1863-
3966 Info| K: átvizsgálása <a>z ~ A jav., 1861: ez ~ 1863-tól:
3967 Info| készült~3799 K, 1861: mellyik a való. ~ 1863-tól: mellyik
3968 Info| volt való.~3800 K, 1861: A végső hörgés ~ 1863-tól:
3969 Info| végső hörgés ~ 1863-tól: A végső küzdés~3801 K: gúnykacaj
3970 Info| kitűzött céljai<nk>ra. ~ A jav., 1861: céljaidra. ~
3971 Info| M vakarás után átírta a szavakat.]~3806 K: Közö<
3972 Info| 3806 K: Közö<mb>e tart, ~ A jav.: Közönye tart,~3813
3973 Info| után utasítás K, T 1924: a gulibából ~ 1861, 1863,
3974 Info| gulibából ~ 1861, 1863, KF 1989: a galibából~3814 K: vólna-é ~
3975 Info| sem> bánatom <vólt>. ~ A jav.: mint volt bánatom.~
3976 Info| lyben~3835 K: külö<m>ség ~ A jav. a K-on: különség ~
3977 Info| K: külö<m>ség ~ A jav. a K-on: különség ~ 1861-től:
3978 Info| K: mint <ő> az övére. ~ A jav.: mint ez az övére.~
3979 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3848
3980 Info| 1989: épp azért~3851 K: A jólakásé, míg ~ 1861: A
3981 Info| A jólakásé, míg ~ 1861: A jóllakásé, mig ~ Sz: nem
3982 Info| miért, mennyiben? ~ 1863: A jóllakotté, mig ~ T 1924,
3983 Info| mig ~ T 1924, KF 1989: A jóllakotté, míg~3852 K:
3984 Info| ezt el bir<o>d csitítni~ A jav.: birád~3861 K: Méltó
3985 Info| beszéd <ez> hozzád, Lucifer ~ A jav.: hozzád, Lucifer, ez,~
3986 Info| Környűlmény<eknek> dőre ~ A jav.: Vagy oly környűlmény
3987 Info| korszerűsítés - magyarázatát ld. a 9. sor jegyzeténél!]~3866
3988 Info| K: Mi<ket mind> egyig~ A jav.: Mit egytül egyig~3868
3989 Info| jav.: lucullusi [M átírta a kezdőbetűt.]~3873 K: Villában
3990 Info| édes mámorát ~ [T szerint a sor A jav. A K-on ennek
3991 Info| mámorát ~ [T szerint a sor A jav. A K-on ennek nincs
3992 Info| T szerint a sor A jav. A K-on ennek nincs nyoma,
3993 Info| arra, hogy ez ténylegesen A jav.! Meggondolandó, hogy
3994 Info| volna-e helyesebb mégis a K-ra támaszkodni?]~3875
3995 Info| 3879 K: nyomor szül-e azt~ A jav.: szülé-e azt~3881
3996 Info| érintkezése~3890 K: bölcseén: ~ A jav.: bölcsején:~3892 K:
3997 Info| ki<,>? ~ Sz: nem világos a kép. [M nem változtatott.]~
3998 Info| s veszélyesebb még ~ Sz [a 3901-3905. sorról]: Ki az
3999 Info| 3901-3905. sorról]: Ki az a mindkettő? A bárgyú, egy;
4000 Info| sorról]: Ki az a mindkettő? A bárgyú, egy; ki a másik?
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4707 |