Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
szószaporítás 1
szószéken 1
szószékért 1
szót 87
szótag 20
szótagja 4
szótagjai 1
Frequency    [«  »]
90 mind
90 most
87 oh
87 szót
86 új
84 szín
83 lesz
Madách Imre
Az ember tragédiája

IntraText - Concordances

szót

   Szín
1 1 | Dicséretemre nem találsz-e szót,~Vagy nem tetszik tán, amit 2 2 | hogy úgy van. -~Kövessük a szót, jőj utánam, Éva.~ ~(Letelepednek 3 4 | parancsolj.~ÁDÁM~Ne többször e szót. Óh, hát bírodalmam~Sohsem 4 6 | versenyt futok,~S csak egy szót sem bírok érdemelni. -~( 5 6 | hallgatom a szűkkorlátu szót,~De a hang árja ringat, 6 6 | rend, senki sem parancsol~S szót nem fogad. A rablás, gyilkolás~ 7 8 | eszközöktől,~Nem fél a rejtett szót kimondani,~Mely majd hatalmas 8 8 | jövő dalát,~Megleltem a szót, azt a nagy talizmánt,~Mely 9 9 | Rolandnál.~ÁDÁM~Ne ily kemény szót e gyöngéd ajakról.~ÉVA~A 10 9 | rokon tiéddel,~S te ezt a szót, hölgy, meg nem értenéd? -~ 11 10 | enyelgve,~S arról, mi történt, szót sem ejtve többé.~ reggelt, 12 10 | Bölcsességedből elleshetni egy szót.~ ~(A csillagász-toronyra 13 10 | eszméit megérti,~S szabad szót ád a rejlő gondolatnak,~ 14 Info| jav.: hevűlhet? [Az utolsó szót M vakarás után átírta. Az 15 Info| K-ban átírta az eredeti szót, amelyet nem tudtunk pontosan 16 Info| vörössel áthúzta a késkedve szót.]~ 210 K: küzdök-é hiába 17 Info| az érzelem. ~ [M átírta a szót, T olvasata bizonytalan.]  ~ 18 Info| K sorát kivakarva, a két szót felcserélve javított M. 19 Info| az nem kell [A kihúzta a szót.]~ 468 K: Jelenj meg <óh> 20 Info| M vakarás után átírta a szót. Az eredetit nem tudtuk 21 Info| büszke [Átírás, az eredeti szót nem tudtuk megállapítani.]~ 22 Info| jegyzeteiben a „határozások” szót. A tehát rosszul olvasta 23 Info| takarja. Arany az úralom szót megismétli a lapszélen.]  ~ 24 Info| M jav.: lányka  ~ [M a szót vakarás után átírta, az 25 Info| köteles> ~ [M az eredeti szót átírta, s a lapszélre is 26 Info| csodálja ~ [Az utolsó szót M átírta. Eredetijét nem 27 Info| bóldog ékezete áth. A pháraó szót KF 1989 mai helyesírásúra 28 Info| szabódom~ 649 K: Ne több<et> e szót. <Ó>h, hát bírodalmam [Az 29 Info| M a K-ban a két hosszabb szót vakarás után átírta, az 30 Info| Komor levél ~ [M a két szót vakarás után átírta, az 31 Info| Siketté lennem ~ [M a két szót vakarás után átírta, az 32 Info| lehel, ~ [M a két szót vakarás után átírta, az 33 Info| át ~ [M átírta az első szót, amely eredeti formájában 34 Info| e hon ~ [M az eredeti szót kivakarta, így nem tudjuk 35 Info| a kiadások egybeírják e szót, holott itt nem a túlerő 36 Info| gúnyolót. [M átírta a szót.]~ 872 K: téged, <ó>h [ 37 Info| Az ékezet áth., a téged szót részben tintapaca fedi.]~ 38 Info| K: <No> ~ M jav.: De [A szót átírta M.]~ 960 K: Borzalma <........> ~ 39 Info| jav.: tesz ~ [M átírta a szót, majd A áthúzta az átírt 40 Info| M jav.: újra [M átírta a szót.] ~ 1861, 1863 sh: Árulónak~ 41 Info| Gyáva <te.> ~ [Az első szót M átírta, a másodikat A 42 Info| a fűzér.- ~ [Az utolsó 3 szót M átírta, az eredetit nem 43 Info| jav, 1863: S csak egy szót sem bírok érdemelni. - ~ [ 44 Info| aláhúzta aTestvériségszót; lapszélen jegyzet: „Nem 45 Info| Te ~ [M vastagon átírta a szót, az eredetit nem tudtuk 46 Info| jav.: Mely a kebelnek [A szót átírta M.]~1301 K: rebeg<,>:~ 47 Info| átírta az ismeretlen eredeti szót.] ~ A jav.: dermedeztek.~ 48 Info| a világra, [Az 1. jav. szót vakarás után írta át M.]~ 49 Info| Szeretetnek ~ [A kivakart eredeti szót nem tudtuk megállapítani.] ~ 50 Info| erőszak. [M meghagyta a szót.]~1421 K, 1861, 1863, T 51 Info| M vakarás után átírta a szót, az eredetit nem tudtuk 52 Info| T szerint Arany az Exact szót a K-ban kékkel aláhúzta.]~ 53 Info| számunkra olvashatatlan szót M kivakarta, majd átírta.] ~ 54 Info| jav.: büszke [A kivakart szót M átírta. 2. szóban az ékezet 55 Info| vezeklésnek tanát ~ [M az utolsó szót vakarás utánt átírta. Ez 56 Info| M vakarás után átírta a szót - az eredetit nem tudtuk 57 Info| Hogy [Átírás, az eredeti szót nem tudtuk megfejteni.]~   58 Info| e ~ M jav.: fal [M a ház szót átírta.] ~ 1861-től: És 59 Info| ablakombalesz.- ~ [A a majd szót csak jelezte a mondatban, 60 Info| vakarás után átírta az utolsó szót.]~1765 K: <..........> < 61 Info| M átírta az eredeti szót, amely T olvasata szerint 62 Info| szöveget, amelyből csak az első szót lehet pontosan megállapítani. 63 Info| lugasban. ~ [M átírta a szót, az eredeti T olvasata.] ~ 64 Info| M vakarás után átírta a szót, az eredetit nem tudtuk 65 Info| átírta a szavakat. Az utolsó szót A megismételte a lapszélen.]~ 66 Info| jav.: más lön [M átírta a szót.]~2362 K, 1861, T 1924, 67 Info| M vakarás után átírta a szót, az eredetit nem tudtuk 68 Info| M vakarás után átírta a szót, az eredetit nem tudtuk 69 Info| vakarás után átírta a két szót, az eredetit nem tudtuk 70 Info| vakarás után átírta az eredeti szót. Az eredeti szó T olvasata.]~ 71 Info| vakarás után átírta az első szót, az eredetit nem tudtuk 72 Info| M vakarás után átírta a szót, T szerint az eredeti szó 73 Info| jav.: sejti ~ [M átírta a szót, az eredetit nem tudtuk 74 Info| M vakarás után átírta a szót.]~3053 K, 1861, 1863, T 75 Info| M vakarás után átírta a szót, az eredeti T olvasata.]~ 76 Info| M vakarás után átírta a szót.]~3109 K, 1861, T 1924, 77 Info| jelzés nincs, hogy a jönni szót A vagy M meg akarta volna 78 Info| M vakarás után átírta a szót. Az eredetit nem tudtuk 79 Info| M vakarás után átírta a szót. Az eredeti nővérrel vagy 80 Info| M vakarás után átírta a szót. Az eredetit nem tudtuk 81 Info| valószínűleg Angelo Mihály volt. A szót átírás után megismételte 82 Info| M vakarás után átírta a szót. Az eredeti változatot nem 83 Info| M vakarás után átírta a szót. Az eredetit nem tudtuk 84 Info| tisztázatként odaírta a két utolsó szót M kézírása fölé.]~3690 85 Info| M vakarás után átírta a szót. Az eredetit nem tudtuk 86 Info| csókjai között ~ [M átírta a szót - az eredeti T olvasata.]~ 87 Info| M vakarás után átírta a szót. Az eredetit nem tudtuk


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License