1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1666
Szín
501 12 | társaságban, melly után epedtél! -~AZ AGGASTYÁN~A hetvenkettedik
502 12 | kilépve)~ Íme, itt. -~AZ AGGASTYÁN~Rendetlenül hagyád
503 12 | a műhelyet.~(Visszalép.)~AZ AGGASTYÁN~E rendbontásért
504 12 | őserő.~Ez vélem harcolt - az mártírhalált halt,~Ez szűknek
505 12 | egyformára, mily törpére szűrte~Az állam. Óh, Lucifer, jőj,
506 12 | lelkem e látványt tovább. -~AZ AGGASTYÁN~Ma két gyerek
507 12 | AGGASTYÁN~Ma két gyerek tölté be az időt,~Melyben szükséges
508 12 | Melyben szükséges volt az anyagond,~Most a közös növelde
509 12 | fogunk csak megnyugodni.~AZ AGGASTYÁN~Tudós! vizsgáld
510 12 | tanítni~Ebből pásztor lesz.~AZ AGGASTYÁN~El tehát velök.~ ~(
511 12 | Hozzá ne nyúlj! e gyermek az enyém:~Ki tépi őt el az
512 12 | az enyém:~Ki tépi őt el az anyakebelről! -~AZ AGGASTYÁN~
513 12 | őt el az anyakebelről! -~AZ AGGASTYÁN~Vegyétek el, mit
514 12 | Szivem vérével. - Hol van az erő,~Mely e szent kapcsot
515 12 | ugy-é, te áldott ídegen.~AZ AGGASTYÁN~Merész játékot
516 12 | midőn a természet beszél.~AZ AGGASTYÁN~Meglesz már?~ÁDÁM~
517 12 | Összerogy, gyermekét elviszik.)~AZ AGGASTYÁN~E két nő pártalan,~
518 12 | igényli.~ÁDÁM~Ezt én igénylem.~AZ AGGASTYÁN~Túdós! véleményed.~
519 12 | századunkban. - Honnan ez?~ÁDÁM~Az édenkertnek egy késő sugára.~
520 12 | édenkertnek egy késő sugára.~AZ AGGASTYÁN~Sajnálatos. -~
521 12 | nem ír. -~Szellembeszéd az, mely nemesb körökbül~Felénk
522 12 | Évát ölelve tartja.)~AZ AGGASTYÁN~Mit hallgatjuk
523 13 | TIZENHARMADIK SZÍN~(Az űr. Földünk egy szelete
524 13 | beszédét~Hallottad?~ÁDÁM~Az igaz, de ily ridegnek~Nem
525 13 | tűnt el szemünkből,~Aztán az erdők rezgő lombjai;~A jólismert
526 13 | elvegyül~Milljó társ közt, s az volt egész világunk.~Óh,
527 13 | SZELLEMÉNEK SZAVA~Igen, több az mesénél.~Te ismersz már,
528 13 | Testem tiéd tán, lelkem az enyém,~A gondolat s igazság
529 13 | végtelen,~Előbb megvolt az, mint anyagvilágod.~A FÖLD
530 13 | bukol.~Előbbvaló-e rózsánál az illat,~Alak a testnél, s
531 13 | igazság,~Egy más világban az tán képtelen,~És a lehetlen
532 13 | nem mozog,~Mi itten lég, az ott tán gondolat,~Mi itten
533 13 | gondolat,~Mi itten fény, az ottan hang talán,~S jegecül
534 13 | tőle. -~Szentelt pecsét az, feltartá az Úr~Magának.
535 13 | Szentelt pecsét az, feltartá az Úr~Magának. A tudás almája
536 13 | báb-istenség most már elkeringhet~Az űrben, új bolygóként, mellyen
537 13 | még, Lucifer!~Csak érinté az idegen világot,~Nem oly
538 13 | édes nekem,~Oly iszonyatos az, megsemmisülni. - - -~Óh,
539 13 | dicső csatának,~A cél halál, az élet küzdelem,~S az ember
540 13 | halál, az élet küzdelem,~S az ember célja e küzdés maga.~
541 13 | formájában hatott-e,~Előre vitte az embernemet. -~Óh, vissza
542 13 | mesterkélt világban, mellyet az~Ész rendezett teóriáiból,~
543 13 | mentse meg a földet - elmulik~Az is, mint minden, ami hívatását~
544 13 | Betölté, s akkor újra felmerűl~Az eszme, melly éltet lehel
545 14 | között. Kétes világosság. Az előtéren nehány korcs nyír,
546 14 | illatoknak szép honába,~Holott az ember lelke, erejének~Öntudatára
547 14 | ki egykor ottan álltam~Az ember bölcsejénél, aki láttam,~
548 14 | hagymázos láz elriasztja mind~Az életláz csillámló képeit,~
549 14 | rosszabb, mint volt bánatom.~AZ ESZKIMÓ~Léteznek hát mégiscsak
550 14 | rosszak-e,~Menekszem tőlük, az legbiztosabb.~(Vissza akar
551 14 | LUCIFER~Megállj, egy szóra!~AZ ESZKIMÓ (leborulva)~Kegyelem,
552 14 | leborulva)~Kegyelem, uram!~Az első fókát néked áldozom,~
553 14 | éltével váltod meg a tiédet?~AZ ESZKIMÓ~Hogy bírok véle:
554 14 | szellem veled táplálkozik.~AZ ESZKIMÓ~Tudom, tudom, de
555 14 | LUCIFER~S mást tevél-e te?~Az a különbség csak közöttetek,~
556 14 | fókát, te embert áldozál~Az istenségnek, mellyet alkotál~
557 14 | alkotál~Saját képedre, mint ez az övére.~AZ ESZKIMÓ~Látom,
558 14 | képedre, mint ez az övére.~AZ ESZKIMÓ~Látom, haragszol,
559 14 | Akit remeknek alkotál, az ember!~AZ ESZKIMÓ~Nagyon
560 14 | remeknek alkotál, az ember!~AZ ESZKIMÓ~Nagyon haragszik
561 14 | élceket!~LUCIFER~Igazság az, nem élc. Okoskodásod~A
562 14 | akármint képzelődöl,~Mindég az állat első bennetek,~És
563 14 | el birád csitítni,~Eszmél az ember, hogy nagy-gőgösen~
564 14 | leoldák hívatlan kezek,~Az élet új érintkezése már~
565 14 | nem reformál-é emez,~S az sújtja átkát a dúló merészre?~
566 14 | nem árt~Még egy kis lecke az önismeretből.~ÁDÁM~Sokan
567 14 | tengődtök-é még e vidéken?~AZ ESZKIMÓ~Sokan bizon, többen,
568 14 | keblünkben csupán.~A nő, az eszmény, e megtestesült~
569 14 | gunyhó felé vonta, most az ajtót felrúgja, bent Éva
570 14 | felrúgja, bent Éva mint az eszkimó neje látszik. Ádám
571 14 | között~Állattá válna. -~AZ ESZKIMÓ (gunyhójába lépve)~
572 15 | és nem zúgolódik~Miattuk az erős, azt nézve csak,~Hogy
573 15 | ÁDÁM~Nem, nem, hazudsz, az akarat szabad.~Kiérdemeltem
574 15 | első korszakát~Mégis csak az egérben töltheti.~Sem egy,
575 15 | puhány is éljen a világon. -~Az ember sincs egyénileg lekötve,~
576 15 | sincs egyénileg lekötve,~De az egész nem hordja láncait;~
577 15 | szirt felé halad, Éva kilép az ajtón.)~LUCIFER~Ah, vége,
578 15 | Nehezebb lesz most már az áldozat,~Mit a jövőnek hozni
579 15 | Édenben is bűnnel fogamzott.~Az hoz földedre minden bűnt
580 15 | állat.~ ~(Ádám felé rúg. Az ég megnyílik: az Úr dicsőülten,
581 15 | felé rúg. Az ég megnyílik: az Úr dicsőülten, angyaloktól
582 15 | angyaloktól környezve megjelen.)~AZ ÚR~A porba, szellem!~Előttem
583 15 | görnyedezve)~ Átok, átok!~AZ ÚR~Emelkedjél, Ádám, ne
584 15 | jelenet~Fejlődik, szép talán az érzelemnek,~De értelmemnek
585 15 | elsompolyognom. (Indul.)~AZ ÚR~Lucifer!~Szavam van hozzád
586 15 | Bizonytalanság a pokol. -~AZ ÚR~Ne kérdd~Tovább a titkot,
587 15 | büszkesége,~Fog korlátozni az arasznyi lét.~És biztosítva
588 15 | tudás gyümölcsét ízlelém.~AZ ÚR~Karod erős - szived emelkedett:~
589 15 | gyönge nő tisztább lelkűlete,~Az érdekek mocskától távolabb,~
590 15 | tudásod, dőre tagadásod~Lesz az élesztő, mely forrásba hoz,~
591 15 | hoz,~S eltántorítja bár - az mit se tesz -~Egy percre
592 15 | mit se tesz -~Egy percre az embert, majd visszatér.~
593 15 | képzet,~Hogy, amit téssz, azt az Isten~Dicsőségére te végzed,~
594 15 | és fogom követni.~Csak az a vég! - csak azt tudnám
595 15 | csak azt tudnám feledni! -~AZ ÚR~Mondottam, ember: küzdj
596 Info| AZ EMBER TRAGÉDIÁJA~CD-szöveg,
597 Info| Madách Imre összes művei~ ~Az ember tragédiájának még
598 Info| el új kritikai kiadása. Az elmúlt években Kerényi Ferenc
599 Info| Ferenc dolgozott rajta, az a kutató, aki Horváth Károly
600 Info| aki Horváth Károly mellett az 1989-es „kritikai igényű”
601 Info| drámaszöveg viszont nem az 1989-es Kerényi Ferenc által
602 Info| szöveg másolataként, hanem az eddigi fontos kiadások és
603 Info| fennmaradt vázlatlapja[2], az 1861-es első, az 1863-as
604 Info| vázlatlapja[2], az 1861-es első, az 1863-as második, Madách
605 Info| a 63-as kiadásban ennek az alapján (vagy ennek ellenére)
606 Info| számára jelenthet segítséget az információ „Szó- és szöveg
607 Info| vegyített szövegmagyarázatait, az ezekben feltűnő gondokra,
608 Info| szerettünk volna figyelni. Az ilyen kiadások közül figyelembe
609 Info| A válaszok a következők:~Az első probléma tehát, hogy
610 Info| tekintsük alapszövegnek az ultima editiot, amely nemcsak
611 Info| Tragédia-szöveget vállalja. Ha az első kiadás esetében a kezdő
612 Info| valószínűleg a kézirat, csak az első kiadás szövege (persze
613 Info| javított és változtatott az első kiadás szövegén. Miért
614 Info| döntöttünk azért is, mert az irodalomtörténet döntő fölénnyel
615 Info| kellett várni arra, hogy az „érintetlen változat” végre
616 Info| betétei (Lucifer „imája” az elemekhez a 2. színben)
617 Info| sort tesz ki Tolnainál és az 1. kiadásban, ezt a hagyományt
618 Info| Ezek a zsoltárszövegek így az 1583-1594. - 12 sor -, az
619 Info| az 1583-1594. - 12 sor -, az 1830-1836. - 7 sor - és
620 Info| 1830-1836. - 7 sor - és az 1841-1845. - 5 sor - sorszámmal
621 Info| 2165.b és 2237.b - így az ő számozásának két sorral
622 Info| ezért lett nála 4140 sor.~Az első, 1861. évi kiadás már
623 Info| hanem 4109+ 24 soros. Miután az adott vázlatlapon a sorokat
624 Info| Ugyanakkor a 663. sor kimaradt az 1863-as kiadásból. Itt a
625 Info| Madách kimutatható toldásai az 1863-as kiadásban, többnyire
626 Info| nézeteket, mely szerint az egy szövegen belül több
627 Info| itt egyetlen kéziratról, s az azon látható kétféle javításról -
628 Info| javítása a K-ban) és K2 (az Arany által javított K-szöveg)
629 Info| kézirat és javításai mellett az első két, Madách életében
630 Info| alaposabb megismeréséhez mi is.~Az ötödik kérdés talán a legfontosabb -
631 Info| érvényes szabályzatát, amely az 1832 és 1904 között keletkezett
632 Info| változatlanul kell hagyni az eredet helyesírást, rögzítve
633 Info| térjünk vissza és kövessük az 1863-as kiadás helyesírását
634 Info| mai helyesírásra, amikor az adott szó hosszú és rövid
635 Info| felhasználókra” gondolva, az ejtésbeli szövegromlást
636 Info| Kerényi Ferenc érvelése az általa gondozott szövegben
637 Info| változtatások háromnegyede az itt említett típusba tartozik.
638 Info| kell ennek felelősségét is. Az 1989-es kiadás is hozott
639 Info| volt előzménye. (Egy példa az 1232. sorból: K: <Melly>
640 Info| ílyest. 1863: ilyest. [Az ílyest szóalak szerepel
641 Info| létre a tulajdonnevek és az idegen szavak leírása, a
642 Info| indulatszó ékezetét Arany áthúzta az esetek döntő többségében,
643 Info| következetesen rövid oh jelent meg az 1861-es kiadástól, KF nemcsak
644 Info| ó-t állította vissza, de az indulatszó utáni vesszőt
645 Info| mintegy 70 sorban) pótolta.~Az utolsó kérdésre egyértelmű
646 Info| aggályainkat, megfontolhatjuk az ellenkező megoldás melletti
647 Info| bizonyíték nincs rá, hogy az ő műve. Ám Madách véglegesítette,
648 Info| szentesítette 1863-as kiadásában ezt az állítólagos Arany javítást,
649 Info| állítottuk be főszövegünkbe. Az ilyen bizonytalanságok miatt
650 Info| javaslatára keletkezett. ~Ebből az átírt, kivakart szöveg eredetije,
651 Info| kivakart szöveg eredetije, az első megfogalmazás olvashatatlan
652 Info| helyesírási jav.-ok, mint az áth. ékezet, vagy a hosszú
653 Info| feltüntetve.) Arany János az első hét színről írva 119
654 Info| esetében reagált.~Szász[14] az 1861-es kiadás 118 soráról
655 Info| leveléből értesülünk, a többiről az okt. 6-i Szász-levél hibajegyzékéből),
656 Info| meg s javított, módosított az 1863-as kiadás szövegén.
657 Info| aláhúzni: nem állítjuk, hogy az itt következő Tragédia-szöveg
658 Info| hogy kevésbé hibás, mint az eddigi kiadásoké. Nem állítjuk,
659 Info| benne, hogy gyakrabban, mint az előző kiadások. Épp ezért
660 Info| Gondozta: Horváth Károly.~1861 Az ember tragédiája első kiadásának
661 Info| nyomdász, MDCCCLXI.)~1863 Az ember tragédiája második
662 Info| tett javítások. ~T 1924 Az ember tragédiája első kritikai
663 Info| ékzárójelben közöljük. ~<....> Az olvashatatlan áthúzást,
664 Info| közömbösek. (Pl. cz helyett c, az aposztrófok a névelőnél,
665 Info| ílyen vagy illyen helyett az ilyen stb.]~ ~
666 Info| Az ember tragédiája főszövegének
667 Info| főszövegének változatai, ~a K, az 1861. és 1863. évi, M életében
668 Info| vételével~ ~[Címlap:] K: Az ember trag<oe>édiája.~
669 Info| volna: istenünknek: mert az angyalok kara énekli. ~
670 Info| Istenünknek,~ 6 A: „Részünk csak az árny” s alább: „Fényében
671 Info| hacsak úgy nem vesszük, hogy az árny része a fénynek. Lehet
672 Info| szótagja pótlónyúlást kap, az ilyen esetekben is mindig
673 Info| korszerűsítések, különösen az -ul, -ül igeképző és határozórag
674 Info| A jav.: A gép forog, az alkotó pihen.~ 15 K: Év-milliókig <
675 Info| tengelyén~ 14~ -15 A: E sorokban az azt hiszem.. kissé furcsa:
676 Info| hiszem.. kissé furcsa: de az egész négy sor mesteremberes
677 Info| Összehullni, szétsietni: ~ A: az utóbbi sor syntactice és
678 Info| mert még akkor nem volt az, de különben is csak a föld
679 Info| taglalván a teremtés művét, csak az anyagok össze gyurásáról,
680 Info| Mint rendbontó> jő amott az ~ A jav: Rendzavarva jő
681 Info| jav: Rendzavarva jő amott az~ 47 K: úr ~ 1861-től: Úr~
682 Info| későbbi kihúzott M-sor - <Lesz az árny és fény felettek> -
683 Info| átfogalmazása.]~ 60 K: Az úr kedve és haragja ~ A: „
684 Info| K, 1861, 1863, T 1924: az úr ~ KF 1989: az Úr ~ [
685 Info| 1924: az úr ~ KF 1989: az Úr ~ [Az 58-60. sor a K-ban
686 Info| úr ~ KF 1989: az Úr ~ [Az 58-60. sor a K-ban tehát
687 Info| s tél helyt cserélnek, / Az úr kedve és haragja / Lesz
688 Info| három főangyal hozsánnájában az utolsóelőtti sorban a kiadásokban
689 Info| kivakarta és átírta.]~ 66 K: Ki az örö<k>ké változ<ót és> ~
690 Info| correctura. ~ A jav.: Ki az örökké változandót~ 67
691 Info| szótagszáma és mértéke, az ötödfeles jambus is!]~ 69
692 Info| ldogságot árjadoztatsz ~ [Az ékezet áth. T megjegyzése:
693 Info| Vegykonyhájában szintén megteszi.- [Az eredeti szövegben vakarás,
694 Info| illyen aggastyánhoz e ~ A: Az öreg úr nagyon Goethés,
695 Info| ember ilyesekből ordítja az utánzás vádját. ~ 1863,
696 Info| M jav.: hevűlhet? [Az utolsó szót M vakarás után
697 Info| szót M vakarás után átírta. Az eredetit nem tudtuk megállapítani.] ~
698 Info| nyag ~ M jav.: szült-e az anyag, [K-ban átírva, az
699 Info| az anyag, [K-ban átírva, az eredetit nem tudtuk megállapítani.]~
700 Info| ó>lt köröd, hol v<ó>lt [Az ékezet a K-ban áth.]~ 116
701 Info| 1989: érzed-é eszméid közt az űrt, ~ 1863: S nem érzed-e
702 Info| nem érzed-e eszméid közt az ürt,~ 120 K: Me<l>ly ~
703 Info| 129 K: b<ó>ldogságnál [Az ékezet áth.]~ 131 K: látod,
704 Info| mindenütt,~ 136 K: Küzdj az anyag közt ~ M jav.: Küzdj
705 Info| szabott>.- ~ A jav.: Hozsán az Úrnak, ki törvényt hozott.- ~
706 Info| 2ik> szín. ~ [Lásd még az ELSŐ SZÍN jegyzetét!]~ ~
707 Info| millyen édes, millyen szép az élni. ~ A: Nem tudom, comma
708 Info| A: Nem tudom, comma jő-e az az után vagy élni főnév
709 Info| Nem tudom, comma jő-e az az után vagy élni főnév helyett
710 Info| vers nyűgét. Tán inkább az egytagú interjectio kellene
711 Info| látszik, hallom azt még” (az égi zengzetet) a látszik
712 Info| láthatóról beszél Ádám. Az egész édeskés modern bókja
713 Info| a szerelemnek, valamint az Éva complimentje is Ádám
714 Info| paradicsomi párral mondatnom, az egésznek teljessége végett,
715 Info| találom ~ [M a K-ban átírta az eredeti szót, amelyet nem
716 Info| jav.: S enyelg vele, ~ [Az előző sor 2. fele e sorba
717 Info| helyett talán feselne: az a fejelés először a csizmát
718 Info| után átírta a szavakat. Az eredetit nem tudtuk meg
719 Info| Ádám, <ó>h mond, érted-<é> [Az ékezetek áth.] ~ A jav.,
720 Info| kétkedve-e, vagy késkedve? az utóbbi szokatlan. ~ [M Arany
721 Info| béfogadja.] ~ Sz: hogy az érzelem fogadja be a szivet,
722 Info| K: <a szerelem> M jav.: az érzelem. ~ [M átírta a szót,
723 Info| KF 1989: ez érzelem. ~ [Az eddigi kiadásoktól eltérően
724 Info| megfelelően javítottuk a szöveget. Az ez valószínűleg helytelen
725 Info| utasítás K: <glória> ~ [M jav., az eredeti szó átírva dicsre.
726 Info| eredeti szó átírva dicsre. Az eredeti szó T olvasata.]~
727 Info| Oh ~ [M jav. ebből: Óh . Az ékezet áth.] ~ KF 1989:
728 Info| főszövegünk visszaállította az utasítások eredeti ritmusát.]~
729 Info| 1863, KF 1989 sh: nálunk az egyre megy. ~ [T 1924 visszaállította
730 Info| jav.: e föld istenévé. [Az eredeti szó T olvasata.]~
731 Info| a Mist käfer értelmében, az akadémia szótárában azonban
732 Info| önlábunkon állni.- ~ [Átírás, az eredeti T olvasata.]~ 258
733 Info| 1863: uj~ 260 K: v<ó>lna [Az ékezet áth.]~ 261 K, 1861,
734 Info| lehetne kerülne: „Tudsz, mint az (egy) isten, azt ha élvezed.” [
735 Info| Mégis kegyetlen~ 269 sorban az utasítás - A: Ez a dics
736 Info| Tagadás, lehetne - u - mert az első syllaba hangsulyos,
737 Info| vagy ha a mérték nem üt, az ős. ~ 1863-tól M jav.: Az
738 Info| az ős. ~ 1863-tól M jav.: Az ős tagadás~ KF 1989: AZ
739 Info| Az ős tagadás~ KF 1989: AZ ÚR HANGJA - sh. A szereplő
740 Info| és fsz-ben is egyaránt: AZ ÚR SZAVA.~ 272~-275 A:
741 Info| megakad ám rajta Boeotia!~ [B. az ókori Görögország egyik
742 Info| látköröd-kivűl van ~ [Fsz-ünk az első két kiadás megoldását
743 Info| ami legmagasb neked.”? [Az egész megjegyzést A kihúzta,
744 Info| teszed.] ~ A jav.: És ember az, mi legmagasb neked.~ 283
745 Info| szokatlan helyesírású mí alakot. Az eddigi kiadások egységesen
746 Info| spondeusából.]~ 290 K: v<ó>lnál [Az ékezet áth.]~ 291 K: leg<
747 Info| 298 K: gyermek hang<ú> [Az ékezet a K-ban áth.] ~ 1861:
748 Info| 304 K: <De> mondta <az ur> ~ A: Hiatus is, a meg
749 Info| innen. innen el.> - ~ [Majd az áth. a sort így jav. M:] <
750 Info| jöj, bár merre is>~ [Majd az áth. sorok után a K szélére
751 Info| kietlen lett e hely> ~ [Majd az áth. sort így jav. M:] <
752 Info| ez a hely és kietlen.> ~ [Az olvasat bizonytalan.] ~
753 Info| 3ik> szín. ~ [Lásd még az ELSŐ SZÍN jegyzetét!]~ ~
754 Info| egykoron volt”? ~ A jav.: Mint az előbbi,~ 351 K: Me<l>lytől ~
755 Info| 359 K: érzed-<é> [K-on az ékezet áth.]~ 360 K, 1861,
756 Info| szól-e Ádám, vagy másról. Ha az első, akkor visszás, hogy
757 Info| ó>lna lelkem erejével. [Az ékezet áth.]~ M jav.: Megbirta
758 Info| 388 K: k<ó>rlátozza [Az ékezet áth.]~ 393 K: kényszerít<
759 Info| hat>, ~ A: „S csak is ez az... mi én velem dacol”; ~
760 Info| zajtalan mert működik> ~ A: Az inversio nagyon kemény. ~ [
761 Info| praedicatum a subjectumtól. Az incisumok nagyon elfordítják
762 Info| lyan~ 414 K: V<ó>ltál [Az ékezet áth.]~ 418 K, 1861,
763 Info| ly~ 438 K: <silledsz> [Az áth., átírt szó eredetije
764 Info| olvasata.] ~ A: sűlyedsz... az ilyet majd az ortographiánál
765 Info| sűlyedsz... az ilyet majd az ortographiánál meg kell
766 Info| ly~ 451 K: Magamt<ó>l [Az ékezet áth.] ~ Sz: „gondviseletet”
767 Info| óhajt, - <ó>h de hasztalan. [Az ékezet áth.] ~ 1861, 1863,
768 Info| Nem így v<ó>lt ám <a>z... [Az ékezet áth.] ~ M jav.: [...]
769 Info| KF 1989: Nem így volt ám az...~ 461 K: Hisz <hogy>
770 Info| mint a zord öreg:~ 467 K: Az <égből,> szép <ártat-lan>
771 Info| szép <ártat-lan> fiú <az>.- ~ M jav.: Az égi karból,
772 Info| ártat-lan> fiú <az>.- ~ M jav.: Az égi karból, szép szerény
773 Info| karból, szép szerény fiú <az>.- ~ A: az nem kell [A kihúzta
774 Info| szerény fiú <az>.- ~ A: az nem kell [A kihúzta a szót.]~
775 Info| a tagadószót.] ~ M jav.: Az ősi tagadás / Hív, hisz
776 Info| K: Mi gyönge és <szelíd> az égi karban, ~ M jav., K,
777 Info| 1989: Mit gyöngeűl látál az égi karban, ~ 1861, 1863:
778 Info| vakarás után átírta a szót. Az eredetit nem tudtuk megállapítani.]~
779 Info| M jav.: büszke [Átírás, az eredeti szót nem tudtuk
780 Info| Elrészletezve... stb. Ki? az ember vagy a föld szelleme?
781 Info| 489 K: b<ó>ldogság [Az ékezet áth.]~ 493 A: „már
782 Info| vannak). Nehéz magyarban az ilyen. Vagy meghatározátok?
783 Info| talváltozottan~ 501 K: <És az> örök ifjú szív ideálja. ~
784 Info| e két sorban a szavakat. Az eredeti szöveget - az 508.
785 Info| szavakat. Az eredeti szöveget - az 508. sor első szó kivételével -
786 Info| 515 K, T 1924, KF 1989: az élet fájából ~ 1861, 1863
787 Info| fájából ~ 1861, 1863 sh: az életfájából~ 516 K: Arasz<
788 Info| A jav.]~ 518 K: <é>s az egy napos <légy>. ~ A: A
789 Info| légy>. ~ A: A légy egy az, hogy nem igen poétai, más
790 Info| szaporítja. ~ A jav.: s az egynapos rovar ~ M: „Az
791 Info| az egynapos rovar ~ M: „Az egynapos légy” - ezt biz
792 Info| így csakugyan legjobb lesz az „egynapos rovar.” ~ 519
793 Info| jegyzeténél!]~ 521 K: Nem az idő halad<,> mi változunk
794 Info| csak nélkül is ugyanazt az értelmet adná, több emphasissal,
795 Info| után átírta a szavakat. Az eredeti szöveget nem tudtuk
796 Info| is jelent.] ~ A jav.: Nem az idő halad: mi változunk, ~
797 Info| kimaradhat.~ 525 A: „szorítva az” hiatus.~ [M meghagyta.]~
798 Info| így: Ez visszapillantása az öregnek / De ifju keblem
799 Info| egyéb, mint visszapillantása az öregnek. Az ő ifjú lelke
800 Info| visszapillantása az öregnek. Az ő ifjú lelke pedig előre
801 Info| 4ik> szín. ~ [Lásd még az ELSŐ SZÍN jegyzetét!]~ ~
802 Info| 1861, errata-lap: PHÁRAÓ [Az I. kiadás hat sajtóhibáját
803 Info| Melly elvérezni b<ó>ldog [Az ó ékezete áth.] ~ 1861-től:
804 Info| tintapaca takarja. Arany az úralom szót megismétli a
805 Info| szót vakarás után átírta, az eredetit nem tudtuk megállapítani.]~
806 Info| ok> ~ [M a k-t kivakarta, az -ok végződést pedig átírta.] ~
807 Info| K: Mint <köteles> ~ [M az eredeti szót átírta, s a
808 Info| M jav.: csodálja ~ [Az utolsó szót M átírta. Eredetijét
809 Info| 1861, errata-lap: vész [Az I. kiadás hat sajtóhibáját
810 Info| pháraó, mégis b<ó>ldog [Az óh és a bóldog ékezete áth.
811 Info| 591 K: b<ó>ldogságot [Az ékezet áth.]~ 594 K: imád<
812 Info| kéred azt.~ 602 K:v<ó>lt [Az ékezet áth.]~ 606 sorban
813 Info| 1861, errata-lap: Ki e [Az I. kiadás hat sajtóhibáját
814 Info| jav.: hernyó voltodat, [Az u átírva, az ó ékezete áth.]~
815 Info| voltodat, [Az u átírva, az ó ékezete áth.]~ 614 K:
816 Info| a tudás a subjectum, meg az erő? Nehéz érteni e két
817 Info| saját) létét tagadja, s az erő (ugyanazt) kaczagja.”
818 Info| foghatók, s mégis mélyen hatnak az emberek sorsába. - E tényezőket
819 Info| gunynyal) ~ 1861, 1863: [Az utasítás a kiadásokban nincs
820 Info| 622 K: <Azt eltagadja, s az erő kaczagja.> ~ A jav.:
821 Info| 623 K: S kacagja durván az erő s az anyag. ~ [A sor
822 Info| kacagja durván az erő s az anyag. ~ [A sor Arany betoldása,
823 Info| ugy-e bár~ 628 K: v<ó>lna [Az ékezet áth.]~ 629 K, 1861:
824 Info| jav.: a gúlához követ ~ A: Az utóbbi két praedicatumot
825 Info| utóbbi két praedicatumot az olvasó az erősre értheti
826 Info| praedicatumot az olvasó az erősre értheti inkább: „
827 Info| gúlához követ”~ 631 K: <Mit az erős rak>, s állítván utódot ~
828 Info| állítván utódot ~ A jav.: Hord az erős [A jav. a lapszélen
829 Info| nélkül.]~ 1861-től: Hord az erősnek,~ 632 K: Miljók ~
830 Info| Lucifer, <de> mi [Az első áth. szó olvashatatlan.] ~
831 Info| silány szám,~ 639 K: <Ó>h [Az ékezet áth.] ~ 1861, 1863,
832 Info| fejdelme vagy~ 644 K: Mint az <erőnek> én, ~ M jav.: Mint
833 Info| ez erősebb.~ A jav.: Mint az erőnek~ 645 K: <Ó>h, [Az
834 Info| az erőnek~ 645 K: <Ó>h, [Az ékezet áth.] ~ 1861, 1863,
835 Info| szót. <Ó>h, hát bírodalmam [Az ékezet áth.] ~ A jav.: Ne
836 Info| szót vakarás után átírta, az eredetit nem tudtuk elolvasni.] ~
837 Info| voltára szánalmas mosoly az....?~ 663 1863: [A 2. kiadásból
838 Info| sor hiányzik, a K-ban és az 1861-es kiadásban benne
839 Info| K: <Ó>h, nem hallod-<é> [Az ékezetek áth.] ~ 1861, 1863,
840 Info| igaz< ,>:~ 667 után: [Az utasítás (Luciferhez) az
841 Info| Az utasítás (Luciferhez) az 1869-es (3.) kiadás toldása.]~
842 Info| némitsd ~ 670 K: <aztat> az igával ~ A jav.: az igával
843 Info| aztat> az igával ~ A jav.: az igával azt~ 672 K: Szíveden
844 Info| jav.: zúzz el~ 676 K: Ha <az> a népjaj ~ M jav.: Ha a
845 Info| milljók~ 688 K: h<ó>lt [Az ékezet áth.]~ 689 K: <..... .....> ~
846 Info| szót vakarás után átírta, az eredetit nem tudtuk kiolvasni.]~
847 Info| szót vakarás után átírta, az eredetit nem tudtuk kiolvasni.]~
848 Info| szót vakarás után átírta, az eredetit nem tudtuk kiolvasni.]~
849 Info| markánsan. Van egy A-változat, az ősszöveg, többnyire vastagon
850 Info| A-sor: A szolgaság? / <Ép az ha nem jajongana>~ B-sor,
851 Info| jav.: <ú>ralomra vágy, ~ [Az ékezet áth. A jó jambus
852 Info| B-sor, M jav.: Ez érzet az, s nem testvériség, ~ [C-sor,
853 Info| hatja át tömét, sötét leend az, ~ C-sor, A jav.: Sem hatja
854 Info| át <z>tömét; sötét leend az, ~ [A a zömét szóalakot
855 Info| természetesen javítottuk az értelemzavaró hibát: a 746-
856 Info| 1863: Örülj ~ [Főszövegünk az 1863-as mai helyesírású
857 Info| szó.] ~ K: meghaj<ó>lt [Az ékezet áth.]~ 747 K: ne
858 Info| lett A jav.]~ 754 K: <Ó>h [Az ékezet áth.] ~ 1861, 1863,
859 Info| jav.: Csak gyöngeség, mit az erő szerethet. ~ Mint a
860 Info| Volt<..>át ~ [M átírta az első szót, amely eredeti
861 Info| e balga fecsegéssel? ~ [Az egyik áth., átfirkált szó
862 Info| mondasz, mind egy; <ó>h, [Az ékezet áth.] ~ K, 1861,
863 Info| után K: <Csak gyöngeség mit az erő szerethet.> ~ [Ez lett,
864 Info| K: marad <utána> ~ A: az arczon? nem, a földön. De
865 Info| jegyzeténél!]~ 788 K: nem az <ég>rázó fergeteg ~ A: nem
866 Info| ég>rázó fergeteg ~ A: nem az ég: u u; S mindezt nem ég-
867 Info| 789 K: föld ind<ú>lás [Az ékezet áth.]~ 790 K: me<
868 Info| lyről~ 795 K: v<ó>lt-e, [Az ékezet áth.]~ 795 után
869 Info| ölelni [A szó átírva, az eredeti szó olvashatatlan.]~
870 Info| 5ik> szín. ~ [Ld. még az ELSŐ SZÍN jegyzetét!]~ ~
871 Info| 962., 968., 987., 1002. és az 1007. sorban. (M jav.)]~
872 Info| M jav.: e hon ~ [M az eredeti szót kivakarta,
873 Info| emészti honn?~ 828 K: <Ó>h [Az ékezet áth.] ~ 1861, 1863,
874 Info| 842 K: p<ó>lgárerényt [Az ékezet áth.]~ 844 K: a<
875 Info| l<é>t, mit <kezdjen már az ember>? ~ [A lét szóban
876 Info| ember>? ~ [A lét szóban az ékezet áth.] ~ A: Németes. „
877 Info| Odább! ez a hely itten az enyém.~ 861 K: szó<l>lsz.~
878 Info| K: <Igy koszoruzzák azt> az állatot, ~ M jav.: <Koszoruzzad
879 Info| No csak virágozd fel azt az állatot, ~ 1861 sh: virágozd
880 Info| 872 K: téged, <ó>h [Az ékezet áth., a téged szót
881 Info| nyomorú> ~ M jav.: éhenh<ó>lt [Az eredeti szó átírva, majd
882 Info| eredeti szó átírva, majd az ékezet áth.]~ 875 K: Me<
883 Info| Óh te gyáva [M átírta az eredeti szavakat.]~ 1861-
884 Info| fsz]: Ízlésedet ~ [Mivel az első szótag mai és régi
885 Info| után utasítás: <ó>ltáron. [Az ékezet áth.]~ 879 K: Szent
886 Info| Szent Aphrodíte! <ó>h [Az ékezet áth.] ~ 1861, 1863:
887 Info| alapján visszaállítottuk az eredeti jambust. Ld. még
888 Info| M jav.: a tiszta szív ~ [Az ékezet áth. Majd a szerelem
889 Info| vagy késő bánalomnak ~ [Az utolsó három szó M későbbi
890 Info| 907 K: p<ó>lgártársi, s [Az ékezet áth.] ~ 1861, 1863:
891 Info| polgártársi s~ 908 K: <Ó>h, [Az ékezet áth.]~ 1861, 1863,
892 Info| Thersites~ 919 K: <Ó>h [Az ékezet áth.] ~ 1861, 1863,
893 Info| kapuknál! ~ A jav.: hirdetek! az ellen a kapuknál!~ 926
894 Info| től: győzelmes~ 927 K: [Az első félsorban tintafolt,
895 Info| tűzzel-vassal~ 936 K: <Fájt az itélet> ~ M jav.: Az ítélet
896 Info| Fájt az itélet> ~ M jav.: Az ítélet fájt,~ 937 K: <ó>
897 Info| K: <ó>h, de keserű<e>bb [Az ékezet áth.] ~ 1861, 1863,
898 Info| velem,~ 945 K: v<ó>lt [Az ékezet áth.]~ 947 K: mindég ~
899 Info| jav.: <közzénk lépend> ~ [Az eredeti, olvashatatlan szavakat
900 Info| határa.” [trópus (gör): az irodalomban szókép] ~ A
901 Info| vegyűl) ~ 1861, 1863: [Az utasítás hiányzik.]~ KF
902 Info| könyörgtök>? ~ [M jav., átírás az utolsó három szóban, az
903 Info| az utolsó három szóban, az eredeti olvashatatlan.] ~
904 Info| kérhet ~ [M jav. átírással, az eredeti szöveg T olvasata.]~
905 Info| A jav.: se’ hagy reád [Az á ékezetét is áthúzta A!] ~
906 Info| fölé.~ 986 K: b<ó>ldogabb [Az ékezet áth.]~ 987 K: [Az
907 Info| Az ékezet áth.]~ 987 K: [Az egész sor M toldása a lapszélen.]~
908 Info| átírta a szót, majd A áthúzta az átírt betűket és visszajavította
909 Info| betűket és visszajavította az eredeti alakra.]~ 991 K: <
910 Info| alakra.]~ 991 K: <Ó>h, [Az ékezet áth.] ~ 1861, 1863,
911 Info| eljövök.~ 998 K: v<ó>lt [Az ékezet áth.]~ 999 K: megvette<,> ?
912 Info| jav.]~1000 K: k<íván> [Az áth. ellenére ez lett a
913 Info| hogy ~ A jav.: Marathonnál [Az ó ékezete mindkétszer áth.] ~
914 Info| M jav.: Ki [M átírása, az eredeti szó T olvasata.]~
915 Info| jegyzeténél!]~1030 [Ez a sor, az első demagóg mondata és
916 Info| K: <Ők> nem hibás<ak>, <az> természet<ök>, ~ M jav.:
917 Info| természet<ök>, ~ M jav.: Az nem hiás, annak természete,~
918 Info| néhány dölfös ~ [T szerint az átírt szó: Sillessze, s
919 Info| Csak egyedűl én v<ó>ltam [Az ékezet áth.] ~ 1863, T 1924:
920 Info| sok ~ M jav.: illőt sok ~ [Az illő szó eredeti toldalékát
921 Info| karjába téve. ~ [Majd az utasítás után, Ádám következő
922 Info| de a kiadásokból eltűnt. Az utolsó jav. is lehet, hogy
923 Info| jegyzeténél!]~1050 K: v<ó>ltál [Az ékezet áth.]~1052 K: Más <
924 Info| sohsem cselekvém> ~ [Majd az áth. után M jav.:] Nem mint
925 Info| fűzés: Nem borzongat-e. - Az a nem-e mindenütt rosz. -
926 Info| 1083 K: b<ó>ldogságot [Az ékezet áth.]~1085 K, 1861,
927 Info| keserves> nekem v<ó>lt. - - [Az ékezet áth.]~ M jav.: fájdalmas ~
928 Info| 6ik> szín. ~ [Ld. még az ELSŐ SZÍN jegyzetét!]~ ~
929 Info| sajtóhiba, visszatértünk a K és az 1. kiadás szövegéhez.] ~
930 Info| mi <még ma> elragad<t> [Az ó ékezete áth.] ~ A jav.:
931 Info| Hüség<é>t értém. Vagy ki <az, dusabban> ~ M jav.: Hüségit [
932 Info| jav.: Hüségit [M átírta az é-t.] ~ A jav.: Hüségit
933 Info| kitartja>? / <Ó>h bohó! [Az ékezet a K-ban áth.]~ A:
934 Info| 1113 [A sor T 1924-ben az 1116. sorként szerepel,
935 Info| 1989: Ohajt ~ [T szerint A az 1120-1122. sorok mellé keresztet
936 Info| M jav.: Gyáva <te.> ~ [Az első szót M átírta, a másodikat
937 Info| elég v<ó>lt mára. / Cluvia [Az ó ékezete áth.]~ M jav.:
938 Info| Ebből ~ 1863-tól: Clúvia! [Az 1. kiadásban még rövid u.]~
939 Info| már a fűzér.- ~ [Az utolsó 3 szót M átírta,
940 Info| utolsó 3 szót M átírta, az eredetit nem tudtuk megállapítani.] ~
941 Info| ott <találod> ~ A: Sejtem az értelmét, de fátyolozott
942 Info| Sz: Azt - - érdemelni. Mi az? Nem értem. ~ M jav, 1863:
943 Info| vakarás után átírta a szerző, az eredeti szöveget nem tudtuk
944 Info| megállapítani.]~1166 K: Miért is <az a szép lány oldalánál>, ~
945 Info| A jav.: Miért is ennek az a szép leány,~1167 K: <
946 Info| után átírta a szavakat, az eredetit nem tudtuk elolvasni.]~
947 Info| pusztítja. - / El v<é>le, [Az ékezet áth.]~ 1861-től:
948 Info| egy névelővel kiegészítve, az eredeti édes jelzőt:] az
949 Info| az eredeti édes jelzőt:] az édes mámor~1187 K: Mint <
950 Info| a mind utasítást, hiszen az 1861-ben és 1863-ban sem
951 Info| szerepel a a K-ban a mind, az említett kiadásokban a MIND,
952 Info| 1989 kiadásában megpróbálta az összekuszált kérdést logikusan
953 Info| tehát MIND szereplőként az 1193., az 1211. és az 1219.
954 Info| MIND szereplőként az 1193., az 1211. és az 1219. sor előtt
955 Info| szereplőként az 1193., az 1211. és az 1219. sor előtt jelenik
956 Info| egy névelővel kiegészítve, az eredeti édes jelzőt:] az
957 Info| az eredeti édes jelzőt:] az édes mámor,~1194 K: Mint
958 Info| v<ó>lt hajdanában<,>: ~ [Az ékezet és a vessző áth.]~
959 Info| valamennyi refrénsorában, tehát az 1204, 1211, 1212, 1219 és
960 Info| 1204, 1211, 1212, 1219 és az 1220. sorban is.]~1205
961 Info| 1205 K: v<ó>lt hajdanában [Az ékezet áth.] ~ 1861-től:
962 Info| 1989: mivégre?~1210 Sz: Mi az a tar föld?~1213 K, 1861,
963 Info| 1863: v<ó>lt hajdanában, [Az ékezet áth.] ~ T 1924, KF
964 Info| Főszövegünkben visszaállítottuk az eredeti írásjelet - a kettőspont
965 Info| sem A nem változtatott az első két kiadásban a K vesszőjén.]~
966 Info| jól van mikor nem beteg. - Az ilyen jól esik neki. „Nem
967 Info| ílyest.~ 1863: ilyest.~ [Az ílyest szóalak szerepel
968 Info| 1234 K: szűk k<ó>rlátu [Az ékezet áth.]~1237 [A megjegyzése
969 Info| A megjegyzése a K-ban:] „az emlékezet, mint csak feltételes,
970 Info| lételére.~1239 K: v<ó>ltam, [Az ékezet áth.]~1240 K: v<
971 Info| ékezet áth.]~1240 K: v<ó>lt [Az ékezet áth.]~1241 K, 1861,
972 Info| émelít ~ M jav.: émelyít [Az y betoldása lehet A jav.
973 Info| Keserüet kivánna már <a lélek> [Az eredeti szöveget nem tudtuk
974 Info| 1246 K: f<ú>l<l>ánkot [Az ékezet áth.] ~ 1861-től:
975 Info| 1259 A: Itt már homályos az emlékezet. Annál szükségesebb
976 Info| Annál szükségesebb kijavítni az 5. scénát.~1261 K: v<ó>
977 Info| scénát.~1261 K: v<ó>lt [Az ékezet áth.]~1262 után
978 Info| án> ~ M jav.: sujtva ~ [Az átírásos jav. általában
979 Info| 1273 K: h<ó>lnap [Az ékezet áth.]~1274 K: kívánsz? ~
980 Info| vastagon átírta a szót, az eredetit nem tudtuk megállapítani.]~
981 Info| M vakarás után átírta az ismeretlen eredeti szót.] ~
982 Info| jegyzeténél!]~1317 K: <ó>, [Az ékezet áth.]~1318 K: köz<
983 Info| z-vé.]~1320 K: h<ó>lnap [Az ékezet áth.]~1321 K: külö<
984 Info| jegyzeténél!]~1339 K: <Ó>h, ha él az isten, [Az ékezet áth.] ~
985 Info| Ó>h, ha él az isten, [Az ékezet áth.] ~ 1861, 1863,
986 Info| 1863, T 1924: Oh, ha él az isten, ~ KF 1989: Óh, ha
987 Info| isten, ~ KF 1989: Óh, ha él az Isten,~1341 K: Új népet <
988 Info| 1861, 1863 sh.: a világra, [Az 1. jav. szót vakarás után
989 Info| 1861, errata-lap: világra [Az I. kiadás hat sajtóhibáját
990 Info| a szavakat vakarás után, az eredetit nem tudtuk megállapítani.]~
991 Info| K: miénk v<ó>lt s újat [Az ékezet áth.] ~ 1861: miénk
992 Info| emberrel kell-e küzdenem? ~ [Az eredeti szavakat, melyeket
993 Info| A teszi szó átírás, az eredetit nem tudtuk megállapítani.]~
994 Info| Hasonló tréfát ~ [Átírás, az eredetit nem tudtuk megállapítani.]~
995 Info| megállapítani.]~1353 K: Az úr meg hallgatott. - Tekints
996 Info| Tekints körűl ~ 1861-től: Az Úr meghallgatott. - ~ 1861,
997 Info| 1863, T 1924, KF 1989: Az elkorcsúlt ~ [fsz]: Az elkorcsult ~ [
998 Info| Az elkorcsúlt ~ [fsz]: Az elkorcsult ~ [Helyesírási
999 Info| fényes ~ 1861-től: vetnek ~ [Az eredeti szó tintafolt alatt
1000 Info| 1863, T 1924, KF 1989: Az elsilányúlt, ~ [fsz]: Az
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1666 |