Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
játszik 1
játszol 1
játszsza 1
jav 1177
javadra 1
javakat 1
javakban 1
Frequency    [«  »]
4707 a
2330 k
1666 az
1177 jav
1125 1861
1025 kf
899 nem
Madách Imre
Az ember tragédiája

IntraText - Concordances

jav

1-500 | 501-1000 | 1001-1177

     Szín
501 Info| 1294 K: se<m> részvét ~ M jav., 1861, 1863, T 1924: se’ ~ 502 Info| Me<l>ly kebe<lednek> ~ M jav.: Mely a kebelnek [A szót 503 Info| K: <.............>~ M jav.: dermed<ének> ~ [M vakarás 504 Info| ismeretlen eredeti szót.] ~ A jav.: dermedeztek.~1304 K, 505 Info| nek~1309 K: Tebaisnak ~ A jav.: Thebaisnak ~ KF 1989: 506 Info| 1318 K: köz<z>űletek [M jav., a hosszú z-t M átírta 507 Info| 1321 K: külö<m>ben. ~ M jav.: különben. [M átírta a 508 Info| 1863, T 1924: istene ~ M jav.: A szent szeretet örök  ~ 509 Info| 1328 K: Tebaisba ~ A jav.: Thebaisba ~ KF 1989: Thébaiszba [ 510 Info| 1331 K: mond mit ~ A jav.: mondd, mit~1334 K: <tán 511 Info| tán még> sok nemes ~ M jav.: vajh mi sok~1335 K: talál< 512 Info| hatnál is> e kebelben, ~ M jav.: találtál volna e kebelben,~ 513 Info| hogy <ha> úgy van<,>~ M jav.: És önmagamban is<, m>i 514 Info| eszmét <eföldnek> ~ M jav.: Új népet hozzon s új eszmét 515 Info| 1863 sh.: a világra, [Az 1. jav. szót vakarás után írta 516 Info| önteni,  ~ M jav.: a korcsba jobb vért önteni, [ 517 Info| 1347 K: borzo<n>gatja ~ A jav.: borzogatja~1348 K: De < 518 Info| emberrel <..... .....>? ~ M jav.: De nem emberrel kell-e 519 Info| majd> helyettem ~ M jav.: Mit én nem bírok, ő teszi 520 Info| K: <....... ......> ~ M jav.: Hasonló tréfát ~ [Átírás, 521 Info| elképzelhető, hogy nem jav., csak egy téves nyomdai 522 Info| K: circusban himnust ~ A jav.: himnuszt ~ KF 1989: cirkuszban 523 Info| párnákon renyhe kények; ~ A jav.: Mint dagadó  ~ 1861: kények 524 Info| mind; <... ...... ...> ~ A jav.: Érvényre hozni  ~ M jav.: 525 Info| jav.: Érvényre hozni  ~ M jav.: mi benne van. ~ [M a 2. 526 Info| köt<... ..>: szeretet. ~ M jav.: kötvén le: ~ [M a szavakat 527 Info| M jav.: Mellynek virága a a lovag-erény 528 Info| M jav.: Költészete az óltár oldalán ~ [ 529 Info| M jav.: A fel magasztalt női ideál ~ [ 530 Info| szerá<j>ok kéjeit<,> ~ M jav., 1861, 1863, T 1924: szerályok 531 Info| N>em<-é> látjátok ~ A jav.: Vagy nem látjátok~1391 532 Info| pánttal> egy célhoz ~ A jav.: Testvérileg mely egy célhoz~ 533 Info| 1393 K: <......>  ~ M jav.: Szeretetnek ~ [A kivakart 534 Info| K: Miljói, mellyek ~ M jav.: Milljói ~ 1861, 1863: 535 Info| incsen tán> szeretet? ~ M jav.: nem volna szeretet? [Vakarás 536 Info| czéllal annyi martalócz, ~ A jav.: Ha aljas <cz> tervvel 537 Info| ében<,> ... lengeti; ~ A jav.: Kezében ~ 1861, 1863: 538 Info| K: <A> ronda démont ~ M jav.: E ronda [M átírta a betűt.]~ 539 Info| vétetik-e vagy a szellemre. ~ A jav.: Lesujtom. - / S ha szellem~ 540 Info| N>em<-é> nemesbha~ A jav.: Hát nem nemesb, ha~1418 541 Info| felküzd <..........>, ~ M jav.: hozzánk, ~ [M vakarás 542 Info| bár jőne <már> a <nap>~ M jav.: bár jőne az idő, ~1435 543 Info| K: Nem-<é> hiszesz ~ A jav.: Hát nem hiszesz~1449 544 Info| lyik más, me<l>ly sosem ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: bármelyik 545 Info| A test túl él<...> ~ M jav.: éli ~ [Vakarás után átírva. 546 Info| l>ly~1461 K: <...>íg~ M jav.: Míg ~ [M az első betűt 547 Info| szent <......> ~ M jav.: Tán szent tanai  ~ [Vakarás 548 Info| a szent tan mind<é>g ~ M jav.: mindig ~ KF 1989: Ah, 549 Info| K: <...........>,  ~ M jav.: élesititek, ~ [Vakarás 550 Info| participium előzi meg. ~ A jav.: Ti mégis mindig [Participium ( 551 Info| ha nagyobbra> beáll.- ~ M jav.: nagyban midőn~1481 K, 552 Info| nékik fedelet nyujt. ~ M jav.: nékiek fedélt ~ 1861-től: 553 Info| nyújt.~1490 K: mond, ~ A jav.: mondd,~1491 K: o<l>ly 554 Info| Lehetne pőre lábas...~ A jav., 1861: puszta-lábas ~ Sz: 555 Info| Képmutatón alázattal> ~ M jav.: Hazudt alázat színével ~ [ 556 Info| alázat színével ~ [Ez a jav. vakarás után, átírva, az 557 Info| hegyeim köz<ö>t<t>. ~ M jav.: ílyest ősi hegyeim közt.  ~ 558 Info| angyalok meg ne sértsd> ~ M jav.: utóbb; a poklosság, tudod, ~ 559 Info| Olly ingerlékeny> ~ M jav.: Engesztelhetetlen~1502 560 Info| 1512 K: hös v<ó>lt<o>k ~ A jav.: voltuk [Az ó ékezete áth.] ~ 561 Info| 1518 K: népe <csak> ~ M jav.: népe még~1519 K: o<l> 562 Info| M jav.: Egyházát a szeretetnek. ~ [ 563 Info| 1541 K: <Ez eretnekek> ~ M jav.: E gonosz hitűek [A félsor 564 Info| K: A homo?usi<ost> ~ M jav.: A homoiusiont~1544 K: 565 Info| 1544 K: Mi<dőn> az ~ M jav.: Mig az~1545 K, 1861: 566 Info| 1555 K: De Nic<é>aban ~ M jav.: Nicaeaban ~ 1861-től: 567 Info| K: Vagy, <beszélj,> ~ A jav.: Vagy, felelj, ~1560 K: 568 Info| egy Anastásius<sal>? ~ A jav.: Anastásiust? ~ 1861, 1863: 569 Info| K: máglyára <vélök> ~ A jav.: őket!~1576 K: tesztek < 570 Info| tesztek <mint akartok> ~ A jav.: tesztek kény szerint,~ 571 Info| K: <Megszámitottak> ~ A jav.: Számlálva immár~1579 572 Info| keresztesek <zz>é vegyűl.- ~ M jav.: közé ~ [Az utasítások 573 Info| mond, mit borzadasz<,> ~ A jav.: oly szótlan, mondd, mit 574 Info| Trag<oe>diának nézed<,> ~ M jav.: Tragédiának nézed?~1597 575 Info| ö>diának és mulatni ~ M jav.: Komédiának ~ 1861-től: 576 Info| jaj,~1599 K: i<l>ly ~ A jav.: íly ~ 1861, 1863, T 1924: 577 Info| tűnt ~ K: mind e bűn! ~ A jav.: ez<en> bűn! [majd:] ez 578 Info| t<ú>dományban, ~ M jav.: büszke [A kivakart szót 579 Info| üdébb leg ragyogóbb>  ~ M jav.: A legfényesb, legüdítőbb~ 580 Info| K: <megszakitá> ?  ~ M jav.: tönkre tette? -~1613 581 Info| K: A bűnös <az> maga ~ M jav.: önmaga~1614 K: Me<l>ly < 582 Info| vész, me<l>ly öszve hoz,~ M jav.: széjel szór.  ~ 1861: 583 Info| az> egyént so<h>sem ~ M jav.: mert egyént sosem ~ 1861- 584 Info| 1863: sohsem ~ [T szerint a jav. Aranyé. A betűk formája 585 Info| a kor ellenében<,>: ~ M jav.: Hoz<asz> ~ A jav.: Hozandsz~ 586 Info| M jav.: Hoz<asz> ~ A jav.: Hozandsz~1626 K: me<l> 587 Info| 1628 K: <Ch>rónika ~ M jav.: krónika~1629 K: Mid az, [ 588 Info| az, [M tollhibája.] ~ A jav.: Mind az,~1632 K: <..> 589 Info| iált, mert hogy ~ M jav.: kiált ~ [A betű átírva. 590 Info| K: <Tekintnek> egy ~ M jav.: Látnak csak egy [A kékkel 591 Info| egy [A kékkel aláhúzta a jav.-t.]~1637 K: mit u<nokáik> ~ 592 Info| 1637 K: mit u<nokáik> ~ M jav.: utódaik [T szerint A jav., 593 Info| jav.: utódaik [T szerint A jav., a szó átírása M kezére 594 Info| an azok a> barátok, ~ A jav.: ott azon piszkos barátok,~ 595 Info| a vezeklés <.....> ~ M jav.: a vezeklésnek tanát ~ [ 596 Info| 1653 K: <Három> ezer ~ M jav., 1861, 1863, T 1924: Nehány 597 Info| mindjárt> fel kapott ~ A jav.: haszinte felkapott is, ~ 598 Info| maradál <kicsínyt le> ~ A jav.: Csak te maradtál egy kissé 599 Info| után:] (ö<szv>e rogyva) ~ M jav.: elosonnak .... össze rogyva  ~ [ 600 Info| 1666 K: <mentünk> ~ M jav.: v<ó>ltunk [Az ékezet áth.]~ 601 Info| sűrüségi~1668 K: ül<tünk> ~ M jav.: ülve~1669 K: A csa<l> 602 Info| hallgat<va>és kisér<ve>;  ~ M jav.: A csattogányt hallgattuk 603 Info| 1672 K: Iedve kezdünk ~ A jav.: Ijedve~1673 K, 1861, 604 Info| gyanánt?~1677 K: <...> ~ M jav.: Hogy [Átírás, az eredeti 605 Info| Mind azt, <mit ez> ~ M jav.: Mind azt, amit  ~ KF 1989: 606 Info| hogy> már ismer<é>lek, ~ A jav.: egykor már ismertelek,~ 607 Info| Isten~1685 K: so<h>se ~ M jav.: sose~ [T szerint A az 608 Info| szerelem> ami<l>ly<en> ~ M jav.: Szerelmed ~ A jav.: amily~ 609 Info| M jav.: Szerelmed ~ A jav.: amily~1688 K: <ó>h hála < 610 Info| egeknek>! [Az ékezet áth.] ~ A jav.: hála néked, ég! ~ 1861, 611 Info| hogy köszön<öm> meg? ~ A jav.: hogy köszönjem azt meg?~ 612 Info| a szó ajka<idról>? ~ A jav.: a szó ajkadon?~1691 K: 613 Info| mit nyertem. Vagy  ~ A jav.: S mit nyertem volna. Vagy~ 614 Info| hogy> ha <beér-nek>. ~ A jav.: mintha elér a vész.~1699 615 Info| kárhozott. ~ A: elkárhozom. ~ A jav.: így is kárhozott.~1700 616 Info| ink>. [Az ékezet áth.] ~ A jav.: nem volt rút a négy üldöző.~ 617 Info| 1704 K: a reményt <le> ~ A jav.: a reményt el,~1708 K: 618 Info| E <fekete> szalag? ~ A jav.: Ez éjsötét szalag?~1711 619 Info| szerelem<?> [Az ékezet áth.]~ A jav.: volna szerelem, leány!~ 620 Info| leány!~1718 K: Pe<n>ig ~ A jav.: Pedig~1719 K: <Szintén 621 Info| ez a> <ház> téged is? ~ A jav.: És el fog zárni e ~ M 622 Info| És el fog zárni e ~ M jav.: fal [M a ház szót átírta.] ~ 623 Info| fal~1720 K: <Le> ám, ~ A jav.: El ám,~1721 K: - <irandék 624 Info| irandék egy szép alagyát> ~ A jav.: - beh szép elégiát faragnék [ 625 Info| Álnok! el szememből!> - ~ A jav.: Csalfa, menj előlem!~1723 626 Info| 1723 K: <nem-e> nagy ~ A jav.: hát nem nagy~1725 K: < 627 Info| 1725 K: <Én> megyek.- ~ A jav.: Már ~1727 K: Jöj vissza, 628 Info| ablakomba’ <helyzem>.- ~ A jav.: a kulcs majd ablakomba’ 629 Info| csak jelezte a mondatban, a jav.-t a lapszélre írta.]~1729 630 Info| meg> legalább neved, ~ A jav.: tudjam hát legalább meg 631 Info| 1730 K: Imámba<n>, ~ M jav.: Imámba,~1733 K: És tiéd 632 Info| 1733 K: És tiéd lovag? ~ A jav.: S a tiéd~1734 [Az illet 633 Info| a K-ban tintafolt van, a jav. szokatlan helyen, a sor 634 Info| külö<m>ben <e> nevet, ~ M jav.: különben a nevet,~1738 635 Info| a> szűz <m>áriának, ~ M jav.: Máriának ~ A jav.: És 636 Info| M jav.: Máriának ~ A jav.: És szent fogadást ~ 1861, 637 Info| gn>ek <....>sztját.- ~ M jav.: malasztját. [M átírta 638 Info| merkwürdig) „Ez különös.” ~ A jav.: Ez különös! - Az~1763 639 Info| K: hid <a jelenben>. ~ M jav.: hidd jelenleg. [M vakarás 640 Info| már> gyözelmem. ~ M jav.: gátolni [Vakarás után 641 Info| győz mindig hosszu. ~ A jav.: gátolni győzedelmem.~1767 642 Info| minden szód ful<l>ánk ~ A jav.: fulánk ~ T 1924: Izóra! 643 Info| hogy én szeresselek?” ~ A jav.: De az nincs tiltva tán, 644 Info| 1772 K: Tan<cr>éd ~ M jav.: Tankréd [A betűket átírta 645 Info| a>blak<ban van>, nem ~ M jav.: Ablakbalesz majd, nem~ 646 Info| 1778 K: Ládd i<l>lyen ~ M jav.: ílyen ~ 1861, 1863, T 647 Info| költészet<nek zománcát> ~ A jav.: a költészet himporát ~ 648 Info| 1782 K: Arcár<ó>l, ~ A jav.: Arcárul,~1783 K: <A szerelem> 649 Info| szerelem> leg<.........> ~ M jav.: Szerelme legkecsesb ~ [ 650 Info| K: mi őrűlt <......> ~ M jav., K, 1861, 1863, T 1924, 651 Info| 1813 K: ö<szv>e forr, ~ M jav.: össze forr, ~ 1861-től: 652 Info| szerelem<r>ől <.......> ~ M jav.: Me<l>ly, mint nagy szív. 653 Info| szeretni nem szabad<,> ~ A jav.: Szeretni hol csak nékünk 654 Info| fal~1826 K: s<án>cot ~ M jav.: sarcot  ~ [T szerint A 655 Info| sarcot  ~ [T szerint A jav. A betűk formája, az eredeti 656 Info| A: nem neki, vele. ~ A jav.: mindennel~1843 K, 1861, 657 Info| 1850 K: Galabfival ~ M jav.: Galambfival~1851 K: Mi< 658 Info| K: Véletlenül <...>i ~ M jav.: mi ~ [A második szó átírva, 659 Info| Arcátlanság” lehetne. ~ A jav.: Orcátlanságban messze~ 660 Info| szeretőd> becsapta ~ M jav.: kedvese [T szerint a jav. 661 Info| jav.: kedvese [T szerint a jav. Aranyé.]~1867 K: az éjben<,>?~ 662 Info| M jav.: Eseng epedve ~ [M átírta 663 Info| tőle <jókor>szabadúlni ~ M jav.: tőle szabadúlni jókor. ~ 664 Info| 1878 K: eszmék <miatt> ~ A jav.: eszmék után~1881 K: v< 665 Info| meg <..............>, ~ M jav.: Eléggé meg mutattam, ~ [ 666 Info| K: Szégyen n<él>kül~ A jav.: nekül~ ~NYOLCADIK SZÍN ~ ~ 667 Info| már <vad> öröm~ M jav.: S nem őrjöng az sem már 668 Info| 1902 K: mor<mo>g ~ M jav.: morog~1903 K: időmben < 669 Info| De ......... ...> ~ M jav.: Bizon bizon ~ [M átírta 670 Info| 1863, T 1924: közönbös [A jav.] ~ KF 1989: közömbös~1914 671 Info| lt [Az ékezet áth.] ~ A jav.: álmam volt~1917 K: conjun< 672 Info| K: conjun<g>turákban ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: conjunkturákban ~ 673 Info| kigyó<nak> fejénél. ~ A jav.: ott a kigyó fejénél.~1920 674 Info| amint> parancsolod  ~ A jav., 1861: Meglesz, miként 675 Info| K: <C>lymactericus ~ A jav.: clymactericus ~ 1861, 676 Info| nem> siker<ült> <....> ~ M jav.: Mely a minap sikertelen 677 Info| K: <az öreg> királyt,~ A jav.: a vénhedt királyt,~1930 678 Info| K: az <amint> van, ~ M jav.: az miként van, ~1950 679 Info| K: javít<ni azt>.- ~ A jav.: javítani.-~1953 K, 1861, 680 Info| szokni új körébe, ~ M jav.: nem tud új körébe szokni,~ 681 Info| szokni,~1961 K: mind<é>g ~ M jav.: mindig~1963 K: <Ha> hódol 682 Info| is a nőnek istenűl, ~ M jav.: Bár hódol... ~ Sz: istenűl 683 Info| gyanánt imádja a nőt. ~ [M jav. Sz megjegyzése nyomán.] ~ 684 Info| lovag? vagy Kepler? ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: Ő 685 Info| 1967 K: Ah me<nny>, ~ M jav.: Ah menj,~1969 K: mi<l> 686 Info| K: ezt a <ragyogó> ~ M jav.: ezt a csillogó~1975 K: 687 Info| körben változás<t>. ~ A jav.: vágyna illyen körben változásra.~ 688 Info| jóslatú illy arcú férfiú.> ~ A jav.: Egy férfi, arcán e sötét 689 Info| 1981 K: őt i<l>ly<en> ~ A jav.: őt az ily~1982 K: kit 690 Info| van e nem szép szó. ~ A jav.: kit hozzá szent kötelék~ 691 Info| Hozzája.> . - Ő beteg, - ~ A jav.: Csatol. - Hisz ő beteg, -~ 692 Info| Betege tán e <ragyogó> ~ A jav.: Betegje ~ M. jav.: súgárzó~ 693 Info| A jav.: Betegje ~ M. jav.: súgárzó~1987 K: <Ó>h, [ 694 Info| 1995 K: me<nny>ünk ~ M jav.: menjünk [M átírta a betűket.]~ 695 Info| éjt asszonyom. ~ A jav., 1861, 1863: Lépcsője itt 696 Info| Balra> a lugasban. ~ M jav., 1861, 1863, T 1924: Jobbra 697 Info| mind<ent el vivél már.> ~ A jav.: mind elhordtad immár.~ 698 Info| udvarhölgyek <járnak> pávaként ~ A jav.: Az udvarhölgyek pávaként 699 Info| tudományt> miattad, ~ M jav.: tudásomat A: verrathen. [ 700 Info| verrathen. [Elárul németül.] ~ A jav.: Elárulom ~ [A áthúzta, 701 Info| 2022 K: a <sv>érák ~ A jav.: a szférák~2030 K: Miattad<,>? 702 Info| hát <a> tud<omány>? ~ A jav.: hát szellem, tudás?~2035 703 Info| 2035 K: <.......> ~ M jav.: sugár, ~ [M vakarás után 704 Info| e<l>ly az eg<ek>ből ~ M jav.: Amely az égből ~ 1861- 705 Info| ly [Az ékezet áth.] ~ A jav.: Ha volna lelked oly~2045 706 Info| ben>, [Az ékezet áth.] ~ A jav.: boldogságot körömön,~2046          707 Info| ánkos a méz, me<l>ly ~ A jav.: Fulánkos a méz, mely~2052 708 Info| nemessé le<hetne szűd>, ~ M jav.: mily nemessé lenne szűd, ~ [ 709 Info| báb-istenként tartja még <....> ~ M jav.: Mely a nőt báb-istenként 710 Info| kisszerű> idő <van>, ~ A jav.: törpe az idő, ~ [A széljegyzete 711 Info| dacolni ellenök<ben>? ~ A jav.: dacolni ellenök?~2071 712 Info| 2072 K: ne feled<je>d ~ M jav.: ne feledd~2073 K, 1861, 713 Info| me<l>ly <őt> szül<é> ~ A jav.: mely szülte őt. ~ 1861, 714 Info| 2085 K: <gyermekük> ~ M jav., 1861, 1863, T 1924: új 715 Info| utasítás K: <ivogat.> ~ A jav.: iddogál.~2111 K: <Ó>h [ 716 Info| ositod büszke holtodig.>  ~ M jav.: Te fel magasztalsz mig 717 Info| Isten~2119 K: felbírja ~ A jav.: fel bírja~2120 K: mindég ~ 718 Info| lnék [Az ékezet áth.] ~ A jav.: mondd, ha volnék~2127 719 Info| e rideg közö<mböt>  ~ A jav.: közönyt [Az Ó ékezete 720 Info| Óh,~2130 K: me<l>ly ~ A jav.: s mely~2131 K, 1861, 721 Info| 2137 K: ki kimondta. ~ A jav. [előbb]: ki <azt> [majd]: 722 Info| utasítás K: maseill<ese> ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: marseillaise ~ 723 Info| meg fogja ifiítani:> ~ A jav.: Mely a vén földet ifjuvá 724 Info| guillotine-emelvénynyé [Jav. ebből: egy guillottine 725 Info| emelvényévé. Valószínűleg A jav. A kiadások a két megoldást 726 Info| zajló] .... állványnál [Jav. ebből: álványnál.]~2146 727 Info| 2146 K: ébrede<nd>nek. ~ A jav.: ébredeznek.~2147 K: menydörögjük ~ 728 Info| 2150 K: S el<eibe> ~ A jav.: S eléjök~2151 K: Felkel< 729 Info| 2154 K: hangz<a> el, ~ A jav.: hangzik el,~2155 K: < 730 Info| el,~2155 K: <a> hon. ~ A jav.: honunk.~2157 K, 1861, 731 Info| De ezt> szuronnyal ~ A jav.: Hanem ~2173 K: Most < 732 Info| egy<ik> tábornokunk<,> ~ A jav.: Most hulla vére egy tábornokunknak,~ 733 Info| sorban utasítás: <zz>űl [A jav.]~2182 K: le t<ő>rlöm [ 734 Info| 2190 K: semmibe<n>. ~ A jav.: semmibe?~2193 K: P<ó> 735 Info| lítalak.- [Az ékezet áth. A jav.]~2194 K: <.......... .....>, 736 Info| a cél~ M jav.: Türelem még, a cél ~ [ 737 Info| nyiltan szembe száll>, ~ M jav. [előbb]: mely<től> <el> 738 Info| től> <el>esni is disz, ~ M jav., 1861, 1863 [majd]: mely 739 Info| 2203 K: <Csak> me<l>ly ~ M jav.: De mely ~ K, 1861, 1863, 740 Info| A>ki <....> gyanús, ~ M jav.: Hisz aki gyanús ~ [A 2. 741 Info| 2215 K: hagyjuk ő<t> ~ A jav.: hagyjuk őket.~2217 K, 742 Info| 2220 K: Gyakorl<ás>úl ~ M jav.: Gyakorlatúl~2221 K: ö< 743 Info| Gyakorlatúl~2221 K: ö<szv>e ~ A jav.: össze~2222 K: Dantón. ~ 744 Info| utasítás K: <senculote> ~ M jav.: sans-culotte ~ [M először 745 Info| Leleplezi valóban> ~ M jav.: <Leleplezi eléggé> ~ A 746 Info| Leleplezi eléggé> ~ A jav. [előbb]: <Tisztán> mutatja ~ 747 Info| Tisztán> mutatja ~ A jav. [később]: Világosan mutatja~ 748 Info| Dantonnal <ezt merészled>?- ~ A jav.: Dantonnal így beszélsz?-~ 749 Info| Megállj - <nem-e> tudod, ~ A jav.: vagy nem tudod, ~ KF 1989: 750 Info| nincs <egyébb> cím<?> ~ A jav., 1861, 1863, T 1924, KF 751 Info| K: E guilot<t>íne ~ M jav.: E guillotíne ~ T 1924, 752 Info| és> pályád <kinyilt.> ~ A jav.: s pályád nyitva áll.~2244 753 Info| vakmerőn <a sirba>. ~ M jav.: <sirodba.> ~ A jav.: halálba?~ 754 Info| M jav.: <sirodba.> ~ A jav.: halálba?~2247 K: Csak 755 Info| K: Csak ti<k>teket ~ A jav.: Csak títeket~2251 K: 756 Info| lyben~2253 K: Ti<k> ~ A jav.: Tí~2254 K: óvjon <az 757 Info| 2254 K: óvjon <az ég> ~ A jav.: óvjon isten. ~ KF 1989: 758 Info| 2255 K: nem ro<s>szabb ~ A jav.: nem roszabb~2256 K: i< 759 Info| lyről ... napon<ta>,~ A jav.: Melyről ... naponkint,~ 760 Info| K: reám <is> a sor,- ~ M jav.: reám a sor,-~2269 K, 761 Info| Az Ó ékezete áth.] ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: Oh 762 Info| édes> tudomány<ban>,- ~ A jav.. [fsz]: Ez égi tudományra,- ~ 763 Info| vágy<ol> még szeretni, ~ A jav., [fsz]: még szeretni vágysz, ~ 764 Info| K: lelki<i>smeret?- ~ A jav.: lelkiösmeret?-~2276 K: 765 Info| 2276 K: lelki<i>smeret ~ A jav.: lelkiösmeret~2277 K: 766 Info| lelkiösmeret~2277 K: végz<et> ~ A jav.: végzés~2278 K: körűltekinteni<,>.- ~ 767 Info| 2280 K: rózsa <állott> ~ A jav.: rózsa hajlong~2281 K: 768 Info| van eléggé> vakmerő ~ A jav.: ki lenne vakmerő eléggé,~ 769 Info| egy Brutust vez<érel>? ~ A jav.: vezet? ~ 1861, 1863, 770 Info| úttal lenni ember is>,  ~ A jav.: egyúttal ember lenni, 771 Info| talán csupán úgy ismeré ~ [M jav. Sz megjegyzése nyomán.]~ 772 Info| gyon>, mond, mond, mért ~ A jav.: S ha így van ez, mondd, 773 Info| 2296 K: s <nem-é> én ~ A jav.: s én nemde~2298 K: <a> 774 Info| K: <a> világra<,>: ~ A jav.: e világra:~2299 K: e 775 Info| 2301 K: S ha <is-> ~ A jav.: S ha meg?  ~ K, 1861, 776 Info| K: Mint <mellyet> én ~ A jav.: Mint akit én~2304 K, 777 Info| é>g if<iú> - a szív. ~ A jav.: mely mindig ifju, és ez 778 Info| K: <.......... ....> ~ M jav.: Mártirja. <Ó>h Dantón, ~ [ 779 Info| kellene elfogadnunk? A mondd A jav.] ~2326 sor után utasítás 780 Info| utasítás K: <pikákon> ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: láncsákon ~ 781 Info| het i<l>ly kebelben<,>? [A jav.]~2344 K, 1861, T 1924, 782 Info| l>ly regényesen<,>.- [A jav.]~2347 K: ifjú~ 1861-től: 783 Info| elbukott, látott t<al>án~ A jav.: elbukott, az látott tán~ 784 Info| 2357 K: más l<ett> ~ M jav.: más lön [M átírta a szót.]~ 785 Info| s más Convent tagok ~ M jav.: Saint-Just ~ [Mint szereplőnevet 786 Info| K: mersz, <Guadet,> ~ M jav.: mersz, Saint-Just,~2366 787 Info| ítél<end> fölötted,~ A jav.: majd itél fölötted,~2375 788 Info| 2376 K: <hata>lomra. ~ M jav., T 1924: úralomra. ~ 1861, 789 Info| 2377 K: <Guadet,> ~ M jav.: Saint-Just,~2379 K: mint < 790 Info| K: mint <a> kígyó. ~ M jav.: mint kígyó. ~ [Jav. kivakarással, 791 Info| M jav.: mint kígyó. ~ [Jav. kivakarással, a névelő 792 Info| lt.- [Az ékezet áth.] ~ M jav.: elég ~ A jav.: volt.-~ ~ 793 Info| áth.] ~ M jav.: elég ~ A jav.: volt.-~ ~TIZEDIK SZÍN ~ ~ 794 Info| vállára .... szürkűl. [A jav.] ~ T 1924: Kepler iróasztalára ... 795 Info| marad a nyakazás>.- ~ M jav.: a nyakazás elmarad.- ~ 796 Info| jegyzeténél!]~ K: kebel<ben> ~ M jav.: kebelnek~2395 K: teremt< 797 Info| teremt<het-é> nagyot?-~ M jav.: teremt-e hát nagyot?-~ 798 Info| Felmersz szól<l>ítni ~ A jav.: Fel mersz szólítni ~ K, 799 Info| tól: Ha észrevesznek, [M jav. Sz megjegyzése nyomán.]~ 800 Info| áth.]~2416 K: z<úgó> ~ M jav.: zajgó~2417 K: me<l>ly~ 801 Info| Sz nyomán keletkezett M jav. egy sorral - a 2428.-kal - 802 Info| K: <Mi> nyomorúlt!- ~ M jav., 1861, 1863, T 1924, KF 803 Info| M jav.: A rossz anyagnál. Ez ~ [ 804 Info| midőn> dicsér<tetem> ~ A jav.: ha dicsérnek ezért.~2446 805 Info| tartod> célszerűnek ~ A jav.: Mint másra célszerűnek 806 Info| 2464 K: egy<i>ránt. ~ A jav.: egyaránt.~2468 K, 1861, 807 Info| 2477 K: hallgató,  ~ M jav.: hallgató, mert~2478 K: < 808 Info| K: <Mert> az igazság ~ M jav.: Az az igazság~2479 K: 809 Info| K: Ha nép közé <>  ~ A jav.: Ha nép közé megy~2480 810 Info| még> leg jámborabb ~ M jav.: ez leg jámborabb még. ~ 811 Info| ez leg jámborabb még. ~ A jav.: egyéb ~ 1861-től: legjámborabb~ 812 Info| M jav.: De számtalan egyéb oly 813 Info| ly <mint a gyermek> ~ M jav.: Mely fontos arccal~2497 814 Info| Szetélynek ... kacag<ol> ~ M jav.: Szentélynek .... kacagsz~ 815 Info| K: <egész dolog.>  ~ A jav., 1861: csín az egész. ~ 816 Info| lépi, véresen <találja> ~ M jav.: véresen <be-fogja.> ~ 817 Info| véresen <be-fogja.> ~ A jav.: véresen megejti. ~ 1861- 818 Info| értlek, ...örök<>? ~ A jav.: örökre? ~ 1861, 1863: 819 Info| fog<ják> az egésze<t>. ~ M jav.: fognak az egészen.~2510 820 Info| 2510 K: Az ortodoxot, ~ M jav., 1861, 1863, T 1924: Az 821 Info| senki, mind <meg> érti. ~ M jav.: Bár ... minden érti. ~ 822 Info| is csak meg marad>, ~ M jav.: Ne vedd el a művészetben 823 Info| minta és> szabály ~ M jav., 1861, 1863: még is csak 824 Info| K: Ha úgy elbú<v>, ~ [A jav. A sor mellé a K-ban A keresztet 825 Info| K: Eszményítés <visz>~ A jav.: Eszményítés ad~2529 K: 826 Info| az élő természeten. ~ M jav.: Ki fogsz az élő nagy természeten. ~ 827 Info| ékezet és a vessző áth.] ~ A jav.: mondd nekem. ~ 1861, 1863, 828 Info| lettem-é csak a butával,  ~ A jav.: Csak a butával lettem-é 829 Info| K: pergaméneket, ~ A jav.: pergamenteket,~2554 K: 830 Info| egygyé olvadva ~ M jav. Tower és a Temze ~ 1861- 831 Info| egygyéolvadva ~2581 K: A miljót ~ A jav.: A milljót~2584 K: mért< 832 Info| kébe  [Az ékezet áth.] ~ A jav.: mértekébe~2591 K: Kórlátozza ~ 833 Info| g új s mindég a régi ~ A jav.: Mindig új ~ 1861, 1863: 834 Info| ér. ~ T 1924: fölér. ~ [M jav. Sz bírálata nyomán.]~2602 835 Info| csinálta <a> világot.~ A jav.: e világot.~2605 K: Hol 836 Info| szív<nek> is verése. ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: Hol 837 Info| lna [Az ékezet áth.] ~ A jav.: Egyiptomban... volna~2615 838 Info| nélkül~2620 K: másk<é>nt ~ A jav.: máskint~2621 K: i<l>ly~ 839 Info| ly~2623 K: halgass  ~ A jav.: hallgass ~ K, 1861, 1863, 840 Info| A jav.: De bárha áll is, ~ M 841 Info| De bárha áll is, ~ M jav.: a jaj hogy kihalt. ~ [ 842 Info| is <...... .........> ~ M jav.: nagy polcodon ~ [M vakarás 843 Info| múltnak csak dala. ~ [M jav. Sz megjegyzése nyomán.]~ 844 Info| ujra~2645 K: <T>itáni ~ A jav.: titáni~2646 K, 1861, 845 Info| me<l>ly ~ M jav., 1861, 1863, T 1924, KF 846 Info| költészet<,> és  ~ M jav., 1861, 1863, T 1924, KF 847 Info| 2656 K: De mond, mi ~ A jav.: De mondd, mi~2657 K: 848 Info| egbe, ~ M jav.: a zajgó tömegbe, ~ [M 849 Info| l>lyen majom űl.... ~ A jav.: belsejébe.... melyen ~ 850 Info| áth.]~2670 K: játsza~ A jav., 1861, 1863, T 1924: játszsza  ~ 851 Info| K: a <> ifjuság.- ~ A jav.: a víg ifjuság.-~2681 852 Info| mondja <, hogy> kinek ~ A jav.: mondja meg, kinek~2685 853 Info| mit nem tűrhetek.> ~ A jav. [előbb]: <torzá>s ~ [majd]: 854 Info| K: külö<m>ség<,> - ~ A jav.: különség - ~ 1861-től: 855 Info| p <a torzképek közt> ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: Én 856 Info| 2696 K: Kéj högyt<ő>l ~ A jav.: Kéj hölgytül ~ 1861-től: 857 Info| átka egy kiéltnek<;>: ~ M jav.: Szerelmi élvre ~ [M vakarás 858 Info| után utasítás: válára ~ A jav.: vállára~2703 K, 1861, 859 Info| jegyzeténél!]~ K: fel köteti ~ A jav.: fel kötteti ~ 1861-től: 860 Info| 2704 K: <Szép> ibolyák ~ M jav.: Kis ibolyák~2705 K: A <... ........ ............> ~ 861 Info| M jav.: A tavasznak. Vásároljanak! ~ [ 862 Info| ez> lesz legszebb ék. ~ M jav.: hajamnak lesz legszebbik 863 Info| óh v>egyenek ura<k>!~ M jav.: Vegyenek uraim!~2711 864 Info| uraim!~2711 K: mind<é>g A jav.: mindig~2714 K: Me<l>lyért 865 Info| ly~2728 K: hi<v>ság ~ M jav.: hiúság  ~ K, 1861, 1863, 866 Info| 2735 K: elfeldjük. ~ M jav.: elfeledjük.~2736 K: A 867 Info| vérünk<et kiissza>. ~ A jav.: vérünk szíja ki. ~ 1863- 868 Info| 2737 K: jőne <már,> ~ A jav.: jőne csak!~2742 K: Én < 869 Info| teendek véle> semmi<t is,> ~ A jav., 1861: Én semmi rosszat 870 Info| lássa, <hogy> ki az úr. ~ A jav., 1861: Leültetem csak, 871 Info| uraim>? / <Mi sem kell.> ~ A jav.: Uram, mivel szolgáljak? / 872 Info| pénzt <hogy> lopom, ~ A jav.: a pénzt csak lopom,~2747 873 Info| K: koldul<ásra term>.~ A jav.: koldusbotra termett.~2750 874 Info| bachanális tűz fel gerjedése, ~ A jav.: bacchanális ~   1861-től: 875 Info| rózsa-árt~2756 K: fölé<be>, [A jav.]~2757 K: Nem-<é> dicső? / 876 Info| Engem <csak> undorít. ~ A jav.: Hát nem dicső ez? / Engem 877 Info| hely <enyém, itten> ~ M jav.: E hely sajátom, itt van ~ [ 878 Info| K: A <nyomorultnak>, ~ M jav.: A szenvedőnek, ~ [M vakarás 879 Info| azt hiszed talán ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: Paraszt, 880 Info| a>d: Térj ki <néki> ~ A jav.: Ne bántsd. Térj ki előle!~ 881 Info| s így dicsöség ~ M jav.: Hatalom, s így dicsöség ~ [ 882 Info| tudtuk megállapítani.] ~ A jav., 1861-től: Hatalom, s így 883 Info| még> <........ ....>zi ~ M jav.: Lenézéssel <hát még> miért 884 Info| tudtuk megállapítani.] ~ A jav., 1861-től: No hát, lenézéssel 885 Info| úgyis>?  ~ M jav.: Ha mint nadály, jólétünk 886 Info| tudtuk megállapítani.] ~ A jav: ki? [Az áth. úgyis helyett.] ~ 887 Info| K: <........> most is~ M jav.: Almák még most is ~ [M 888 Info| 2782 K: <a> lány ~ A jav.: lánya~2784 K: Jól tudja 889 Info| Jól tudja bár, - de~ A jav., 1861, 1863, T 1924: Bár 890 Info| amit húzasz, magadnak? ~ A jav.: Mondd, ~ Sz: húzasz, eufóniaellenes 891 Info| tegyek, kell élnem s nem  ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: mit 892 Info| E <........> tudja, ~ M jav.: E lányka tudja, ~ [M vakarás 893 Info| telik <ti> bennetek~ A jav.: telik most bennetek~2800 894 Info| változat többször áth., jav. A K-lap bemutatása a szövegváltozatok 895 Info| mulatoz>~2803 K: <....> ~ M jav.: Tiszta ~ [M jav. vakarás 896 Info| M jav.: Tiszta ~ [M jav. vakarás után. Az átírt 897 Info| kezében annyával ~ A jav.: végakkordja ... imakönyvvel.... 898 Info| hi<g>gyen néki, rosz ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: Ne 899 Info| leng<e el előttem.> ~ A jav.: leng tőlem tova.~2813 900 Info| ne érints<e>d vele. ~ A jav.: ne érintsd őt vele.~2817 901 Info| ajtatosság~2818 K: lész. ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: lészsz. ~ 902 Info| is> undorral néz .  ~ M jav.: a galamb undorral néz 903 Info| drágább <mint> a többi ~ A jav.: Hisz tán nem drágább a 904 Info| Évához lép s <neki> egy [M jav.]~2843 K: megemlékszik < 905 Info| megemlékszik <reám> ~ A jav.: megemlékszik felőlem.~ 906 Info| felőlem.~2847 K: szól<l> [A jav.]~2848 K: <ó>h, [Az ékezet 907 Info| Artúr<nak> szül<ői> ~ A jav.: Artúr szűlei~2850 K: 908 Info| 2850 K: Vagyonos<o>k,  ~ A jav.: Vagyonosak,~2859 K: mondhat-e .... 909 Info| í>n [Az ékezet áth.] ~ A jav.: piciny~2867 K: b<ó>ldog [ 910 Info| Rendör<ér>t kiáltok, ~ A jav.. ne engedd hát - / Rendört 911 Info| őt> - eszére tértán. ~ A jav.: Ne bántsd - eszére tér 912 Info| inkább a verekedést>, ~ M jav.: Valakivel próbáljunk összetűzni,~ 913 Info| 2895 K: e <katonák> ~ M jav.: e zsoldosok~2896 K: Leánykáikat, < 914 Info| majd lesz verekedés is> ~ A jav. [előbb]: <és lesz> háború 915 Info| harc szép> emlékivel  ~ M jav.: S estélig győzelmünk emlékivel~ 916 Info| 2903 K: <úgy,> hogy ~ A jav.: ahogy~2905 K: Nagyobb 917 Info| színkör nyila.....>. ~ M jav.: <nyilatkozik>. ~ [Vakarás 918 Info| szövegvariáns T feltételezése.] ~ A jav.: <szintér> szinkör nyiland 919 Info| K: csiráját <...ti> ~ M jav.: sejti ~ [M átírta a szót, 920 Info| fesel (fejel csizmát).] ~ A jav.: mivé fesel,~2909 K: Lerázv< 921 Info| tantermek<nek> porát. ~ A jav.: Lerázva majd a tantermek 922 Info| porát.~2910 K: gyár<a>s ~ A jav.: gyáros~2911 K: <Korukban> 923 Info| Korukban> az v<ó>lt ~ A jav.: Ifjontan az volt [Az ó 924 Info| bérét kell <lehúzni> ~ A jav.: A munka bérét kell csökkenteni.~ 925 Info| is lázonganak <már,> ~ A jav.: most is lázonganak,~2918 926 Info| a panaszban <ami az,>~ A jav.: a panaszban egy kicsi, ~ 927 Info| 2922 K: fél éjel  ~ A jav.: fél éjjel ~ 1861, 1863, 928 Info| éjjel~2926 K: De mond, ~ A jav.: De mondd,~2928 K, T 1924, 929 Info| 2929 K: ereét i<l>ly ~ A jav.: erejét ily~2931 K: k< 930 Info| a <hátul> hallgatózó ~ M jav.: a mögöttük~2934 K: m< 931 Info| 2934 K: m<i>l<ó>rd, ~ A jav.: mylord [Az ó ékezete áth.]~ 932 Info| 2935 K: a nép <zz>é ~ A jav.: a nép közé ~ K, 1861, 933 Info| szálland <i>ndiából, ~ M jav.: Indiából ~ 1861-től: Még 934 Info| az hibáznék még> te ~ A jav.: No, még az kéne csak, 935 Info| Önök hajói <még> ma~ A jav.: már ma ~ 1861-től: Önnek~ 936 Info| K: Emlékezzék <meg> ~ A jav.: Emlékezzék bár~2955 K: < 937 Info| Ő tölti most ki> az ~ A jav.: Most ő pótolja az~2956 938 Info| El az> ut<am>ból! -~ A jav.: Félrébb az útból! -~2957 939 Info| Megőszülék a tudományban>, ~ A jav. [előbb]: <A tudományban 940 Info| A> természet<nek> ~ A jav.: Mig a természet~2959 941 Info| ernyedetlen mind> <f>elástam ~ A jav.: Felástam ernyedetlen szorgalommal.~ 942 Info| 2963 K: kelle <régen>. ~ A jav.: kelle hajdan.~2964 K: 943 Info| Természete <hogy> fél ~ A jav.: ha fél ~ K, 1861, 1863, 944 Info| 2967 K: ne áljon ~ A jav.: ne álljon~2968 [Ebben 945 Info| 2971 K: <A jutalom> ~ M jav.: Jutalmának ~ [M vakarás 946 Info| élet<........> ~ M jav.: Ez az edényke életelixir ~ [ 947 Info| noha rég lefolytban> ~ M jav. [előbb]: Kerestük a <kedves 948 Info| M jav.: Sohase tiszteletes a jelen. ~ [ 949 Info| meg ki <csak> vesz, ~ M jav., 1861: meg ki vesz, ~ 1863- 950 Info| bármellyik el kel<l> -~ M jav., 1861, 1863, T 1924: bármellyik 951 Info| szerencse - Mi<l>lyen ~ A jav.: mily szerencse - Mílyen ~ 952 Info| 2999 K: f<é>k<e> ~ A jav.: fejkötő ~ [T olvasata 953 Info| 3003 K: úri<á>s.- ~ A jav.: úrias.- [Az ékezet áth.],~ 954 Info| nem kell el feledni. ~ M jav.: A közbejárót ~ 1861-től: 955 Info| 3012 K: Társamt<ó>l ~ A jav.: Társamtul~3013 sor előtt 956 Info| utasítás K: felsiko<j>tva ~ A jav.: felsikoltva~3013 K: < 957 Info| 3013 K: <Jaj> mi<l>ly ~ A jav.: Uh! mily~3014 K: v<ó> 958 Info| ékesítni~3022 K: méltób ~ A jav.: méltóbb~3023 K: Amott < 959 Info| 3023 K: Amott <tovább> ~ A jav.: Amott odább~3024 K: i< 960 Info| nézzük <csak> meg. ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: No 961 Info| 3027 K: irígylik <a>zt ~ A jav.: irígylik ezt~3030 K: 962 Info| 3031 K: Siko<j>tást ~ A jav.. Sikoltást~3035 K: Akaszt< 963 Info| Óh mi szerencse>, ~ A jav.: Akasztanak. Beh , hogy 964 Info| o<l>ly<an> izgató<,> ~ A jav.: is, oly izgató e látvány,~ 965 Info| 3039 K: <Közömbös is>, ~ A jav.: Mindegy is az,~3042 K: 966 Info| a> kórházba <jött> ~ A jav.: hétre kórházba kerűlt.~ 967 Info| szükség beszól<l>t,  ~ A jav.: nejénél ...beszólt,~3044 968 Info| 3046 K: mártír<ul> ~ A jav.: mártírként ~ 1863: mártirként~ 969 Info| 3047 K: név <leend. -> ~ A jav.: név marad.~3048 K: kigyógyúlt, ~ 970 Info| K: A <nyomorultnak> ~ M jav.: Az átkozottnak [M vakarás 971 Info| 3058 K: lész boszúlva ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: lészsz 972 Info| 3059 K: a <nyomorultak>~ M jav.: a csúfosak.- ~ [M vakarás 973 Info| talán> a társaság ~ A jav., 1861: a társaság talán. - ? ~ 974 Info| buján tenyész<ik> a bűn. ~ A jav.: rohad - buján tenyész 975 Info| Gy>erünk, <gy>erünk, ~ M jav.: Jerünk, jerünk, [M kivakarta, 976 Info| 3076 K: széjel vágja ~ M jav.: szélyel vágja  ~ 1861, 977 Info| M jav., 1861, 1863, T 1924: e 978 Info| hadd, <mert> végünk~ M jav.: hadd, vagy végünk~3083 979 Info| meg>~ M jav.. <képről, még mint kis 980 Info| tudtunk megállapítani.] ~ A jav.: Megszoktam e képről, még 981 Info| itt> ollyan jól esik. ~ M jav.: s most is [M vakarás után 982 Info| i<l>ly szép> ékszer ~ A jav. [előbb]: Ezerte <csinosb> [ 983 Info| áthúzása valószínűleg A jav. Az 1. és 2. kiadás, valamint 984 Info| utasítás K: teteén. ~ A jav.: tetején.~3102 K: Me<l> 985 Info| Me<l>ly ö<szv>etartá, ~ A jav.: mely összetartá,~3106 986 Info| 3106 K: <egy> hol ~ M jav.: száz hol [M vakarás után 987 Info| 3111 K: összeműköd<őt>,~ M jav.: összeműködik, ~3113 K: 988 Info| nekünk<, de> nem kicsíny ~ A jav.: nekünk ám s nem kicsíny ~ 989 Info| ly ... szól<l>ottak.- [A jav.]~3124 K: kés<ű> ~ A jav.: 990 Info| jav.]~3124 K: kés<ű> ~ A jav.: késő,~3126 K: mind<é> 991 Info| késő,~3126 K: mind<é>g ~ A jav.: mindig~3129 K: jólakott,  ~ 992 Info| 3129 K: jólakott,  ~ A jav.: jóllakott,~3130 K: felkel< 993 Info| az~3135 K: <Im> a ~ A jav.: Én a ~3141 K: Jövőét ~ 994 Info| Én a ~3141 K: Jövőét ~ A jav.: Jövőjét~3142 K: iedten. ~ 995 Info| Jövőjét~3142 K: iedten. ~ A jav.: ijedten.~3143 K: b<ó> 996 Info| 3161 K: <A s>zerelem, ~ M jav.: Szerelem,~3163 K: <S 997 Info| mosolyom <hoz> gyönyört, ~ M jav.: E földre ~ A jav.: visz 998 Info| M jav.: E földre ~ A jav.: visz gyönyört,~ ~TIZENKETTEDIK 999 Info| phalanstere-hez ... fel<merülnek>  ~ A jav.: földszíntje.... felbukkannak [ 1000 Info| felbukkannak [Az áthúzások is A jav.] ~ 1861-től: U alakra épült


1-500 | 501-1000 | 1001-1177

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License