Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
erdok 2
erébe 1
eredet 1
eredeti 90
eredetiben 1
eredetije 3
eredetijét 9
Frequency    [«  »]
93 minden
91 tól
90 ember
90 eredeti
90 mind
90 most
87 oh
Madách Imre
Az ember tragédiája

IntraText - Concordances

eredeti

   Szín
1 Info| jav.: féregben [átírás, eredeti szó olvashatatlan]~ 90 2 Info| Vegykonyhájában szintén megteszi.- [Az eredeti szövegben vakarás, átírás. 3 Info| átírta a szavakat. A pontos eredeti szöveget nem tudtuk megállapítani.]~ 4 Info| találom ~ [M a K-ban átírta az eredeti szót, amelyet nem tudtunk 5 Info| glória> ~ [M jav., az eredeti szó átírva dicsre. Az eredeti 6 Info| eredeti szó átírva dicsre. Az eredeti szó T olvasata.]~ 216 K: 7 Info| visszaállította az utasítások eredeti ritmusát.]~ 220 K, T 1924, 8 Info| jav.: e föld istenévé. [Az eredeti szó T olvasata.]~ 239 K: 9 Info| önlábunkon állni.- ~ [Átírás, az eredeti T olvasata.]~ 258 K: szédűlök ~ 10 Info| M meghagyta a szöveget eredeti formájában. A latin nyelvtani 11 Info| jav.: büszke [Átírás, az eredeti szót nem tudtuk megállapítani.]~ 12 Info| két sorban a szavakat. Az eredeti szöveget - az 508. sor első 13 Info| után átírta a szavakat. Az eredeti szöveget nem tudtuk megállapítani. 14 Info| Mint <köteles> ~ [M az eredeti szót átírta, s a lapszélre 15 Info| Meggondolandó lenne a K eredeti jambusát visszaállítani!]~ 16 Info| javítva, megváltoztatva M eredeti megfogalmazását.]~ 693 17 Info| átírta az első szót, amely eredeti formájában olvashatatlan.]~ 18 Info| ölelni [A szó átírva, az eredeti szó olvashatatlan.]~ 813 19 Info| M jav.: e hon ~ [M az eredeti szót kivakarta, így nem 20 Info| M jav.: éhenh<ó>lt [Az eredeti szó átírva, majd az ékezet 21 Info| Óh te gyáva [M átírta az eredeti szavakat.]~ 1861-től: Oh 22 Info| alapján visszaállítottuk az eredeti jambust. Ld. még a 885. 23 Info| alapján visszaállította M eredeti szóalakját, a mai helyesírást. 24 Info| közzénk lépend> ~ [Az eredeti, olvashatatlan szavakat 25 Info| utolsó három szóban, az eredeti olvashatatlan.] ~ A jav.: < 26 Info| M jav. átírással, az eredeti szöveg T olvasata.]~ 966 27 Info| betűket és visszajavította az eredeti alakra.]~ 991 K: <Ó>h, [ 28 Info| jav.: Ki [M átírása, az eredeti szó T olvasata.]~1014 [ 29 Info| emendálta a hosszú ly-t, M eredeti szándéka szerint.]~1019 30 Info| illőt sok ~ [Az illő szó eredeti toldalékát nem sikerült 31 Info| főszövegben visszaállítottuk a K eredeti jambusát.]~1046 K: ép~1047 32 Info| után átírta a szerző, az eredeti szöveget nem tudtuk megállapítani.]~ 33 Info| névelővel kiegészítve, az eredeti édes jelzőt:] az édes mámor~ 34 Info| névelővel kiegészítve, az eredeti édes jelzőt:] az édes mámor,~ 35 Info| Főszövegünkben visszaállítottuk az eredeti írásjelet - a kettőspont 36 Info| KF 1989 visszaállította K eredeti megoldását:] illyest.~1234 37 Info| kivánna már <a lélek> [Az eredeti szöveget nem tudtuk rekonstruálni, 38 Info| után átírta az ismeretlen eredeti szót.] ~ A jav.: dermedeztek.~ 39 Info| emberrel kell-e küzdenem? ~ [Az eredeti szavakat, melyeket nem tudtunk 40 Info| 1861-től: vetnek ~ [Az eredeti szó tintafolt alatt volt, 41 Info| kivakarta, majd átírta. Az eredeti szöveget nem tudtuk megállapítani.]~ 42 Info| kivakarta, majd átírta. Az eredeti szöveget nem tudtuk megállapítani.]~ 43 Info| kivakarta, majd átírta. Az eredeti szöveget nem tudtuk megállapítani.] ~ 44 Info| kivakarta, majd átírta. Az eredeti szöveget nem tudtuk megállapítani.] ~ 45 Info| kivakarta, majd átírta. Az eredeti szöveget nem tudtuk megállapítani.] ~ 46 Info| Szeretetnek ~ [A kivakart eredeti szót nem tudtuk megállapítani.] ~ 47 Info| Vakarás után átírva. Az eredeti olvashatlan.] ~ 1861, 1863: 48 Info| vakarás után átírta. Az eredeti szó Amíg lehetett.]~1462 49 Info| vakarás után, átírva, az eredeti szöveg T olvasata.]~1496 50 Info| absolút ~ [Az eredeti, számunkra olvashatatlan 51 Info| Vakarás után átírva. Az eredeti szöveget nem tudtuk megfejteni.]~ 52 Info| ízelítő: mennyire eltér M eredeti kézirata a kiadásokban megszokott 53 Info| M jav.: Hogy [Átírás, az eredeti szót nem tudtuk megfejteni.]~   54 Info| nemünk!  ~ [M átírta az eredeti szót, amely T olvasata szerint 55 Info| jav. A betűk formája, az eredeti átírása M kezére vall!]~ 56 Info| M átírta a szavakat, az eredeti szöveget nem tudtuk megállapítani.]~ 57 Info| már öröm ~ [M átírta az eredeti szavakat. Az első változatot 58 Info| Bizon bizon ~ [M átírta az eredeti szöveget, amelyből csak 59 Info| M átírta a szót, az eredeti T olvasata.] ~ KF 1989: 60 Info| Főszövegünk visszaállította a K eredeti, a jambust határozottan 61 Info| vakarás után átírta a sort, az eredeti szöveget nem tudtuk megállapítani.]~ 62 Info| M vakarás után átírta az eredeti szavakat. Az eredeti szöveg 63 Info| az eredeti szavakat. Az eredeti szöveg T olvasata.]~2759 64 Info| M vakarás után átírta az eredeti szót. Az eredeti szó T olvasata.]~ 65 Info| átírta az eredeti szót. Az eredeti szó T olvasata.]~2765 K: 66 Info| átírta a szót, T szerint az eredeti szó kéjhölgy volt.]~2796 67 Info| után átírta a szavakat, az eredeti szöveg T olvasata.]~2973 68 Info| Aranynak tulajdonítja az eredeti szöveg visszaállítását.]~ 69 Info| vakarás után átírta a sort, az eredeti szöveget nem tudtuk megállapítani.]~ 70 Info| fejkötő ~ [T olvasata az átírt eredeti szó. KF 1989 szerint főkötő 71 Info| KF 1989 szerint főkötő az eredeti szó, mi T olvasatát tartjuk 72 Info| vakarás után átírta a szót, az eredeti T olvasata.]~3061 K, 1861, 73 Info| volt, számunkra az egész eredeti olvashatatlan maradt.]~ 74 Info| M vakarás után átírta az eredeti sort, amelyet nem tudtunk 75 Info| után átírta a szavakat. Az eredeti szöveget nem tudtuk megállapítani.] ~ 76 Info| után átírta a szavakat. Az eredeti szöveget nem tudtuk megállapítani.] ~ 77 Info| vakarás után átírta a szót. Az eredeti nővérrel vagy fivérrel lehetett, 78 Info| visszajavította a szöveget az eredeti alakra.]~3454 K, 1861, 79 Info| után átírta a nevet. Az eredeti T olvasata.] ~ 1861, 1863, 80 Info| vakarás után átírta a szót. Az eredeti változatot nem tudtuk megállapítani.]~ 81 Info| átírta a párja szó végét. Az eredeti változatot nem tudtuk megállapítani, 82 Info| után átírta a szavakat. Az eredeti szöveget nem tudtuk megállapítani. 83 Info| után átírta a szavakat. Az eredeti szöveg T olvasata.]~3775 84 Info| után átírta a szavakat. Az eredeti szöveget nem tudtuk megállapítani.] ~ 85 Info| után átírta a szavakat. Az eredeti szöveget nem tudtuk megállapítani.]~ 86 Info| süllyedt ~ [T olvasatában M eredeti szava a K-ban silledt. Lehetséges 87 Info| M átírta a szót - az eredeti T olvasata.]~3931 K: Nöm! 88 Info| kissé megváltoztatja Madách eredeti gondolatát. Az eredetiben 89 Info| utasítás KF - Péter apostol: eredeti neve Simon, foglalkozása 90 Info| nyerte el végleges alakját. Eredeti formája („Fiad bünben, trón


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License