Szín
1 1 | semleges salak. -~Az ember ezt, ha egykor ellesi,~Vegykonyhájában
2 1 | volt erőd előbb?~LUCIFER~Ezt tőled én is szintúgy kérdhetem.~
3 2 | e föld istenévé?~LUCIFER~Ezt tartja tán az a kis féreg
4 2 | vétkesbnek, mert zajong,~Mint ezt, mivel éltetve melegít?~
5 2 | hugom,~Mely milljó úton ezt vitatja újra;~A tébolydába
6 5 | messze földre,~Hogy védje ezt a rongyos, gyáva népet,~
7 5 | túlerőre jutna,~Ha megcsalhatná ezt a szent hazát,~Megátkoznám.
8 5 | Óh, ne szégyeníts meg,~Ezt a hitvesnek kelle tudni
9 5 | felakasztva)~Óvd, istenasszony, ezt a drága kardot,~Mig egykor
10 6 | korcsba jobb vért önteni,~Ezt, a nemesbnek hogy köre legyen~
11 7 | előttünk;~Vagy nem látjátok ezt a szent jelet,~Testvérileg
12 7 | az elme,~Ti mégis mindig ezt keresitek~Önátkotokra, büszke
13 7 | s lényben nem változott,~Ezt folytathatnók véges-végtelen,~
14 7 | Vagy Homoiusiont?~ÁDÁM~Ezt nem értem. -~LUCIFER~Ne
15 7 | szivandnak. -~De hagyjuk ezt, nézz kissé táborodba,~Mit
16 7 | szállok kulcsodért?~HELÉNE~Ah, ezt nem is kivánom.~LUCIFER~
17 7 | pogánytól,~Nem bírom-é áthágni ezt a sáncot? -~LUCIFER~Nem
18 8 | felfogással~Megírigyelte ezt a csillogó~Nyugodt világot
19 8 | HARMADIK] UDVARONC~Ki érti ezt a rejtélyes kedélyt?~Borbála!
20 9 | hogy rokon tiéddel,~S te ezt a szót, hölgy, meg nem értenéd? -~
21 10 | erősbek~A rossz anyagnál. Ezt ledöntheti~Erőszak, az örökre
22 10 | értenek,~De értelmök sincs, ezt vagy azt csinálni.~Az oktalan
23 11 | vállára ütve)~Mit foglaljátok ezt a jó helyet,~Te, jómadár,
24 11 | dehogy! Sőt végtelen kín~Ezt húzni napról napra, s nézve
25 11 | Melytől megifjul a beteg, vén.~Ezt szedték hajdan a nagy fáraók.~
26 11 | mi kedves, mint irígylik ezt majd. -~ÁDÁM~De ezt a szívet -
27 11 | irígylik ezt majd. -~ÁDÁM~De ezt a szívet - ezt többé ne
28 11 | ÁDÁM~De ezt a szívet - ezt többé ne lássam.~ÉVA~Eldobhatom,
29 12 | ideálja,~Ez mind derék, ezt így kivántam én is.~Egyet
30 12 | oly sietve.~Előbb levetjük ezt a régi bőrt.~Ha mint Ádám
31 12 | Találtad.~LUCIFER~Ezt mondá a matézisről~Előttem
32 12 | od’adta érte életét. -~Ezt úgy beszélem csak, mint
33 12 | szolgál.~De úgy látom, hogy ezt mind ösmered,~Lássunk tehát
34 12 | tudomány~Nagy fáradsággal. Ezt az ércet itt~Vasnak nevezték,
35 12 | ÁDÁM~Mást, mást mutass, ezt is mind ösmerem.~TUDÓS~Valóban
36 12 | megjegyzés, átláttuk mi ezt,~A méreg, mellyet rejt,
37 12 | ami hátra van.~ÁDÁM~De ezt az egy lépést ki nem tevé:~
38 12 | a tüzet.~ÁDÁM~Mit látok? ezt a férfit ismerem.~Ez volt
39 12 | ízleléd?~ÁDÁM~Még akkor ezt nem ismerém.~LUCIFER~Ah,
40 12 | ki párjaúl igényli.~ÁDÁM~Ezt én igénylem.~AZ AGGASTYÁN~
41 13 | játszani.~ÁDÁM~Ki mondja ezt? előre hát, előre:~Csak
42 14 | bennetek,~És csak midőn ezt el birád csitítni,~Eszmél
43 14 | napvilág, szabadságérzet ezt,~Átörökítve késő származékban~
44 14 | gyakorolsz nején.~ÁDÁM~Öleljem ezt, ki egy Aszpásziát~Tarték
45 14 | Aszpásziát~Tarték karomban! Ezt, kiben derengni~Látom megint
46 15 | akarat szabad.~Kiérdemeltem ezt nagyon magamnak,~Lemondtam
47 Info| érintetlen Madách-szöveget, mint ezt igen tanulságos és hasznos
48 Info| irodalomtörténet döntő fölénnyel ezt a változatot fogadta el,
49 Info| számozandó a kiadásban, miképp ezt Tolnai kritikai kiadása,
50 Info| Tolnainál és az 1. kiadásban, ezt a hagyományt folytatva a
51 Info| sora, Arany sem írta rá ezt a javítást a K-ra, tehát
52 Info| szentesítette 1863-as kiadásában ezt az állítólagos Arany javítást,
53 Info| Arany javítást, így mi is ezt a sort állítottuk be főszövegünkbe.
54 Info| antropomorphisálod, avagy csak ezt: „És ember, ami legmagasb
55 Info| K, T 1924, [fsz]: Mint ezt, mivel éltetve melegít? ~
56 Info| 318 K: Me<l>ly miljó úton ezt vitatja <majd> ~ A jav.,
57 Info| M: „Az egynapos légy” - ezt biz én németből fordítottam,
58 Info| magyar neve „kérész”, de ezt meg nem értik, s így csakugyan
59 Info| sikereddel, azaz: sikertelenűl, ezt így nem használják, vagy
60 Info| mosoly: érthetetlen így; tán ezt teszi: törekvésünk izgatottságára
61 Info| K: <Sem tudományt>, mind ezt<et> ~ M jav.: Sem a tudásért,
62 Info| jav.: Sem a tudásért, mind ezt ~ [KF 1989 mai helyesírással:
63 Info| fergeteg - ~ A jav.: S mind ezt nem a mennyrázó fergeteg~
64 Info| szentelt hazát ~ 1861-től: ezt a szent hazát [A jav.?] ~
65 Info| annak szövegét. Főszövegünk ezt a megoldást követi, tehát
66 Info| kiadások nem támogatják ezt az értelmezést, hiszen ez
67 Info| korszerűsítették a kiadások, ezt nem mindig tartjuk szükségesnek
68 Info| a K facsimile kiadásából ezt nem lehet megállapítani.] ~
69 Info| K: teszek<,>?~1872 [A ezt a sort a K-ban aláhúzta,
70 Info| 1973 K: me<l>ly~1974 K: ezt a <ragyogó> ~ M jav.: ezt
71 Info| ezt a <ragyogó> ~ M jav.: ezt a csillogó~1975 K: tőlünk,
72 Info| folyamatos sorszámozásba. Mi is ezt tettük, csak a megváltozott
73 Info| től: kivántok~2171 K: <De ezt> szuronnyal ~ A jav.: Hanem ~
74 Info| Danton,~2234 K: Dantonnal <ezt merészled>?- ~ A jav.: Dantonnal
75 Info| folyamatos sorszámozásba. Mi is ezt tettük, csak a megváltozott
76 Info| a>zt ~ A jav.: irígylik ezt~3030 K: Mi az<,>: ~3031
77 Info| Sz: megsemmisülnénk - ezt itt nem értem. ~ [M nem
78 Info| Sz: hogy nagyon szűk, ezt értem; miért nagyon tág,
79 Info| 1989: filozófiája.~3858 K: ezt el bir<o>d csitítni~ A jav.:
80 Info| mellé a K-ban kék ceruzával ezt írta: „Komisch”, de azután
81 Info| édenizmusnak nevezte. Madách ezt összekapcsolta (Büchner
|