Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
magyartalan 4
magyarul 1
magzata 1
mai 42
mái 1
maitól 1
maitresse 1
Frequency    [«  »]
43 ben
43 é
42 le
42 mai
42 tudós
41 mért
41 sok
Madách Imre
Az ember tragédiája

IntraText - Concordances

mai

   Szín
1 10 | halálos,~Ha nép közé megy a mai világban.~Majd idő, óh, 2 12 | muzeumot.~Páratlan az egész mai világon,~Az ősvilág kihalt 3 Info| megoldását, amennyiben mindenütt mai helyesírású szöveget közöljünk, 4 Info| Változtassunk-e minden esetben mai helyesírásra, amikor az 5 Info| főszövegünkben emendáltuk mai helyesírásúra ezeket a szóalakokat - 6 Info| közvetíteni Madách művét mai olvasóinak, s a Tragédia 7 Info| 1989 felfogásával szemben a mai helyesírású változatot vettük 8 Info| ilyen esetekben is mindig a mai helyesírású alak mellett 9 Info| hevülhet? [Mivel a zárt szótag mai helyesírásában is hosszú 10 Info| Mivel a sor utolsó szótagja mai helyesírásában is hosszú 11 Info| 1989: felűlről ~ [fsz-ünk a mai helyesírásnak megfelelő 12 Info| magánhangzót eltérően írni mai helyesírásától.]~ 282 K: < 13 Info| áth. A pháraó szót KF 1989 mai helyesírásúra jav.] ~ KF 14 Info| meg nem nyeri, ~ [KF 1989 mai helyesírás: Amit]~ 704 15 Info| C-sor, A jav. is. KF 1989 mai helyesírással: éppen. Majd:] 16 Info| Főszövegünk az 1863-as mai helyesírású változatot követi, 17 Info| tudásért, mind ezt ~ [KF 1989 mai helyesírással: mindezt.]~ 18 Info| dísz-szekérről. ~ [Mivel a dísz szó mai helyesírásában csak erősíti 19 Info| Mivel az első szótag mai és régi helyesírásában is 20 Info| M eredeti szóalakját, a mai helyesírást. No és: külön, 21 Info| Főszövegünkben a görög nevek mai helyesírással szerepelnek: 22 Info| Főszövegünk is a kiadások és a K mai helyesírású változatát tartalmazza, 23 Info| a ~ [fsz]: melly [Mivel mai helyesírásában a kötőszó 24 Info| jav.: küzködém [KF 1989 mai helyesírással: küszködém.] ~ 25 Info| tenni, ~ [M jav., KF 1989 mai helyesírásával:] Nem mintha 26 Info| Mivel a zárt szótag mai helyesírásában is hosszú 27 Info| fsz]: új [Mivel e szó mai helyesírásában is hosszú 28 Info| KF 1989: Thébaisznak [Mai helyesírással.]~1311 K, 29 Info| Thebaisba ~ KF 1989: Thébaiszba [Mai helyesírással.]~1331 K: 30 Info| gyanánt<,>~ KF 1989: Fárosz [Mai helyesírással.]~1452 K: 31 Info| esetében is a nemesi rang mai helyesírásúra egyszerűsítve.]~ 32 Info| Roszul ~ [Mivel a zárt szótag mai helyesírásában is hosszú 33 Info| Mivel az első szótag mai helyesírásában is hosszú 34 Info| főszövegünk is, mindenütt a mai helyesírási szabályokhoz 35 Info| kedvéért, a szó szokatlan mai hangzása ellenére, vissza 36 Info| boszulva ~ [Mivel a zárt szótag mai helyesírásában is hosszú 37 Info| Mivel a sorzáró szótag mai helyesírásában is hosszú 38 Info| Ez a sorvégi szótag mai helyesírással is hosszú 39 Info| semmi sem indokolja, hogy a mai helyesírással megegyező 40 Info| trochaikus lejtésű, így a mai helyesírású alak illik jobban 41 Info| trochaikus lejtésű, így a mai helyesírású alak illik jobban 42 Info| Place de la Republique-on (a mai Concorde téren) állott,


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License