1-500 | 501-1000 | 1001-1177
Szín
501 Info| 1294 K: se<m> részvét ~ M jav., 1861, 1863, T 1924: se’ ~
502 Info| Me<l>ly kebe<lednek> ~ M jav.: Mely a kebelnek [A szót
503 Info| K: <.............>~ M jav.: dermed<ének> ~ [M vakarás
504 Info| ismeretlen eredeti szót.] ~ A jav.: dermedeztek.~1304 K,
505 Info| nek~1309 K: Tebaisnak ~ A jav.: Thebaisnak ~ KF 1989:
506 Info| 1318 K: köz<z>űletek [M jav., a hosszú z-t M átírta
507 Info| 1321 K: külö<m>ben. ~ M jav.: különben. [M átírta a
508 Info| 1863, T 1924: istene ~ M jav.: A szent szeretet örök ~
509 Info| 1328 K: Tebaisba ~ A jav.: Thebaisba ~ KF 1989: Thébaiszba [
510 Info| 1331 K: mond mit ~ A jav.: mondd, mit~1334 K: <tán
511 Info| tán még> sok nemes ~ M jav.: vajh mi sok~1335 K: talál<
512 Info| hatnál is> e kebelben, ~ M jav.: találtál volna e kebelben,~
513 Info| hogy <ha> úgy van<,>~ M jav.: És önmagamban is<, m>i
514 Info| eszmét <e’ földnek> ~ M jav.: Új népet hozzon s új eszmét
515 Info| 1863 sh.: a világra, [Az 1. jav. szót vakarás után írta
516 Info| önteni, ~ M jav.: a korcsba jobb vért önteni, [
517 Info| 1347 K: borzo<n>gatja ~ A jav.: borzogatja~1348 K: De <
518 Info| emberrel <..... .....>? ~ M jav.: De nem emberrel kell-e
519 Info| majd> helyettem ~ M jav.: Mit én nem bírok, ő teszi
520 Info| K: <....... ......> ~ M jav.: Hasonló tréfát ~ [Átírás,
521 Info| elképzelhető, hogy nem jav., csak egy téves nyomdai
522 Info| K: circusban himnust ~ A jav.: himnuszt ~ KF 1989: cirkuszban
523 Info| párnákon renyhe kények; ~ A jav.: Mint dagadó ~ 1861: kények
524 Info| mind; <... ...... ...> ~ A jav.: Érvényre hozni ~ M jav.:
525 Info| jav.: Érvényre hozni ~ M jav.: mi benne van. ~ [M a 2.
526 Info| köt<... ..>: szeretet. ~ M jav.: kötvén le: ~ [M a szavakat
527 Info| M jav.: Mellynek virága a a lovag-erény
528 Info| M jav.: Költészete az óltár oldalán ~ [
529 Info| M jav.: A fel magasztalt női ideál ~ [
530 Info| szerá<j>ok kéjeit<,> ~ M jav., 1861, 1863, T 1924: szerályok
531 Info| N>em<-é> látjátok ~ A jav.: Vagy nem látjátok~1391
532 Info| pánttal> egy célhoz ~ A jav.: Testvérileg mely egy célhoz~
533 Info| 1393 K: <......> ~ M jav.: Szeretetnek ~ [A kivakart
534 Info| K: Miljói, mellyek ~ M jav.: Milljói ~ 1861, 1863:
535 Info| incsen tán> szeretet? ~ M jav.: nem volna szeretet? [Vakarás
536 Info| czéllal annyi martalócz, ~ A jav.: Ha aljas <cz> tervvel
537 Info| ében<,> ... lengeti; ~ A jav.: Kezében ~ 1861, 1863:
538 Info| K: <A> ronda démont ~ M jav.: E ronda [M átírta a betűt.]~
539 Info| vétetik-e vagy a szellemre. ~ A jav.: Lesujtom. - / S ha szellem~
540 Info| N>em<-é> nemesb’ ha~ A jav.: Hát nem nemesb, ha~1418
541 Info| felküzd <..........>, ~ M jav.: hozzánk, ~ [M vakarás
542 Info| bár jőne <már> a <nap>~ M jav.: bár jőne az idő, ~1435
543 Info| K: Nem-<é> hiszesz ~ A jav.: Hát nem hiszesz~1449
544 Info| lyik más, me<l>ly sosem ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: bármelyik
545 Info| A test túl él<...> ~ M jav.: éli ~ [Vakarás után átírva.
546 Info| l>ly~1461 K: <...>íg~ M jav.: Míg ~ [M az első betűt
547 Info| szent <......> ~ M jav.: Tán szent tanai ~ [Vakarás
548 Info| a szent tan mind<é>g ~ M jav.: mindig ~ KF 1989: Ah,
549 Info| K: <...........>, ~ M jav.: élesititek, ~ [Vakarás
550 Info| participium előzi meg. ~ A jav.: Ti mégis mindig [Participium (
551 Info| ha nagyobbra> beáll.- ~ M jav.: nagyban midőn~1481 K,
552 Info| nékik fedelet nyujt. ~ M jav.: nékiek fedélt ~ 1861-től:
553 Info| nyújt.~1490 K: mond, ~ A jav.: mondd,~1491 K: o<l>ly
554 Info| Lehetne pőre lábas...~ A jav., 1861: puszta-lábas ~ Sz:
555 Info| Képmutatón alázattal> ~ M jav.: Hazudt alázat színével ~ [
556 Info| alázat színével ~ [Ez a jav. vakarás után, átírva, az
557 Info| hegyeim köz<ö>t<t>. ~ M jav.: ílyest ősi hegyeim közt. ~
558 Info| angyalok meg ne sértsd> ~ M jav.: utóbb; a poklosság, tudod, ~
559 Info| Olly ingerlékeny> ~ M jav.: Engesztelhetetlen~1502
560 Info| 1512 K: hös v<ó>lt<o>k ~ A jav.: voltuk [Az ó ékezete áth.] ~
561 Info| 1518 K: népe <csak> ~ M jav.: népe még~1519 K: o<l>
562 Info| M jav.: Egyházát a szeretetnek. ~ [
563 Info| 1541 K: <Ez eretnekek> ~ M jav.: E gonosz hitűek [A félsor
564 Info| K: A homo?usi<ost> ~ M jav.: A homoiusiont~1544 K:
565 Info| 1544 K: Mi<dőn> az ~ M jav.: Mig az~1545 K, 1861:
566 Info| 1555 K: De Nic<é>aban ~ M jav.: Nicaeaban ~ 1861-től:
567 Info| K: Vagy, <beszélj,> ~ A jav.: Vagy, felelj, ~1560 K:
568 Info| egy Anastásius<sal>? ~ A jav.: Anastásiust? ~ 1861, 1863:
569 Info| K: máglyára <vélök> ~ A jav.: őket!~1576 K: tesztek <
570 Info| tesztek <mint akartok> ~ A jav.: tesztek kény szerint,~
571 Info| K: <Megszámitottak> ~ A jav.: Számlálva immár~1579
572 Info| keresztesek kö<zz>é vegyűl.- ~ M jav.: közé ~ [Az utasítások
573 Info| mond, mit borzadasz<,> ~ A jav.: oly szótlan, mondd, mit
574 Info| Trag<oe>diának nézed<,> ~ M jav.: Tragédiának nézed?~1597
575 Info| ö>diának és mulatni ~ M jav.: Komédiának ~ 1861-től:
576 Info| jaj,~1599 K: i<l>ly ~ A jav.: íly ~ 1861, 1863, T 1924:
577 Info| tűnt ~ K: mind e bűn! ~ A jav.: ez<en> bűn! [majd:] ez
578 Info| t<ú>dományban, ~ M jav.: büszke [A kivakart szót
579 Info| üdébb leg ragyogóbb> ~ M jav.: A legfényesb, legüdítőbb~
580 Info| K: <megszakitá> ? ~ M jav.: tönkre tette? -~1613
581 Info| K: A bűnös <az> maga ~ M jav.: önmaga~1614 K: Me<l>ly <
582 Info| vész, me<l>ly öszve hoz,~ M jav.: széjel szór. ~ 1861:
583 Info| az> egyént so<h>sem ~ M jav.: mert egyént sosem ~ 1861-
584 Info| 1863: sohsem ~ [T szerint a jav. Aranyé. A betűk formája
585 Info| a kor ellenében<,>: ~ M jav.: Hoz<asz> ~ A jav.: Hozandsz~
586 Info| M jav.: Hoz<asz> ~ A jav.: Hozandsz~1626 K: me<l>
587 Info| 1628 K: <Ch>rónika ~ M jav.: krónika~1629 K: Mid az, [
588 Info| az, [M tollhibája.] ~ A jav.: Mind az,~1632 K: <..>
589 Info| iált, mert hogy ~ M jav.: kiált ~ [A betű átírva.
590 Info| K: <Tekintnek> egy ~ M jav.: Látnak csak egy [A kékkel
591 Info| egy [A kékkel aláhúzta a jav.-t.]~1637 K: mit u<nokáik> ~
592 Info| 1637 K: mit u<nokáik> ~ M jav.: utódaik [T szerint A jav.,
593 Info| jav.: utódaik [T szerint A jav., a szó átírása M kezére
594 Info| an azok a> barátok, ~ A jav.: ott azon piszkos barátok,~
595 Info| a vezeklés <.....> ~ M jav.: a vezeklésnek tanát ~ [
596 Info| 1653 K: <Három> ezer ~ M jav., 1861, 1863, T 1924: Nehány
597 Info| mindjárt> fel kapott ~ A jav.: haszinte felkapott is, ~
598 Info| maradál <kicsínyt le> ~ A jav.: Csak te maradtál egy kissé
599 Info| után:] (ö<szv>e rogyva) ~ M jav.: elosonnak .... össze rogyva ~ [
600 Info| 1666 K: <mentünk> ~ M jav.: v<ó>ltunk [Az ékezet áth.]~
601 Info| sűrüségi~1668 K: ül<tünk> ~ M jav.: ülve~1669 K: A csa<l>
602 Info| hallgat<va>és kisér<ve>; ~ M jav.: A csattogányt hallgattuk
603 Info| 1672 K: Iedve kezdünk ~ A jav.: Ijedve~1673 K, 1861,
604 Info| gyanánt?~1677 K: <...> ~ M jav.: Hogy [Átírás, az eredeti
605 Info| Mind azt, <mit ez> ~ M jav.: Mind azt, amit ~ KF 1989:
606 Info| hogy> már ismer<é>lek, ~ A jav.: egykor már ismertelek,~
607 Info| Isten~1685 K: so<h>se ~ M jav.: sose~ [T szerint A az
608 Info| szerelem> ami<l>ly<en> ~ M jav.: Szerelmed ~ A jav.: amily~
609 Info| M jav.: Szerelmed ~ A jav.: amily~1688 K: <ó>h hála <
610 Info| egeknek>! [Az ékezet áth.] ~ A jav.: hála néked, ég! ~ 1861,
611 Info| hogy köszön<öm> meg? ~ A jav.: hogy köszönjem azt meg?~
612 Info| a szó ajka<idról>? ~ A jav.: a szó ajkadon?~1691 K:
613 Info| mit nyertem. Vagy ~ A jav.: S mit nyertem volna. Vagy~
614 Info| hogy> ha <beér-nek>. ~ A jav.: mintha elér a vész.~1699
615 Info| kárhozott. ~ A: elkárhozom. ~ A jav.: így is kárhozott.~1700
616 Info| ink>. [Az ékezet áth.] ~ A jav.: nem volt rút a négy üldöző.~
617 Info| 1704 K: a reményt <le> ~ A jav.: a reményt el,~1708 K:
618 Info| E <fekete> szalag? ~ A jav.: Ez éjsötét szalag?~1711
619 Info| szerelem<?> [Az ékezet áth.]~ A jav.: volna szerelem, leány!~
620 Info| leány!~1718 K: Pe<n>ig ~ A jav.: Pedig~1719 K: <Szintén
621 Info| ez a> <ház> téged is? ~ A jav.: És el fog zárni e ~ M
622 Info| És el fog zárni e ~ M jav.: fal [M a ház szót átírta.] ~
623 Info| fal~1720 K: <Le> ám, ~ A jav.: El ám,~1721 K: - <irandék
624 Info| irandék egy szép alagyát> ~ A jav.: - beh szép elégiát faragnék [
625 Info| Álnok! el szememből!> - ~ A jav.: Csalfa, menj előlem!~1723
626 Info| 1723 K: <nem-e> nagy ~ A jav.: hát nem nagy~1725 K: <
627 Info| 1725 K: <Én> megyek.- ~ A jav.: Már ~1727 K: Jöj vissza,
628 Info| ablakomba’ <helyzem>.- ~ A jav.: a kulcs majd ablakomba’
629 Info| csak jelezte a mondatban, a jav.-t a lapszélre írta.]~1729
630 Info| meg> legalább neved, ~ A jav.: tudjam hát legalább meg
631 Info| 1730 K: Imámba<n>, ~ M jav.: Imámba,~1733 K: És tiéd
632 Info| 1733 K: És tiéd lovag? ~ A jav.: S a tiéd~1734 [Az illet
633 Info| a K-ban tintafolt van, a jav. szokatlan helyen, a sor
634 Info| külö<m>ben <e> nevet, ~ M jav.: különben a nevet,~1738
635 Info| a> szűz <m>áriának, ~ M jav.: Máriának ~ A jav.: És
636 Info| M jav.: Máriának ~ A jav.: És szent fogadást ~ 1861,
637 Info| gn>ek <....>sztját.- ~ M jav.: malasztját. [M átírta
638 Info| merkwürdig) „Ez különös.” ~ A jav.: Ez különös! - Az~1763
639 Info| K: hid <a jelenben>. ~ M jav.: hidd jelenleg. [M vakarás
640 Info| már> gyözelmem. ~ M jav.: gátolni [Vakarás után
641 Info| győz mindig hosszu. ~ A jav.: gátolni győzedelmem.~1767
642 Info| minden szód ful<l>ánk ~ A jav.: fulánk ~ T 1924: Izóra!
643 Info| hogy én szeresselek?” ~ A jav.: De az nincs tiltva tán,
644 Info| 1772 K: Tan<cr>éd ~ M jav.: Tankréd [A betűket átírta
645 Info| a>blak<ban van>, nem ~ M jav.: Ablakba’ lesz majd, nem~
646 Info| 1778 K: Ládd i<l>lyen ~ M jav.: ílyen ~ 1861, 1863, T
647 Info| költészet<nek zománcát> ~ A jav.: a költészet himporát ~
648 Info| 1782 K: Arcár<ó>l, ~ A jav.: Arcárul,~1783 K: <A szerelem>
649 Info| szerelem> leg<.........> ~ M jav.: Szerelme legkecsesb ~ [
650 Info| K: mi őrűlt <......> ~ M jav., K, 1861, 1863, T 1924,
651 Info| 1813 K: ö<szv>e forr, ~ M jav.: össze forr, ~ 1861-től:
652 Info| szerelem<r>ől <.......> ~ M jav.: Me<l>ly, mint nagy szív.
653 Info| szeretni nem szabad<,> ~ A jav.: Szeretni hol csak nékünk
654 Info| fal~1826 K: s<án>cot ~ M jav.: sarcot ~ [T szerint A
655 Info| sarcot ~ [T szerint A jav. A betűk formája, az eredeti
656 Info| A: nem neki, vele. ~ A jav.: mindennel~1843 K, 1861,
657 Info| 1850 K: Galabfival ~ M jav.: Galambfival~1851 K: Mi<
658 Info| K: Véletlenül <...>i ~ M jav.: mi ~ [A második szó átírva,
659 Info| Arcátlanság” lehetne. ~ A jav.: Orcátlanságban messze~
660 Info| szeretőd> becsapta ~ M jav.: kedvese [T szerint a jav.
661 Info| jav.: kedvese [T szerint a jav. Aranyé.]~1867 K: az éjben<,>?~
662 Info| M jav.: Eseng epedve ~ [M átírta
663 Info| tőle <jókor>szabadúlni ~ M jav.: tőle szabadúlni jókor. ~
664 Info| 1878 K: eszmék <miatt> ~ A jav.: eszmék után~1881 K: v<
665 Info| meg <..............>, ~ M jav.: Eléggé meg mutattam, ~ [
666 Info| K: Szégyen n<él>kül~ A jav.: ne’kül~ ~NYOLCADIK SZÍN ~ ~
667 Info| már <vad> öröm~ M jav.: S nem őrjöng az sem már
668 Info| 1902 K: mor<mo>g ~ M jav.: morog~1903 K: időmben <
669 Info| De ......... ...> ~ M jav.: Bizon bizon ~ [M átírta
670 Info| 1863, T 1924: közönbös [A jav.] ~ KF 1989: közömbös~1914
671 Info| lt [Az ékezet áth.] ~ A jav.: álmam volt~1917 K: conjun<
672 Info| K: conjun<g>turákban ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: conjunkturákban ~
673 Info| kigyó<nak> fejénél. ~ A jav.: ott a kigyó fejénél.~1920
674 Info| amint> parancsolod ~ A jav., 1861: Meglesz, miként
675 Info| K: <C>lymactericus ~ A jav.: clymactericus ~ 1861,
676 Info| nem> siker<ült> <....> ~ M jav.: Mely a minap sikertelen
677 Info| K: <az öreg> királyt,~ A jav.: a vénhedt királyt,~1930
678 Info| K: az <amint> van, ~ M jav.: az miként van, ~1950
679 Info| K: javít<ni azt>.- ~ A jav.: javítani.-~1953 K, 1861,
680 Info| szokni új körébe, ~ M jav.: nem tud új körébe szokni,~
681 Info| szokni,~1961 K: mind<é>g ~ M jav.: mindig~1963 K: <Ha> hódol
682 Info| is a nőnek istenűl, ~ M jav.: Bár hódol... ~ Sz: istenűl
683 Info| gyanánt imádja a nőt. ~ [M jav. Sz megjegyzése nyomán.] ~
684 Info| lovag? vagy Kepler? ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: Ő
685 Info| 1967 K: Ah me<nny>, ~ M jav.: Ah menj,~1969 K: mi<l>
686 Info| K: ezt a <ragyogó> ~ M jav.: ezt a csillogó~1975 K:
687 Info| körben változás<t>. ~ A jav.: vágyna illyen körben változásra.~
688 Info| jóslatú illy arcú férfiú.> ~ A jav.: Egy férfi, arcán e sötét
689 Info| 1981 K: őt i<l>ly<en> ~ A jav.: őt az ily~1982 K: kit
690 Info| van e nem szép szó. ~ A jav.: kit hozzá szent kötelék~
691 Info| Hozzája.> . - Ő beteg, - ~ A jav.: Csatol. - Hisz ő beteg, -~
692 Info| Betege tán e <ragyogó> ~ A jav.: Betegje ~ M. jav.: súgárzó~
693 Info| A jav.: Betegje ~ M. jav.: súgárzó~1987 K: <Ó>h, [
694 Info| 1995 K: me<nny>ünk ~ M jav.: menjünk [M átírta a betűket.]~
695 Info| jó éjt asszonyom. ~ A jav., 1861, 1863: Lépcsője itt
696 Info| Balra> a lugasban. ~ M jav., 1861, 1863, T 1924: Jobbra
697 Info| mind<ent el vivél már.> ~ A jav.: mind elhordtad immár.~
698 Info| udvarhölgyek <járnak> pávaként ~ A jav.: Az udvarhölgyek pávaként
699 Info| tudományt> miattad, ~ M jav.: tudásomat A: verrathen. [
700 Info| verrathen. [Elárul németül.] ~ A jav.: Elárulom ~ [A áthúzta,
701 Info| 2022 K: a <sv>érák ~ A jav.: a szférák~2030 K: Miattad<,>?
702 Info| hát <a> tud<omány>? ~ A jav.: hát szellem, tudás?~2035
703 Info| 2035 K: <.......> ~ M jav.: sugár, ~ [M vakarás után
704 Info| e<l>ly az eg<ek>ből ~ M jav.: Amely az égből ~ 1861-
705 Info| ly [Az ékezet áth.] ~ A jav.: Ha volna lelked oly~2045
706 Info| ben>, [Az ékezet áth.] ~ A jav.: boldogságot körömön,~2046
707 Info| ánkos a méz, me<l>ly ~ A jav.: Fulánkos a méz, mely~2052
708 Info| nemessé le<hetne szűd>, ~ M jav.: mily nemessé lenne szűd, ~ [
709 Info| báb-istenként tartja még <....> ~ M jav.: Mely a nőt báb-istenként
710 Info| kisszerű> idő <van>, ~ A jav.: törpe az idő, ~ [A széljegyzete
711 Info| dacolni ellenök<ben>? ~ A jav.: dacolni ellenök?~2071
712 Info| 2072 K: ne feled<je>d ~ M jav.: ne feledd~2073 K, 1861,
713 Info| me<l>ly <őt> szül<é> ~ A jav.: mely szülte őt. ~ 1861,
714 Info| 2085 K: <gyermekük> ~ M jav., 1861, 1863, T 1924: új
715 Info| utasítás K: <ivogat.> ~ A jav.: iddogál.~2111 K: <Ó>h [
716 Info| ositod büszke holtodig.> ~ M jav.: Te fel magasztalsz mig
717 Info| Isten~2119 K: felbírja ~ A jav.: fel bírja~2120 K: mindég ~
718 Info| lnék [Az ékezet áth.] ~ A jav.: mondd, ha volnék~2127
719 Info| e rideg közö<mböt> ~ A jav.: közönyt [Az Ó ékezete
720 Info| Óh,~2130 K: me<l>ly ~ A jav.: s mely~2131 K, 1861,
721 Info| 2137 K: ki kimondta. ~ A jav. [előbb]: ki <azt> [majd]:
722 Info| utasítás K: maseill<ese> ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: marseillaise ~
723 Info| meg fogja ifiítani:> ~ A jav.: Mely a vén földet ifjuvá
724 Info| guillotine-emelvénynyé [Jav. ebből: egy guillottine
725 Info| emelvényévé. Valószínűleg A jav. A kiadások a két megoldást
726 Info| zajló] .... állványnál [Jav. ebből: álványnál.]~2146
727 Info| 2146 K: ébrede<nd>nek. ~ A jav.: ébredeznek.~2147 K: menydörögjük ~
728 Info| 2150 K: S el<eibe> ~ A jav.: S eléjök~2151 K: Felkel<
729 Info| 2154 K: hangz<a> el, ~ A jav.: hangzik el,~2155 K: <
730 Info| el,~2155 K: <a> hon. ~ A jav.: honunk.~2157 K, 1861,
731 Info| De ezt> szuronnyal ~ A jav.: Hanem ~2173 K: Most <
732 Info| egy<ik> tábornokunk<,> ~ A jav.: Most hulla vére egy tábornokunknak,~
733 Info| sorban utasítás: kö<zz>űl [A jav.]~2182 K: le t<ő>rlöm [
734 Info| 2190 K: semmibe<n>. ~ A jav.: semmibe?~2193 K: P<ó>
735 Info| lítalak.- [Az ékezet áth. A jav.]~2194 K: <.......... .....>,
736 Info| a cél~ M jav.: Türelem még, a cél ~ [
737 Info| nyiltan szembe száll>, ~ M jav. [előbb]: mely<től> <el>
738 Info| től> <el>esni is disz, ~ M jav., 1861, 1863 [majd]: mely
739 Info| 2203 K: <Csak> me<l>ly ~ M jav.: De mely ~ K, 1861, 1863,
740 Info| A>ki <....> gyanús, ~ M jav.: Hisz aki gyanús ~ [A 2.
741 Info| 2215 K: hagyjuk ő<t> ~ A jav.: hagyjuk őket.~2217 K,
742 Info| 2220 K: Gyakorl<ás>úl ~ M jav.: Gyakorlatúl~2221 K: ö<
743 Info| Gyakorlatúl~2221 K: ö<szv>e ~ A jav.: össze~2222 K: Dantón. ~
744 Info| utasítás K: <senculote> ~ M jav.: sans-culotte ~ [M először
745 Info| Leleplezi valóban> ~ M jav.: <Leleplezi eléggé> ~ A
746 Info| Leleplezi eléggé> ~ A jav. [előbb]: <Tisztán> mutatja ~
747 Info| Tisztán> mutatja ~ A jav. [később]: Világosan mutatja~
748 Info| Dantonnal <ezt merészled>?- ~ A jav.: Dantonnal így beszélsz?-~
749 Info| Megállj - <nem-e> tudod, ~ A jav.: vagy nem tudod, ~ KF 1989:
750 Info| nincs <egyébb> cím<?> ~ A jav., 1861, 1863, T 1924, KF
751 Info| K: E guilot<t>íne ~ M jav.: E guillotíne ~ T 1924,
752 Info| és> pályád <kinyilt.> ~ A jav.: s pályád nyitva áll.~2244
753 Info| vakmerőn <a sirba>. ~ M jav.: <sirodba.> ~ A jav.: halálba?~
754 Info| M jav.: <sirodba.> ~ A jav.: halálba?~2247 K: Csak
755 Info| K: Csak ti<k>teket ~ A jav.: Csak títeket~2251 K:
756 Info| lyben~2253 K: Ti<k> ~ A jav.: Tí~2254 K: óvjon <az
757 Info| 2254 K: óvjon <az ég> ~ A jav.: óvjon isten. ~ KF 1989:
758 Info| 2255 K: nem ro<s>szabb ~ A jav.: nem roszabb~2256 K: i<
759 Info| lyről ... napon<ta>,~ A jav.: Melyről ... naponkint,~
760 Info| K: reám <is> a sor,- ~ M jav.: reám a sor,-~2269 K,
761 Info| Az Ó ékezete áth.] ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: Oh
762 Info| édes> tudomány<ban>,- ~ A jav.. [fsz]: Ez égi tudományra,- ~
763 Info| vágy<ol> még szeretni, ~ A jav., [fsz]: még szeretni vágysz, ~
764 Info| K: lelki<i>smeret?- ~ A jav.: lelkiösmeret?-~2276 K:
765 Info| 2276 K: lelki<i>smeret ~ A jav.: lelkiösmeret~2277 K:
766 Info| lelkiösmeret~2277 K: végz<et> ~ A jav.: végzés~2278 K: körűltekinteni<,>.- ~
767 Info| 2280 K: rózsa <állott> ~ A jav.: rózsa hajlong~2281 K:
768 Info| van eléggé> vakmerő ~ A jav.: ki lenne vakmerő eléggé,~
769 Info| egy Brutust vez<érel>? ~ A jav.: vezet? ~ 1861, 1863,
770 Info| úttal lenni ember is>, ~ A jav.: egyúttal ember lenni,
771 Info| talán csupán úgy ismeré ~ [M jav. Sz megjegyzése nyomán.]~
772 Info| gyon>, mond, mond, mért ~ A jav.: S ha így van ez, mondd,
773 Info| 2296 K: s <nem-é> én ~ A jav.: s én nemde~2298 K: <a>
774 Info| K: <a> világra<,>: ~ A jav.: e világra:~2299 K: e
775 Info| 2301 K: S ha <is-> ~ A jav.: S ha meg? ~ K, 1861,
776 Info| K: Mint <mellyet> én ~ A jav.: Mint akit én~2304 K,
777 Info| é>g if<iú> - a szív. ~ A jav.: mely mindig ifju, és ez
778 Info| K: <.......... ....> ~ M jav.: Mártirja. <Ó>h Dantón, ~ [
779 Info| kellene elfogadnunk? A mondd A jav.] ~2326 sor után utasítás
780 Info| utasítás K: <pikákon> ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: láncsákon ~
781 Info| het i<l>ly kebelben<,>? [A jav.]~2344 K, 1861, T 1924,
782 Info| l>ly regényesen<,>.- [A jav.]~2347 K: ifjú~ 1861-től:
783 Info| elbukott, látott t<al>án~ A jav.: elbukott, az látott tán~
784 Info| 2357 K: más l<ett> ~ M jav.: más lön [M átírta a szót.]~
785 Info| s más Convent tagok ~ M jav.: Saint-Just ~ [Mint szereplőnevet
786 Info| K: mersz, <Guadet,> ~ M jav.: mersz, Saint-Just,~2366
787 Info| ítél<end> fölötted,~ A jav.: majd itél fölötted,~2375
788 Info| 2376 K: <hata>lomra. ~ M jav., T 1924: úralomra. ~ 1861,
789 Info| 2377 K: <Guadet,> ~ M jav.: Saint-Just,~2379 K: mint <
790 Info| K: mint <a> kígyó. ~ M jav.: mint kígyó. ~ [Jav. kivakarással,
791 Info| M jav.: mint kígyó. ~ [Jav. kivakarással, a névelő
792 Info| lt.- [Az ékezet áth.] ~ M jav.: elég ~ A jav.: volt.-~ ~
793 Info| áth.] ~ M jav.: elég ~ A jav.: volt.-~ ~TIZEDIK SZÍN ~ ~
794 Info| vállára .... szürkűl. [A jav.] ~ T 1924: Kepler iróasztalára ...
795 Info| marad a nyakazás>.- ~ M jav.: a nyakazás elmarad.- ~
796 Info| jegyzeténél!]~ K: kebel<ben> ~ M jav.: kebelnek~2395 K: teremt<
797 Info| teremt<het-é> nagyot?-~ M jav.: teremt-e hát nagyot?-~
798 Info| Felmersz szól<l>ítni ~ A jav.: Fel mersz szólítni ~ K,
799 Info| tól: Ha észrevesznek, [M jav. Sz megjegyzése nyomán.]~
800 Info| áth.]~2416 K: z<úgó> ~ M jav.: zajgó~2417 K: me<l>ly~
801 Info| Sz nyomán keletkezett M jav. egy sorral - a 2428.-kal -
802 Info| K: <Mi> nyomorúlt!- ~ M jav., 1861, 1863, T 1924, KF
803 Info| M jav.: A rossz anyagnál. Ez ~ [
804 Info| midőn> dicsér<tetem> ~ A jav.: ha dicsérnek ezért.~2446
805 Info| tartod> célszerűnek ~ A jav.: Mint másra célszerűnek
806 Info| 2464 K: egy<i>ránt. ~ A jav.: egyaránt.~2468 K, 1861,
807 Info| 2477 K: hallgató, ~ M jav.: hallgató, mert~2478 K: <
808 Info| K: <Mert> az igazság ~ M jav.: Az az igazság~2479 K:
809 Info| K: Ha nép közé <jő> ~ A jav.: Ha nép közé megy~2480
810 Info| még> leg jámborabb ~ M jav.: ez leg jámborabb még. ~
811 Info| ez leg jámborabb még. ~ A jav.: egyéb ~ 1861-től: legjámborabb~
812 Info| M jav.: De számtalan egyéb oly
813 Info| ly <mint a gyermek> ~ M jav.: Mely fontos arccal~2497
814 Info| Szetélynek ... kacag<ol> ~ M jav.: Szentélynek .... kacagsz~
815 Info| K: <egész dolog.> ~ A jav., 1861: csín az egész. ~
816 Info| lépi, véresen <találja> ~ M jav.: véresen <be-fogja.> ~
817 Info| véresen <be-fogja.> ~ A jav.: véresen megejti. ~ 1861-
818 Info| értlek, ...örök<ké>? ~ A jav.: örökre? ~ 1861, 1863:
819 Info| fog<ják> az egésze<t>. ~ M jav.: fognak az egészen.~2510
820 Info| 2510 K: Az ortodoxot, ~ M jav., 1861, 1863, T 1924: Az
821 Info| senki, mind <meg> érti. ~ M jav.: Bár ... minden érti. ~
822 Info| is csak meg marad>, ~ M jav.: Ne vedd el a művészetben
823 Info| minta és> szabály ~ M jav., 1861, 1863: még is csak
824 Info| K: Ha úgy elbú<v>, ~ [A jav. A sor mellé a K-ban A keresztet
825 Info| K: Eszményítés <visz>~ A jav.: Eszményítés ad~2529 K:
826 Info| az élő természeten. ~ M jav.: Ki fogsz az élő nagy természeten. ~
827 Info| ékezet és a vessző áth.] ~ A jav.: mondd nekem. ~ 1861, 1863,
828 Info| lettem-é csak a butával, ~ A jav.: Csak a butával lettem-é
829 Info| K: pergaméneket, ~ A jav.: pergamenteket,~2554 K:
830 Info| egygyé olvadva ~ M jav. Tower és a Temze ~ 1861-
831 Info| egygyéolvadva ~2581 K: A miljót ~ A jav.: A milljót~2584 K: mért<
832 Info| kébe [Az ékezet áth.] ~ A jav.: mértekébe~2591 K: Kórlátozza ~
833 Info| g új s mindég a régi ~ A jav.: Mindig új ~ 1861, 1863:
834 Info| ér. ~ T 1924: fölér. ~ [M jav. Sz bírálata nyomán.]~2602
835 Info| csinálta <a> világot.~ A jav.: e világot.~2605 K: Hol
836 Info| szív<nek> is verése. ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: Hol
837 Info| lna [Az ékezet áth.] ~ A jav.: Egyiptomban... volna~2615
838 Info| nélkül~2620 K: másk<é>nt ~ A jav.: máskint~2621 K: i<l>ly~
839 Info| ly~2623 K: halgass ~ A jav.: hallgass ~ K, 1861, 1863,
840 Info| A jav.: De bárha áll is, ~ M
841 Info| De bárha áll is, ~ M jav.: a jaj hogy kihalt. ~ [
842 Info| is <...... .........> ~ M jav.: nagy polcodon ~ [M vakarás
843 Info| múltnak csak dala. ~ [M jav. Sz megjegyzése nyomán.]~
844 Info| ujra~2645 K: <T>itáni ~ A jav.: titáni~2646 K, 1861,
845 Info| me<l>ly ~ M jav., 1861, 1863, T 1924, KF
846 Info| költészet<,> és ~ M jav., 1861, 1863, T 1924, KF
847 Info| 2656 K: De mond, mi ~ A jav.: De mondd, mi~2657 K:
848 Info| egbe, ~ M jav.: a zajgó tömegbe, ~ [M
849 Info| l>lyen majom űl.... ~ A jav.: belsejébe.... melyen ~
850 Info| áth.]~2670 K: játsza~ A jav., 1861, 1863, T 1924: játszsza ~
851 Info| K: a <jó> ifjuság.- ~ A jav.: a víg ifjuság.-~2681
852 Info| mondja <, hogy> kinek ~ A jav.: mondja meg, kinek~2685
853 Info| mit nem tűrhetek.> ~ A jav. [előbb]: <torzá>s ~ [majd]:
854 Info| K: külö<m>ség<,> - ~ A jav.: különség - ~ 1861-től:
855 Info| p <a torzképek közt> ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: Én
856 Info| 2696 K: Kéj högyt<ő>l ~ A jav.: Kéj hölgytül ~ 1861-től:
857 Info| átka egy kiéltnek<;>: ~ M jav.: Szerelmi élvre ~ [M vakarás
858 Info| után utasítás: válára ~ A jav.: vállára~2703 K, 1861,
859 Info| jegyzeténél!]~ K: fel köteti ~ A jav.: fel kötteti ~ 1861-től:
860 Info| 2704 K: <Szép> ibolyák ~ M jav.: Kis ibolyák~2705 K: A <... ........ ............> ~
861 Info| M jav.: A jó tavasznak. Vásároljanak! ~ [
862 Info| ez> lesz legszebb ék. ~ M jav.: hajamnak lesz legszebbik
863 Info| óh v>egyenek ura<k>!~ M jav.: Vegyenek uraim!~2711
864 Info| uraim!~2711 K: mind<é>g A jav.: mindig~2714 K: Me<l>lyért
865 Info| ly~2728 K: hi<v>ság ~ M jav.: hiúság ~ K, 1861, 1863,
866 Info| 2735 K: elfeldjük. ~ M jav.: elfeledjük.~2736 K: A
867 Info| vérünk<et kiissza>. ~ A jav.: vérünk szíja ki. ~ 1863-
868 Info| 2737 K: jőne <már,> ~ A jav.: jőne csak!~2742 K: Én <
869 Info| teendek véle> semmi<t is,> ~ A jav., 1861: Én semmi rosszat
870 Info| lássa, <hogy> ki az úr. ~ A jav., 1861: Leültetem csak,
871 Info| uraim>? / <Mi sem kell.> ~ A jav.: Uram, mivel szolgáljak? /
872 Info| pénzt <hogy> lopom, ~ A jav.: a pénzt csak lopom,~2747
873 Info| K: koldul<ásra term>.~ A jav.: koldusbotra termett.~2750
874 Info| bachanális tűz fel gerjedése, ~ A jav.: bacchanális ~ 1861-től:
875 Info| rózsa-árt~2756 K: fölé<be>, [A jav.]~2757 K: Nem-<é> dicső? /
876 Info| Engem <csak> undorít. ~ A jav.: Hát nem dicső ez? / Engem
877 Info| hely <enyém, itten> ~ M jav.: E hely sajátom, itt van ~ [
878 Info| K: A <nyomorultnak>, ~ M jav.: A szenvedőnek, ~ [M vakarás
879 Info| azt hiszed talán ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: Paraszt,
880 Info| a>d: Térj ki <néki> ~ A jav.: Ne bántsd. Térj ki előle!~
881 Info| s így dicsöség ~ M jav.: Hatalom, s így dicsöség ~ [
882 Info| tudtuk megállapítani.] ~ A jav., 1861-től: Hatalom, s így
883 Info| még> <........ ....>zi ~ M jav.: Lenézéssel <hát még> miért
884 Info| tudtuk megállapítani.] ~ A jav., 1861-től: No hát, lenézéssel
885 Info| úgyis>? ~ M jav.: Ha mint nadály, jólétünk
886 Info| tudtuk megállapítani.] ~ A jav: ki? [Az áth. úgyis helyett.] ~
887 Info| K: <........> most is~ M jav.: Almák még most is ~ [M
888 Info| 2782 K: <a> lány ~ A jav.: lánya~2784 K: Jól tudja
889 Info| Jól tudja bár, - de~ A jav., 1861, 1863, T 1924: Bár
890 Info| amit húzasz, magadnak? ~ A jav.: Mondd, ~ Sz: húzasz, eufóniaellenes
891 Info| tegyek, kell élnem s nem ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: mit
892 Info| E <........> tudja, ~ M jav.: E lányka tudja, ~ [M vakarás
893 Info| telik <ti> bennetek~ A jav.: telik most bennetek~2800
894 Info| változat többször áth., jav. A K-lap bemutatása a szövegváltozatok
895 Info| mulatoz>~2803 K: <....> ~ M jav.: Tiszta ~ [M jav. vakarás
896 Info| M jav.: Tiszta ~ [M jav. vakarás után. Az átírt
897 Info| kezében annyával jő ~ A jav.: végakkordja ... imakönyvvel....
898 Info| hi<g>gyen néki, rosz ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: Ne
899 Info| leng<e el előttem.> ~ A jav.: leng tőlem tova.~2813
900 Info| ne érints<e>d vele. ~ A jav.: ne érintsd őt vele.~2817
901 Info| ajtatosság~2818 K: lész. ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: lészsz. ~
902 Info| is> undorral néz rá. ~ M jav.: a galamb undorral néz
903 Info| drágább <mint> a többi ~ A jav.: Hisz tán nem drágább a
904 Info| Évához lép s <neki> egy [M jav.]~2843 K: megemlékszik <
905 Info| megemlékszik <reám> ~ A jav.: megemlékszik felőlem.~
906 Info| felőlem.~2847 K: szól<l> [A jav.]~2848 K: <ó>h, [Az ékezet
907 Info| Artúr<nak> szül<ői> ~ A jav.: Artúr szűlei~2850 K:
908 Info| 2850 K: Vagyonos<o>k, ~ A jav.: Vagyonosak,~2859 K: mondhat-e ....
909 Info| í>n [Az ékezet áth.] ~ A jav.: piciny~2867 K: b<ó>ldog [
910 Info| Rendör<ér>t kiáltok, ~ A jav.. ne engedd hát - / Rendört
911 Info| őt> - eszére tértán. ~ A jav.: Ne bántsd - eszére tér
912 Info| inkább a verekedést>, ~ M jav.: Valakivel próbáljunk összetűzni,~
913 Info| 2895 K: e <katonák> ~ M jav.: e zsoldosok~2896 K: Leánykáikat, <
914 Info| majd lesz verekedés is> ~ A jav. [előbb]: <és lesz> háború
915 Info| harc szép> emlékivel ~ M jav.: S estélig győzelmünk emlékivel~
916 Info| 2903 K: <úgy,> hogy ~ A jav.: ahogy~2905 K: Nagyobb
917 Info| színkör nyila.....>. ~ M jav.: <nyilatkozik>. ~ [Vakarás
918 Info| szövegvariáns T feltételezése.] ~ A jav.: <szintér> szinkör nyiland
919 Info| K: csiráját <...ti> ~ M jav.: sejti ~ [M átírta a szót,
920 Info| fesel (fejel csizmát).] ~ A jav.: mivé fesel,~2909 K: Lerázv<
921 Info| tantermek<nek> porát. ~ A jav.: Lerázva majd a tantermek
922 Info| porát.~2910 K: gyár<a>s ~ A jav.: gyáros~2911 K: <Korukban>
923 Info| Korukban> az v<ó>lt ~ A jav.: Ifjontan az volt [Az ó
924 Info| bérét kell <lehúzni> ~ A jav.: A munka bérét kell csökkenteni.~
925 Info| is lázonganak <már,> ~ A jav.: most is lázonganak,~2918
926 Info| a panaszban <ami az,>~ A jav.: a panaszban egy kicsi, ~
927 Info| 2922 K: fél éjel ~ A jav.: fél éjjel ~ 1861, 1863,
928 Info| éjjel~2926 K: De mond, ~ A jav.: De mondd,~2928 K, T 1924,
929 Info| 2929 K: ereét i<l>ly ~ A jav.: erejét ily~2931 K: k<
930 Info| a <hátul> hallgatózó ~ M jav.: a mögöttük~2934 K: m<
931 Info| 2934 K: m<i>l<ó>rd, ~ A jav.: mylord [Az ó ékezete áth.]~
932 Info| 2935 K: a nép kö<zz>é ~ A jav.: a nép közé ~ K, 1861,
933 Info| szálland <i>ndiából, ~ M jav.: Indiából ~ 1861-től: Még
934 Info| az hibáznék még> te ~ A jav.: No, még az kéne csak,
935 Info| Önök hajói <még> ma~ A jav.: már ma ~ 1861-től: Önnek~
936 Info| K: Emlékezzék <meg> ~ A jav.: Emlékezzék bár~2955 K: <
937 Info| Ő tölti most ki> az ~ A jav.: Most ő pótolja az~2956
938 Info| El az> ut<am>ból! -~ A jav.: Félrébb az útból! -~2957
939 Info| Megőszülék a tudományban>, ~ A jav. [előbb]: <A tudományban
940 Info| A> természet<nek> ~ A jav.: Mig a természet~2959
941 Info| ernyedetlen mind> <f>elástam ~ A jav.: Felástam ernyedetlen szorgalommal.~
942 Info| 2963 K: kelle <régen>. ~ A jav.: kelle hajdan.~2964 K:
943 Info| Természete <hogy> fél ~ A jav.: ha fél ~ K, 1861, 1863,
944 Info| 2967 K: ne áljon ~ A jav.: ne álljon~2968 [Ebben
945 Info| 2971 K: <A jutalom> ~ M jav.: Jutalmának ~ [M vakarás
946 Info| élet<........> ~ M jav.: Ez az edényke életelixir ~ [
947 Info| noha rég lefolytban> ~ M jav. [előbb]: Kerestük a <kedves
948 Info| M jav.: Sohase tiszteletes a jelen. ~ [
949 Info| meg ki <csak> vesz, ~ M jav., 1861: meg ki vesz, ~ 1863-
950 Info| bármellyik el kel<l> -~ M jav., 1861, 1863, T 1924: bármellyik
951 Info| szerencse - Mi<l>lyen ~ A jav.: mily szerencse - Mílyen ~
952 Info| 2999 K: f<é>k<e>tő ~ A jav.: fejkötő ~ [T olvasata
953 Info| 3003 K: úri<á>s.- ~ A jav.: úrias.- [Az ékezet áth.],~
954 Info| nem kell el feledni. ~ M jav.: A közbejárót ~ 1861-től:
955 Info| 3012 K: Társamt<ó>l ~ A jav.: Társamtul~3013 sor előtt
956 Info| utasítás K: felsiko<j>tva ~ A jav.: felsikoltva~3013 K: <
957 Info| 3013 K: <Jaj> mi<l>ly ~ A jav.: Uh! mily~3014 K: v<ó>
958 Info| ékesítni~3022 K: méltób ~ A jav.: méltóbb~3023 K: Amott <
959 Info| 3023 K: Amott <tovább> ~ A jav.: Amott odább~3024 K: i<
960 Info| nézzük <csak> meg. ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: No
961 Info| 3027 K: irígylik <a>zt ~ A jav.: irígylik ezt~3030 K:
962 Info| 3031 K: Siko<j>tást ~ A jav.. Sikoltást~3035 K: Akaszt<
963 Info| Óh mi jó szerencse>, ~ A jav.: Akasztanak. Beh jó, hogy
964 Info| o<l>ly<an> izgató<,> ~ A jav.: is, oly izgató e látvány,~
965 Info| 3039 K: <Közömbös is>, ~ A jav.: Mindegy is az,~3042 K:
966 Info| a> kórházba <jött> ~ A jav.: hétre kórházba kerűlt.~
967 Info| szükség beszól<l>t, ~ A jav.: nejénél ...beszólt,~3044
968 Info| 3046 K: mártír<ul> ~ A jav.: mártírként ~ 1863: mártirként~
969 Info| 3047 K: név <leend. -> ~ A jav.: név marad.~3048 K: kigyógyúlt, ~
970 Info| K: A <nyomorultnak> ~ M jav.: Az átkozottnak [M vakarás
971 Info| 3058 K: lész boszúlva ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: lészsz
972 Info| 3059 K: a <nyomorultak>~ M jav.: a csúfosak.- ~ [M vakarás
973 Info| talán> a társaság ~ A jav., 1861: a társaság talán. - ? ~
974 Info| buján tenyész<ik> a bűn. ~ A jav.: rohad - buján tenyész
975 Info| Gy>erünk, <gy>erünk, ~ M jav.: Jerünk, jerünk, [M kivakarta,
976 Info| 3076 K: széjel vágja ~ M jav.: szélyel vágja ~ 1861,
977 Info| M jav., 1861, 1863, T 1924: e
978 Info| hadd, <mert> végünk~ M jav.: hadd, vagy végünk~3083
979 Info| meg>~ M jav.. <képről, még mint kis
980 Info| tudtunk megállapítani.] ~ A jav.: Megszoktam e képről, még
981 Info| itt> ollyan jól esik. ~ M jav.: s most is [M vakarás után
982 Info| i<l>ly szép> ékszer ~ A jav. [előbb]: Ezerte <csinosb> [
983 Info| áthúzása valószínűleg A jav. Az 1. és 2. kiadás, valamint
984 Info| utasítás K: teteén. ~ A jav.: tetején.~3102 K: Me<l>
985 Info| Me<l>ly ö<szv>etartá, ~ A jav.: mely összetartá,~3106
986 Info| 3106 K: <egy> hol ~ M jav.: száz hol [M vakarás után
987 Info| 3111 K: összeműköd<őt>,~ M jav.: összeműködik, ~3113 K:
988 Info| nekünk<, de> nem kicsíny ~ A jav.: nekünk ám s nem kicsíny ~
989 Info| ly ... szól<l>ottak.- [A jav.]~3124 K: kés<ű> ~ A jav.:
990 Info| jav.]~3124 K: kés<ű> ~ A jav.: késő,~3126 K: mind<é>
991 Info| késő,~3126 K: mind<é>g ~ A jav.: mindig~3129 K: jólakott, ~
992 Info| 3129 K: jólakott, ~ A jav.: jóllakott,~3130 K: felkel<
993 Info| az~3135 K: <Im> a ~ A jav.: Én a ~3141 K: Jövőét ~
994 Info| Én a ~3141 K: Jövőét ~ A jav.: Jövőjét~3142 K: iedten. ~
995 Info| Jövőjét~3142 K: iedten. ~ A jav.: ijedten.~3143 K: b<ó>
996 Info| 3161 K: <A s>zerelem, ~ M jav.: Szerelem,~3163 K: <S
997 Info| mosolyom <hoz> gyönyört, ~ M jav.: E földre ~ A jav.: visz
998 Info| M jav.: E földre ~ A jav.: visz gyönyört,~ ~TIZENKETTEDIK
999 Info| phalanstere-hez ... fel<merülnek> ~ A jav.: földszíntje.... felbukkannak [
1000 Info| felbukkannak [Az áthúzások is A jav.] ~ 1861-től: U alakra épült
1-500 | 501-1000 | 1001-1177 |