Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
játszik 1
játszol 1
játszsza 1
jav 1177
javadra 1
javakat 1
javakban 1
Frequency    [«  »]
4707 a
2330 k
1666 az
1177 jav
1125 1861
1025 kf
899 nem
Madách Imre
Az ember tragédiája

IntraText - Concordances

jav

1-500 | 501-1000 | 1001-1177

     Szín
1001 Info| é volt> kisszerű a ~ A jav.: Nem kisszerű volt-é a ~ 1002 Info| K: felé <.... ....> ~ M jav.: felé társ már ~ [M vakarás 1003 Info| 3173 K: f<e>l<e>tt ~ A jav.: fölött~3175 K, 1861, 1004 Info| me<l>ly a <......> ~ M jav.: a széles ~ [M vakarás 1005 Info| állunk mégis, mi<l>ly ~ A jav.: mondd, ... mily~3198 1006 Info| érdemelt <bérűl kinyert>  ~ A jav., 1861, 1863, KF 1989: dijul 1007 Info| 3200 K: phalanster<e>, ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: phalanster. ~ 1008 Info| Megállj, ne o<l>ly ~ M jav.: Jerünk tehát. A jav.: 1009 Info| M jav.: Jerünk tehát. A jav.: oly~3204 K: mint Ádám < 1010 Info| mint> Lucifer <jövünk> ~ M jav.: mint Ádám s Lucifer érkezünk,~ 1011 Info| ly<en bolond> beszéd ~ A jav.: Mily oktalan beszéd~3208 1012 Info| másképp~3209 K: amit ~ M jav., 1861, 1863, T 1924: a 1013 Info| Átpillantás<ért> vágy<unk> ~ A jav.: Átpillantását vágyjuk~ 1014 Info| olyan is~3233 K: De <ő> ~ A jav.: De ez~3234 K: arról, < 1015 Info| 3234 K: arról, <amit> ~ A jav.: arról, miben~3235 K, 1016 Info| teremti, mint egy isten. ~ [M jav. Sz megjegyzése alapján.]~ 1017 Info| Az ó ékezete áth.] ~ A jav.: tehozzád, oh ~ 1861, 1863, 1018 Info| Ezrenként lak<ának>~ A jav.: lakoztak~3257 K, 1861, 1019 Info| hogy barát <gyanánt> ~ A jav., 1861, 1863, T 1924, KF 1020 Info| 3272 K: Sok őrül<c>ség ~ M jav.: Sok őrültség [M átírta 1021 Info| Az ékezet áth.] ~ M jav.: a múltban, sok ábránd, ~ [ 1022 Info| e mese <is> maradt. ~ A jav.: Melyből ránk szintén e 1023 Info| 3287 K: gyapjú tömeg, ~ A jav.: gyapjútömeg, ~ 1861, 1863: 1024 Info| Lássunk hát mást. Ím<e> ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: Lássunk 1025 Info| 3291 K: mi<l>lyen ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: mílyen  ~ 1026 Info| millyen ~3292 K: i<l>ly ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: íly  ~ 1027 Info| Vasnak <hivák, é>s míg~ A jav.: Vasnak nevezték, s míg~ 1028 Info| 3314 K: <...>vérrel ~ M jav.: testvérrel ~ [M vakarás 1029 Info| K: Homérn<e>k hívták.~ A jav.: Homérnak ~ 1861, 1863: 1030 Info| h>adesnek nevezvén.  ~ M jav., 1861, 1863, T 1924: Hadesnek  ~ 1031 Info| l>ly~3344 K: dalai, ~ A jav.: daljai,~3345 K: <N>em < 1032 Info| em <csepegtetnek>-é ~ A jav.: Ezek nem oltnak-é~3350 1033 Info| 3350 K: <L> legszebb ~ M jav.: S legszebb~3351 K: Me< 1034 Info| 3351 K: Me<nny>ünk ~ A jav.: Menjünk~3352 K: mi<l> 1035 Info| Menjünk~3352 K: mi<l>ly ~ A jav.: míly ~ 1861, 1863, T 1924, 1036 Info| mily~3553 K: Ez ágyu; ~ A jav.: Ez álgyu;~3355 K: I<tt> 1037 Info| 3355 K: I<tt> e kard, ~ M jav., T 1924: Ime kard, ~ 1861, 1038 Info| szerepelt a K-ban és 1861-ben, M jav. Sz megjegyzése alapján.] ~ 1039 Info| bűnös, aki ezzel ölt. ~ [M jav. Sz megjegyzése alapján.]~ 1040 Info| hazug mód> ídealisált, ~ A jav.: az csalárdul~ 1861, 1863: 1041 Info| 3365 K: m<il>lyen ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: mílyen ~ 1042 Info| 3367 K: arabes<que>, ~ M jav.: arabeszk,~3377 K: Me< 1043 Info| mesterén túl <tartna>, ~ A jav.: Mely mesterén túl járna,~ 1044 Info| illy~3390 K: Mond, mi ~ A jav.: Mondd, mi~3391 K: Me< 1045 Info| Me<l>ly i<l>ly<en>~ A jav.: Mely egy ily~3392 K: 1046 Info| szedje<n> mind<ent>, ami ~ A jav.: szedje mindazt, ami~3398 1047 Info| K: éhen veszünk <el>. [A jav.]~3405 K: Négy ezred év 1048 Info| szűl többé <világunk,> ~ M jav.: a föld; ~ 1861, 1863, 1049 Info| hiszem a> tud<omány>nak ~ A jav.: Elég idő tudásunknak, 1050 Info| kinál>kozik <a víz> ~ A jav.: Fűtőszerűl a víz ajánlkozik,~ 1051 Info| andja [Az ékezet áth.] ~ A jav.: korlátozandja~3426 K, 1052 Info| külhatástól, szenvedéstől, [M jav. Sz megjegyzése alapján.]~ 1053 Info| K: hogy ami rokon, ~ A jav.: hogy mi most rokon,~3436 1054 Info| Ne von<z’>a egymást, ~ A jav.: Ne vonja egymást,~3439 1055 Info| értem, mond csak el, ~ A jav.: értem, mondd csak el, ~ 1056 Info| maradhat. <A>ki úgy ~ A jav.: Én ki úgy ~ 1861-től: 1057 Info| A t>udomány sántán ~ M jav.: <T>udomány<nak> sántán ~ 1058 Info| udomány<nak> sántán ~ A jav.: A tudomány ~ [A visszajavította 1059 Info| Lépés az <melly még> ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: az 1060 Info| lt [Az ékezet áth.] ~ A jav.: künn volt~3463 K, 1861, 1061 Info| Most <intetik meg> a ki ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: Most 1062 Info| ök lép. … a museum … ~ A jav.: közűlökeléjök ~ KF 1063 Info| K: phalanster<e-t>. ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: phalanstert. ~ 1064 Info| és> megsemmisít<ni,>  ~ A jav.: kíván, hogy megsemmisítsen:~ 1065 Info| 3492 K: szí<t>tani [M jav.]~3497 K: szí<t>tom [M 1066 Info| 3497 K: szí<t>tom [M jav.]~3499 K: v<ó>lt [Az ékezet 1067 Info| alkotása sem e hajlamot, ~ [A jav.: se kiegészítve sem-mé.] ~ 1068 Info| K: i<l>ly <.......> ~ M jav.: ily nemes ~ [M vakarás 1069 Info| neve K: <Angelo Mihály> ~ M jav. [előbb]: Mihel-Angelo [ 1070 Info| véssek <egy kis éket>, ~ A jav.: véssek holmi díszt~ 1071 Info| milly kárhozat> lehet ~ M jav.: Michel-Angeló, mily pokol 1072 Info| Oh mennyi ismerős ~ [M jav. Sz megjegyzése alapján.] ~ 1073 Info| Ez <megszűkűlte> a ~ A jav.: Ez szűknek érzé a~3541 1074 Info| enlővé és> mi <nyomorúvá> ~ M jav.: S mi egyformára, mi<l> 1075 Info| Lucifer, jöj, jerünk; ~ M jav., 1861: Az állam. Oh Lucifer, 1076 Info| 3544 K: két gyer<m>ek ~ A jav.: két gyerek~3545 K: Me< 1077 Info| 3549 K: Nos Ádám, ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: No 1078 Info| fogunk meg <.......> ~ M jav.: itt fogunk csak megnyugodni. ~ [ 1079 Info| e <mindennapos> nőn, ~ A jav.: De mit kapsz e közsorsu 1080 Info| K: <El tőlem, el,> e ~ A jav.: Hozzá ne nyúlj, e~3566 1081 Info| nem-e> tápláltalak, ~ A jav.: hisz én tápláltalak, ~ 1082 Info| ly e szent <pántot> ~ A jav.: Mely e szent kapcsot~3572 1083 Info| Hagyjátok e <nőnek meg> ~ A jav.: Hagyjátok ez anyának ~ 1084 Info| utasítás K: össze rogy<ik> ~ A jav.: Összerogy~3587 K: Jelenkezzék 1085 Info| párja<...> igényli. ~ M jav.: Jelentkezzék ki párjaúl ~ [ 1086 Info| ly nemesb körökb<ő>l ~ A jav., KF 1989: mely nemesb körökbűl 1087 Info| K: kórházba <őket>! ~ A jav.: kórházba vélök!~ ~TIZENHARMADIK 1088 Info| vak sötétté … röpűlve. ~ A jav.: kisebbedveközé vegyűlten … 1089 Info| 3611 K: mond hová ~ A jav., 1861-től: mondd, hová~ 1090 Info| Nem-e vágyódtál> menten ~ A jav.: Hát nem vágytál-e, menten~ 1091 Info| vissza sírok, fáj hogy  ~ A jav.: De visszasírok, fáj, hogy~ 1092 Info| lt [Az ékezet áth.] ~ A jav.: Milljóvolt~3637 K: 1093 Info| ő, - - ~ M jav.: meg ő, meg ő, - - ~ [M 1094 Info| mint a mathesis - -  ~ A jav., 1861: Egyéb számunkra, 1095 Info| K: tartott csak <ki> ~ A jav.: tartott csak nagy~3651 1096 Info| K: me<l>ly cs<e>p<p> ~ A jav., 1861, 1863: mely csöp ~ 1097 Info| csöpp~3363 K: iesztesz, ~ A jav.: ijesztesz,~3666 K: Előbb 1098 Info| Előbb meg<lévő> mint ~ A jav.: Előbb megvolt az, mint~ 1099 Info| próbáld <és meg>bukol. ~ A jav.: próbáld s szörnyet bukol.~ 1100 Info| napnál <..........>? ~ M jav.: sugára? ~ [M vakarás után 1101 Info| tudtuk megállapítani.] ~ A jav.: s napnál a sugára? ~ 1863 1102 Info| M jav.: lelkem felfelé tör.- ~ [ 1103 Info| K: A föld sz. szava. ~ A jav.: szellemének~3693 K: gyűrüéből ~ 1104 Info| szellemének~3693 K: gyűrüéből ~ A jav.: gyűrüjéből~3694 K, 1861, 1105 Info| majd <ki> a halál? -  ~ M jav.: nem ront-e majd el a halál? - ~ 1106 Info| sz. <hangja> szava. ~ A jav.: szellemének ~3698 K: 1107 Info| K: Ne mond, ne mond ~ A jav.: Ne mondd, ne mondd ~3700 1108 Info| Majd én fel<szakítom>. ~ A jav.: Törhette azt fel. / Majd 1109 Info| j>tással megmerevűl. ~ A jav.: sikoltással~3704 K: el 1110 Info| ly<an> <rettentő> az, ~ A jav.: Oly iszonyatos az, ~ K, 1111 Info| 3750 K: S <ha is>, ~ A jav.: S aztán? -~3752 K, 1861, 1112 Info| 3754 K: elmul<and> ~ A jav.: elmulik~3760 K, 1861, 1113 Info| vízbe~3764 K: zajá<tól> ~ A jav.: zaján;~3766 K, 1861, 1114 Info| ű>l [Az ékezet áth.] ~ A jav.: S a holdköd megől~3769 1115 Info| nek> lelke, ereének ~ A jav.: Holott az ember lelke, 1116 Info| E vérgolyó <a nap> ~ M jav.: E vérgolyó napod. ~ [M 1117 Info| 3779 K: bölcseénél, ~ A jav.: bölcsejénél,~3782 K: 1118 Info| lsó [Az ékezet áth.] ~ A jav.: Első, utolsó~3787 K: <........> 1119 Info| törpűlve ízr<ő>l-ízre ~ M jav.: Nyomor<ú>n-é ~ [Az ékezet 1120 Info| tudtuk megállapítani.] ~ A jav.: ízrül-ízre ~ 1861-től: 1121 Info| K: átvizsgálása <a>z ~ A jav., 1861: ez ~ 1863-tól: ám~ 1122 Info| kitűzött céljai<nk>ra.  ~ A jav., 1861: céljaidra. ~ 1863- 1123 Info| egy <rideg szellem> ~ M jav.: mit egy szellem rideg ~ [ 1124 Info| K: Közö<mb>e tart, ~ A jav.: Közönye tart,~3813 sor 1125 Info| sem> bánatom <vólt>. ~ A jav.: mint volt bánatom.~3825 1126 Info| 3835 K: külö<m>ség ~ A jav. a K-on: különség ~ 1861- 1127 Info| mint <ő> az övére. ~ A jav.: mint ez az övére.~3840 1128 Info| ezt el bir<o>d csitítni~ A jav.: birád~3861 K: Méltó beszéd < 1129 Info| ez> hozzád, Lucifer ~ A jav.: hozzád, Lucifer, ez,~3862 1130 Info| Környűlmény<eknek> dőre ~ A jav.: Vagy oly környűlmény dőre ~ 1131 Info| K: Mi<ket mind> egyig~ A jav.: Mit egytül egyig~3868 1132 Info| l>lynek …<L>ucullusi ~ M jav.: lucullusi [M átírta a 1133 Info| mámorát ~ [T szerint a sor A jav. A K-on ennek nincs nyoma, 1134 Info| arra, hogy ez ténylegesen A jav.! Meggondolandó, hogy e 1135 Info| K: nyomor szül-e azt~ A jav.: szülé-e azt~3881 K: késő < 1136 Info| K: késő <unokákban>~ M jav.: késő származékban~3882 1137 Info| érintkezése~3890 K: bölcseén: ~ A jav.: bölcsején:~3892 K: lesz ~ 1138 Info| csak, aki úgysem érzi ~ [M jav. Sz megjegyzése alapján.]~ 1139 Info| köztünk hat, mozog; ~ [M jav. Sz megjegyzése alapján.]~ 1140 Info| felismerné a jobb, ha ~ [M jav. Sz megjegyzése alapján.]~ 1141 Info| számokkal meg nem ölné. - ~ [M jav. Sz megjegyzése alapján.]~ 1142 Info| érkeznek> újak; s o<l>ly  ~ A jav., 1861, 1863, T 1924, KF 1143 Info| lt [Az ékezet áth.] ~ M jav.: jerünk, [M átírta a szó 1144 Info| betűjét.]~3916 K: neét. ~ A jav.: nejét.~3917 K: meglátni, <..... .. ........> ~ 1145 Info| M jav.: <hogy> ha s<üllyedt> ~ [ 1146 Info| tudtuk megállapítani.] ~ A jav.: meglátni, mert ha sülyedt, ~ 1147 Info| látvány<,>: ~ M jav.: A férfiú, ~ [M vakarás 1148 Info| szótag.]~3921 K: sülyedt ~ A jav.: süllyedt ~ [T olvasatában 1149 Info| Az ó ékezete áth.] ~ A jav.: Mely borzadályt szül. 1150 Info| Tisztességet … neén. ~ A jav.: nején. ~ 1861, 1863: Tiszteséget~ 1151 Info| K: csókjai <alatt> ~ M jav.: csókjai között ~ [M átírta 1152 Info| 1861-től: jövőmbül [A jav. valószínűleg.]~3938 K, 1153 Info| jegyzeténél!]~3944 K: rende ~ A jav.: rendje~3949 K: a h<ó> 1154 Info| Hogy lássuk a nemlét ~ [M jav. Sz megjegyzése alapján.]~ 1155 Info| 3988 K: De a <.......> ~ M jav.: De az egész ~ [M vakarás 1156 Info| ségén bámuland ott> ~ A jav.: Következetes voltán bámuland~ 1157 Info| isten<nek, neked>, ~ A jav.: isten, véled is. ~ KF 1158 Info| magam e <nagy> világon. ~ A jav.: Nem egymagam vagyok még 1159 Info| K: alatta <a> mély: [M jav.]~4004 K: ut<ó>lsó [Az 1160 Info| vég <é>s kezdet is? ~ A jav.: Hiszen minden perc nem 1161 Info| 4012 K: <Én> félek ~ A jav.: Úgy félek~4016 K: <Mit 1162 Info| s csak gátjaúl van>. ~ A jav.: azt nem érti, s nyűgül 1163 Info| De jöj <tehát idább:> ~ A jav.: jöj hát közelebb: ~ 1861- 1164 Info| Az ó ékezete áth.] ~ A jav.: volt; ez nyugalom. ~ 1861- 1165 Info| 4033 K: mond, mit ~ A jav.: mondd, mit~4034 K: Fiad 1166 Info| minő sors vár reám<,>: ~ A jav.: mondd, [Az ékezetek áth.] ~ 1167 Info| mellyért vérezett,> ~ A jav.: Melyet kigúnyol vérhullásaért~ 1168 Info| 4066 K: Bizontalanság ~ A jav.: Bizonytalanság~4068 K: 1169 Info| Takart istenkéz <el> ~ A jav.: Takart el istenkéz~4071 1170 Info| nagy eszmék <miatt> ~ A jav. [előbb]: <után>, [majd]: 1171 Info| átcsillogjon mégis a jövő> ~ A jav., 1861, 1863, T 1924: Mig 1172 Info| 4077 K: Emel<jen> a ~ A jav.: Emel majd~4079 K: <Hadd> 1173 Info| nyi [Az ékezet áth.] ~ A jav.: Fog korlátozni az arasznyi~ 1174 Info| épen rád szorúl<and> ~ A jav., 1861, 1863, T 1924, KF 1175 Info| szövege. (2., tetemesen jav. kiad. Pest, Emich Gusztáv. 1176 Info| rendezte Tolnai Vilmos. 2., jav. és bővített kiadás. Budapest, 1177 Info| kiadta Alexander Bernát. 2. jav. kiadás, Bp. Athenaeum,


1-500 | 501-1000 | 1001-1177

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License