Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Madách Imre
Az ember tragédiája

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


004-1823 | 1824-2811 | 2812-3830 | 3832-abraz | absol-bamul | banal-csill | csin-ellen | ellep-fajlu | fajod-fulke | fust-hazai | hazam-ismer | ismet-kerti | kertj-komor | kompr-logik | logyc-megvi | megyu-nic | nicae-perga | perik-sextu | sh-ja-sziv | sziva-teved | tevek-valas | valek-zuzmo

      Szín
2509 Info| Aphrodité kísérői.~888 AB - bánalom: mint szánalom, bántalom. ( 2510 7 | hölgy! reményt, reményt, ne bánatot.~ÉVA~Enyém ez a jel, mást 2511 11 | NYEGLE~Vegyetek ím, nem bánja meg, ki vesz,~Ily alkalom 2512 11 | egyik zenészhez)~Miért bánsz így a művészettel, ember!~ 2513 5 | le véle!~ ~(Még inkább bántalmazzák. Éva két galambot s tömjént 2514 11 | vegyülni,~Mindúntalan új bántalomra botlunk.~Ha sejtené e nép, 2515 5 | Megóv e szentély minden bántalomtól.~ ~(Felmennek az üldöző 2516 5 | el nejét; ha városunknak~Bántása lesz, haljon meg gyermekestül.~ 2517 6 | CATULUS~Ládd, kedves, én nem bántom a tiédet,~Tehetsz vele akármit, 2518 Info| 1989: talán,~2767 K: Ne bánts<a>d: Térj ki <néki> ~ A 2519 12 | családért vérét ontaná,~Barátjaért legfeljebb könnye van. -~ 2520 9 | nép között.)~SAINT-JUST~Barátod az, ki a hon ellene.~A felséges 2521 7 | LUCIFER~Keresztény-cinikus, barátsereg.~ÁDÁM~Nem láttam illyest 2522 Info| Erről meg azt regélik, hogy barátúl ~ [fsz]: barátul ~ [Helyesírási 2523 Info| K, 1861, 1863, T 1924: barbarok ~ KF 1989: barbárok~3260 2524 9 | második nap~Nyugodtan hajtnám bárd alá fejem. -~ÉVA~S e rémvilágban 2525 5 | elé, mellette Lucifer áll bárddal. Ádám lehajtja a fejét.)~ 2526 15 | közelgjen,~Vagy, mint malomnak barma, holtra fárad,~S a körből, 2527 10 | tán elérheted.~TANÍTVÁNY~Bármely titkát fejtsd hát meg a 2528 11 | ÁDÁM~Rosz élc, mert keblem bárminő rideg,~Az nékem baj; de 2529 11 | növekszik, ismét megjelennek a bástya tetején.)~ÁDÁM~Ismét csalódtam, 2530 11 | Luciferrel a Tower egyik bástyáján áll. Estve felé.)~ ~KAR ( 2531 2 | magában nagy lehet,~Hová, ki bátor, az velem jöhet.~ÁDÁM~Megmondta 2532 10 | Bátran mellőzi a kötekedőt,~Bátorságához nem férhet gyanú. -~Fogd 2533 9 | a márkit elkíséri.)~ÉVA~Bátyám, erős légy!~A MÁRKI~Húgom, 2534 Info| 937 K: <ó>h, de keserű<e>bb [Az ékezet áth.] ~ 1861, 2535 Info| teszlek>, ez tesz nemes<e>bbé -- ~ A jav.: Fölébe tollak, 2536 Info| 1863-tól: jőj~1144 K: <A>bból elég v<ó>lt mára. / Cluvia [ 2537 Info| találja> ~ M jav.: véresen <be-fogja.> ~ A jav.: véresen megejti. ~ 2538 Info| 143. sorban. Hasonlít ez a beállítás a perzsa manicheizmus elképzeléseire: 2539 Info| jav.: Le onnan, ~ 891 K: bebírta ~ M jav.: be bírta ~ 1861, 2540 12 | leljen tért erő és gondolat,~Bebizonyítni égi származását?~Ha küzdni 2541 7 | előtt.)~ÉVA (az ablakot becsapva)~Isten segíts!~A CSONTVÁZ~ 2542 7 | korbácsütéssel is. -~Vegyétek e becses könyvet, vegyétek. -~A KERESZTESEK~ 2543 11 | Isméri a jelen percnek becsét,~Bár tudja jól - de hát 2544 5 | a felséges nép magát~Így becsmérelni.~ELSŐ A NÉPBŐL~           2545 7 | barátim! míg a szennytelen~Becsűlet, Isten szent dicsérete,~ 2546 7 | el. -~Mért nem tekinti és becsűli nőül,~Nőhívatása megjelölt 2547 Info| 1698 K: mint <hogy> ha <beér-nek>. ~ A jav.: mintha elér 2548 4 | oly vágtatva, még jókor beéred,~Talán előbb, a célt, hogysem 2549 7 | négy keresztes~Majd-majd beért, midőn hozzád jutánk.~ÁDÁM~ 2550 Info| szövegét. A vázlatlapon álló befejezés tehát megkérdőjelezhető - 2551 Info| Az Úr az álom nyomasztó befejezéséről, a nem feledhető végről 2552 Info| ellenére nem változtatott. ~~Befejezésül szeretnénk ismételten aláhúzni: 2553 Info| Úr~ 13 1863 sh: Be van befejezve~ 14 K: <S úgy összevág minden, 2554 10 | vérrel és sárral volt is befenve.~Mi óriás volt bűne és erénye,~ 2555 Info| Melly a lankadt szűt védve béfogad<v>ja,~ [M jav., áth.: előbb 2556 Info| előbb béfogadva, majd béfogadja.]  ~ Sz: hogy az érzelem 2557 Info| ja,~ [M jav., áth.: előbb béfogadva, majd béfogadja.]  ~ Sz: 2558 11 | GYÁROS~Erősebben kell hát befogni őket,~Dolgozzanak fél éjjel 2559 14 | ÁDÁM (Lucifer száját befogva)~Ne többet! - mind, amit 2560 Info| Megnövekedett politikai befolyása miatt i. e. 461 és 454 között 2561 6 | halottat nyílt koporsóban behozzák, s az asztalra helyezik. 2562 11 | vágyta látni minden:~S szemét behúnyja most ijedten.~LOVEL~Kincsem 2563 15 | kitisztult,~A földre öntsd, és béigya porond?~Vagy a nemes szeszt 2564 Info| szárnyas lova, amelyen Mohamed bejárta a hét égen keresztül a földet, 2565 Info| nyelvújítás korának szava. Bék - béke.~38 KF - Csillaga 2566 11 | árja,~Sima mocsár csak, békával tele. -~ÁDÁM~Kárpótol a 2567 6 | gyilkolás~Emelt fővel jár a békés lakok közt,~Utána a halvány 2568 7 | taltassék az Úr, ki akar békességet az ő szolgájának.~ ~(A fentebbi 2569 7 | keresztül~Ahhoz, ki mondá: Nem békét, de harcot~Hozok a földre. - 2570 7 | élesítitek,~Mig őrültség vagy békó lesz belőle.~Egzakt fogalmat 2571 Info| a Föld négyezer év múlva bekövet­kező kihűlésével indokolja, 2572 Info| fővárosában: az 1054-ben bekövetkezett egyházszakadás után lett 2573 Info| 1861-től: merthogy~1633 K: békókban ~ 1861-től: békóban~1634 2574 Info| K: <E hitvány nép csak békót érdemel,> ~ A jav.: Csak 2575 10 | vagyok, lelkem vágytól remeg,~Belátni a természet műhelyébe.~Felfogni 2576 7 | teremnek,~Mely künt piros, de béle por.~ÁDÁM~Megállj.~Hát nem 2577 15 | biztatva mondja: száz merész beléhullt,~Te léssz a boldog, aki 2578 Info| Megfogalmazásába bizonyára belejátszott Cicero említett műve, a 2579 Info| akadályozza meg anyaságával - Ádám belenyugszik sorsába, s visszatér az 2580 Info| akármi jajkiáltás ~ 1861: Beléolvadt ~2600 K: Akárminő rekedt 2581 Info| főnemest hoznak Danton elé, aki beleszeret a márkinő-Évába, s merész 2582 15 | egyéb~Sok furcsaság közt oly bélférget is,~Mely vércsében s macskában 2583 Info| után utasítás K: a Torver belseébe s csak hamar munkásokúl .... 2584 Info| szerzői utasítás a sor belsejében, aMit jelent ez?” kérdés 2585 12 | kíván, fél a végtelentől,~Belterjében veszt, hogyha szétterül;~ 2586 Info| girondista politikus, 1792/93-ban belügy­miniszter. A jakobinus diktatúra 2587 5 | Hogy a nyomor szolgává bélyegezze,~S a szolgaság, vérengző 2588 Info| ferde felfogása, mely bűnné bélyegzi Tankréd és a megmentett 2589 11 | éhes s jóllakott,~Mi már ma bémegy, holnap felkel!~(A lélekharang 2590 Info| többször áth., jav. A K-lap bemutatása a szövegváltozatok dokumentumának 2591 Info| rabszolgaharcosok cirkuszi bemutatója a császárkori Róma legkedveltebb 2592 Info| demokráciának, mint azt M művében bemutatta.]~Színhely KF - KIMÓN: (?- 2593 Info| fordítását tartalmazta, s bemutatták a frankfurti könyvvásáron 2594 Info| megszemélyesítő és a természetet benépesítő, szép formájában elképzelt 2595 3 | Ligetben, mindenütt, hová benéz~Erős vágyakkal és emelt 2596 12 | Lucifer érkezünk,~Nem hinne bennünk e tudós világ,~S megsemmisülnénk, 2597 Info| Istentől kapja fényét, mellyel beragyogja a világot. Lényege tehát 2598 12 | ember földén megjelent,~Jól béruházott éléskamra volt az:~Csak 2599 Info| 3199 K: Jól érdemelt <bérűl kinyert>  ~ A jav., 1861, 2600 8 | előtte áll. Mind­inkább besötétedik.)~ÉVA~János, nekem szükségem 2601 11 | nem kicsiny magoknak.~ ~(Besötétül. Az egész vásár csoportozattá 2602 5 | kezébe téve~Hatalmamat, beszámoljak neki.~Im, elbocsátlak, bajnok 2603 8 | császár Ádámmal mint Keplerrel beszédbe mélyedve áll. A háttérben 2604 Info| megállapítani. Emphasis: beszédbeli, viselkedésbeli hév, lendület 2605 9 | Nem győzzük meg egymást~Beszéddel. Sőt tettel sem győztetek 2606 11 | forog.~MÁSODIK MUNKÁS~Bolond beszédek, jőjön hát az a dús,~Nem 2607 7 | és az én jajgatásaimnak beszédétől?~Én Istenem, kiáltok mind 2608 12 | fölleplezéshez. -~Éppen , hogy beszédünk erre vitt,~Majdnem feledtem 2609 15 | maradj tehát.~Te meg, fiam, beszéld el, hogy mi bánt úgy.~ÁDÁM~ 2610 12 | adta érte életét. -~Ezt úgy beszélem csak, mint írva van,~Nem 2611 11 | nem látogat meg?~ ~(Halkan beszélgetnek, Ádám izgatottan nézi, míg 2612 11 | most e fiúk.~ ~(Két gyáros beszélgetve .)~ELSŐ GYÁROS~Hiába, 2613 Info| és a javítások) kellene beszélnünk, s nem követjük Kerényi 2614 Info| könyvtárában, 1839-es pesti beszerzése.~2728 KF - mond a Biblia: 2615 Info| Kedves neénél a szükség beszól<l>t,  ~ A jav.: nejénél ... 2616 Info| leszúrja Évát, miközben beszolgáltatja azt a gyűrűt, mellyel egy 2617 Info| cseppe ~ M jav.: cseppje [A j beszúrása a szóba lehet A jav. is.]~ 2618 Info| A nagy K betű formája, a beszúrt meg szó betűvastagsága is 2619 Info| a 2087. a lapszélre van beszúrva.]~2087 K: késöbben ~ 1861- 2620 Info| 1863, T 1924, KF 1989: bétanúlni ~ [fsz]: bétanulni ~ [Helyesírási 2621 6 | hétre visszaveheted,~Vagy bétaszítom ángolnás tavamba. -~LUCIFER~ 2622 Info| Hisz ő beteg, -~1984 K: Betege tán e <ragyogó> ~ A jav.: 2623 7 | szerelmest~Őrültségéért, mint beteljesítvén~Mindazt, amit csak kedvesére 2624 Info| 1863, T 1924, KF 1989: Beteljesűlt ~ [fsz]: Beteljesült ~ [ 2625 7 | Megváltásunk csak akkor fog betelni,~Midőn ledűl a gát, mert 2626 Info| verses dráma eltérő verselésű betétdalai (pl. Hippia dala Rómában), 2627 Info| dala Rómában), vagy lírai betétei (Lucifer „imája” az elemekhez 2628 Info| sorszámozásból, mint a prózai betétek (zsoltárok). Ez utóbbi, 2629 4 | Minden csapást.~ÁDÁM (A betóduló felügyelőkhöz, kik a rabszolgát 2630 11 | s a nőt nem lelé,~Helye betölt, munkát hiába kért,~Fellázadt 2631 5 | keresse a kéjt,~Mellyel betölti az arasznyi létet,~S tántorgjon 2632 10 | méltóságosan,~Míg, lassan bár, betöltik a világot.~LUCIFER~A nap 2633 7 | ember korcs volt, eszmémet betöltni.~Nemesbbé vágytam tenni 2634 Info| 2086-2087. sor M későbbi betolása a kéziratba. A 2086. sor 2635 Info| a nép szó lehet a zajgó betűi alatt.]~2659 K, 1861, 1863, 2636 Info| Az illet szó utolsó két betűjén a K-ban tintafolt van, a 2637 Info| kéziratba. A 2086. sor apró betűkkel az utasítás és az előző 2638 Info| g>rève piacává [A a két betűn tintafolt, a 2. szó kötőjel 2639 Info| formája, a beszúrt meg szó betűvastagsága is M tollára vall.] ~ A 2640 11 | Megcsendült, ím, az estharang,~Bevégezők; el, nyúgalomra,~Kiket a 2641 Info| bévégzetlenűl, ~ 1863, T 1924 sh: bevégzetlenűl, ~ [fsz]: bévégzetlenül, ~ [ 2642 Info| 743 K, 1861, KF 1989: bévégzetlenűl, ~ 1863, T 1924 sh: bevégzetlenűl, ~ [ 2643 Info| díszítették, drágakövekkel, bevésett verssorokkal, mondásokkal, 2644 Info| példáját elfogadva, s a bevezetőben elmondottakból következtetve 2645 10 | legrejtettebb szentélyig beviszlek,~Lásd a valót, mint én látom 2646 Info| Madách egyaránt támaszodott a Bibliára, Mózes I. könyvére, az erre 2647 11 | odalent?~AZ ELÍTÉLT~Maradj, bilincs, a hitvány por felett,~Más 2648 7 | ronda csőcselék,~Mely a bilincselt népet kárörömmel,~Hazudt 2649 12 | Philippinél csatáztam. - Hát odáig~Bir-é a rossz rend, a teória~Tévedni, 2650 1 | Csak hódolat illet meg, nem birálat.~LUCIFER~Nem adhatok mást, 2651 Info| tehát, de nem reagált Sz bírálatára e változtatással.]  ~ KF 2652 Info| hibajegyzékéből), Madách e bírálatokat 66 sor esetében szívlelte 2653 Info| szemben. ~ [M nem reagált a bírálatra.]~711 K, A-sor: <De így 2654 Info| szövegkritikai munkánk megtalálná bírálóit, ha észrevételeikkel megtisztelnének 2655 11 | tehát. - Csak korlátozni bírd~Érzésidet, hazugságtól ne 2656 9 | lön az egész! -~Azt nem bírhattam, védte glóriája,~Ettől pokolnak 2657 11 | versenyez velünk,~S ki nem bírjuk szorítni a divatból. -~Pedig 2658 12 | nem tudott:~A disznó és a birka, de korántse~Olyan hiányosan 2659 11 | távozik.)~ÁDÁM~Ez éretlen fiú bírná-e hát,~Mit férfiszívem hasztalan 2660 Info| telhetetlen<űl> ~ A.: Ha is - Ha birnád is. Valahogy a versbe férkeztetni. ~ 2661 11 | lázonganak,~Hogy meg nem bírnak élni, a kutyák,~S van is 2662 8 | képtelen.~LUCIFER~Olyat nem is bírnék tán feltalálni,~Min megbotránkoznának 2663 7 | közöttük,~S ez a rejtélyes bíró a rokonszenv,~Mely istenít 2664 6 | egy-egy elszakadt~Részét birod egy-egy nőben találni,~Mig 2665 6 | részvét, sem segély.~Nem bírod, úgy-e, kéjek mámorával~ 2666 Info| végnélkűl ölelni?  ~ 1861: birod-é őt vég nélkül ~ 1863, T 2667 Info| 1058 KF - Hádész: a holtak birodalma, az alvilág.~1072. sor után 2668 Info| 1863, T 1924 sh: Oh hát birodalmam ~ KF 1989: Óh, hát~ 651 2669 Info| állította meg átmenetileg a birodalom széthullását, elsősorban 2670 3 | helyett~E tér lesz otthonom. Birok vele,~Megvédem azt a kártevő 2671 7 | vívtam a pogánytól,~Nem bírom-é áthágni ezt a sáncot? -~ 2672 5 | nagy férfiút~Kell vonnom bírószéketek elé~A dísz-szekérről.~MÁSODIK 2673 Info| KF 1989: Konvent~2369 K: bírót ~ 1861-től: birót~2372 2674 Info| 1861, 1863, KF 1989: Bíróúl ~ [A jambus miatt a K és 2675 11 | ÁDÁM~Áldlak, sors, hogy biróvá nem tevél.~Mi könnyü törvényt 2676 Info| 1989: bírsz ~ 1861, 1863: birsz~ 470 K: <Im a vén> tagadás ~- 2677 Info| be bírta ~ 1861, 1863: be birta~ 893 K: Nos, ~ A jav., 1861, 2678 Info| ha <bűnt követtem> aljast birtam volna tenni, ~ [M jav., 2679 Info| Anastásiust? ~ 1861, 1863: birtok-e ~ 1863: Atanásiust? ~ T 2680 Info| 1861-től: Árius~1561 K: bírtok-e egy Anastásius<sal>? ~ A 2681 7 | két Euséb? -~A BARÁT~Hát bírtok-é egy Athanásiust?~AZ AGG 2682 11 | felkutassa,~Elég, ha aztán birtokába juttat.~ÁDÁM~Lehet-e más, 2683 5 | néphangulat:~Ki kockáztatja minden birtokát,~Dacolva a felgerjedett 2684 2 | lét?~E két fa rejti mind e birtokot,~S ettől tiltott el, aki 2685 11 | Mert így csak e helyen birunk megállni,~Hol múlt idők 2686 Info| 1469 1861, 1863, T 1924: birván ~ K, KF 1989: bírván ~ [ 2687 14 | torzkép volna-é~Nagyságomnak bitor örököse?~Mért hagytad látnom, 2688 2 | különféle állatok szelíd bizalommal környezik őket. Az ég nyílt 2689 Info| a történelmi valóságtól, Bizánc elpusztítói más keresztes 2690 Info| kereszténység fővárosában, Bizáncban nem találja meg Ádám-Tankréd, 2691 4 | édes álomképeit,~És nem bizod gondját nagy terveidnek~ 2692 Info| bízol ~ 1861, 1863: Nem bizol ~ K, 1861, 1863, T 1924, 2693 7 | Komornáját a fegyvernök bizonnyal.~HELÉNE~S mit nyertem volna. 2694 Info| Világosíts fel,~4066 K: Bizontalanság ~ A jav.: Bizonytalanság~ 2695 Info| egyértelmű. Megfogalmazásába bizonyára belejátszott Cicero említett 2696 Info| sem kontra nem találtunk bizonyítékot, a megszokott fajod-at tekintettük 2697 Info| megjelenő történelmi alakok bizonyítják, hogy Madách elképzelése 2698 Info| néhány olyan esetet, ahol bizonytalanok voltunk a döntésben, elfogadhatónak 2699 Info| főszövegünkbe. Az ilyen bizonytalanságok miatt örülnénk leginkább, 2700 Info| 1793 júliusától a Közjóléti Bizottság állandó tagja, a jakobinus 2701 3 | rokon,~Nem egy barát, ki biztasson vagy óvjon.~Nem így volt 2702 3 | kicsiny sugárt adok,~Mely biztatand, hogy csalfa tűnemény~Egész 2703 Info| Erre a gyáva nép, a demagóg biztatására ismét halálra ítéli: Miltiádesz 2704 Info| Lucifer, úgy emlékszem, azzal biztatja Ádámot, hogy csak tűrjön, 2705 3 | velek.~Ők adnak búnkban biztató szavat,~A kétkedésben 2706 1 | szózat a hiúnak,~Csüggedőnek biztatója. -~Rendzavarva amott 2707 Info| színről:~[A magasból még bíztatónak, boldognak látja az öregedő 2708 15 | szőnyeget von a mélység fölé~S biztatva mondja: száz merész beléhullt,~ 2709 7 | Eszmélj, óh, nemes hölgy,~Itt biztosan vagy. Vesd fel szép szemed.~ 2710 9 | barátom, önbizalmad,~De biztosítást, hogy szavadnak állsz,~Előbb 2711 9 | színhelyén szerezz.~A TISZT~A biztosíték lelkemben lakik,~Aztán imé! 2712 Info| színben ábrázolta), hogy így biztosítsák Spárta egységét és védelmi 2713 15 | Mondottam, ember: küzdj és bízva bízzál!~ ~ ~~  ~ 2714 Info| Bízván ~ 1863, T 1924 sh: Bizván~ 252 K: <Felmentene a gondviselettől> ~ 2715 Info| 1989: bízzál!~ 1861, 1863: bizzál!~4141 sor alatt K: <vége> ~ [ 2716 Info| lat.: főnév.]~1401 K: Ke<bl>ében<,> ... lengeti; ~ A 2717 Info| átírta M.]~1776 K: <Az a>blak<ban van>, nem ~ M jav.: 2718 Info| magyarázatos kiadásainak bőbeszédű, elemzéssel vegyített szövegmagya­ 2719 Info| jambusát.]~1046 K: ép~1047 K: bocsá<j>tja ~ 1861-tól: bocsátja~ 2720 Info| vallatás­nak, majd szabadon is bocsátották.~1953 KF - nemességed: Kepler 2721 11 | urak! -~ ~(Tolongás a bódé körül.)~LUCIFER~Ah, Ádám! 2722 11 | vegyülvén. - Egy bábjátékos bódéja mellett áll, melyen majom 2723 11 | Elhalad.)~EGY ÉKSZERÁRUS (bódéjában)~Hogy e gaz mindig versenyez 2724 Info| 1863, T 1924, KF 1989: bódúlt ~ [fsz]: bódult ~ [Helyesírási 2725 Info| től: érintkezése~3890 K: bölcseén: ~ A jav.: bölcsején:~3892 2726 Info| Az ékezet áth.]~3779 K: bölcseénél, ~ A jav.: bölcsejénél,~ 2727 10 | s hidd el, senki más.~A bölcselet csupán költészete~Azoknak, 2728 Info| 530 Sz: együttleges... bölcselmi műszó, nem költői irányhoz 2729 1 | testet öntudatra hozva,~És bölcseséged részesévé~Egész világot 2730 10 | már nyugtalan gyülekszik,~Bölcsességedből elleshetni egy szót.~ ~( 2731 11 | nem lesz kész a nagy .~Bölcső s koporsó ugyanaz,~Ma végzi, 2732 Info| kivűl. De megakad ám rajta Boeotia!~ [B. az ókori Görögország 2733 Info| Ekkor volt népítélet a börtönökben, ám néhány elítéltet valóban 2734 9 | arisztokratákra! -~Jerünk, jerünk a börtönüregekbe,~Tegyünk törvényt, a nép 2735 Info| Bizon-bizon~1911 K: közö<m>bös ~ 1861, 1863, T 1924: közönbös [ 2736 Info| kezdet, vég”, bolond megkülön­böz­tetés, egynek vég, másnak 2737 12 | csábnak, midőn~Szikrázva, bőgve a vadult elem,~A láng ezer 2738 Info| Tökéletesen igazod van, a két bók bótos legény és komorna 2739 Info| művészeteket és a tudományt is bőkezűen támogatta.~3875 KF - Brutus: 2740 Info| Az egész édeskés modern bókja a szerelemnek, valamint 2741 Info| 2036 K: <M>e<l>ly az eg<ek>ből ~ M jav.: Amely az égből ~ 2742 Info| magasból még bíztatónak, boldognak látja az öregedő Ádám a 2743 12 | hogy lelkem kéjelegjen~A boldogságban, mellyet annyi harcra~Jól 2744 1 | mellett ott van a halál,~A boldogságnál a lehangolás,~A fénynél 2745 Info| A jav.: milljó~ 36 K: Bóldogságot,~ 1861-től: Boldogságot,~ 2746 Info| bármi~ 720 K, A-sor: <A bóldogságról testesűlve látni, - >~ B-sor, 2747 Info| rendszerében fordul elő; a hét bolygó oly távolságban van egymástól, 2748 Info| parányi csillag: lehet a bolygók valamelyike, de a Föld is, 2749 13 | elkeringhet~Az űrben, új bolygóként, mellyen újra~Számomra fog 2750 Info| egyik legkiválóbb tudósa, a bolygómozgás hármas törvényének felfedezője.~ 2751 Info| ariánusok számos felekezetre bomlottak, a legszélsőségesebb az 2752 Info| kiközösítője.~3896 KF - Napóleon: Bonaparte N. (1769-1821), 1794-ben 2753 12 | minden titkait,~Ki százszor boncolám az életet -~ÁDÁM~Hullát 2754 14 | idegen, pihenj meg.~ÁDÁM (bontakozva)~Segítség, Lucifer! el innen, 2755 11 | Ezer filantróp szét nem bontaná. -~ ~(Ezalatt a Towerhez 2756 11 | KORCSMÁROS~Kiitta mindenik borát,~Vendégeim, éjszakát!~ 2757 6 | kér,~Tárt szűvel nem fut bordélyházba,~Hideg vasat merít magába. -~ 2758 14 | TIZENNEGYEDIK SZÍN~(Hóval és jéggel borított hegyes, fátalan vidék. A 2759 Info| mindenütt más címet adni. Bornirt ember ilyesekből ordítja 2760 14 | előtéren nehány korcs nyír, boróka és kúszó-fenyőbokor között 2761 6 | Keserüet kivánna már szivem.~Boromba ürmöt és fulánkot a~Piros 2762 Info| 1813).~1721 KF - elégiát: borongós, szomorú hangulatú költeményt.~ 2763 5 | festett arccal a bordélyban ül~Bortól felgerjedt, csókvágyó ajakkal.~ 2764 Info| 1861, T 1924, KF 1989: borúlna. ~ 1863: borulna. ~ [Helyesírási 2765 5 | eloszolnak.)~ÉVA (férje nyakába borulva)~Ah, Miltiádész, hol van 2766 15 | öntudat,~Hogy lássuk a nemlét borzalmait? -~LUCIFER~Siránkozol? - 2767 Info| KF 1989: Istenem~1347 K: borzo<n>gatja ~ A jav.: borzogatja~ 2768 2 | Korántse hidd.~Csak ébredésem borzongása ez. -~El innen, hölgyem, 2769 Info| borzongat... Rosz fűzés: Nem borzongat-e. - Az a nem-e mindenütt 2770 Info| No s vitéz uram, / Nem borzongatja kissé tagjaid...~1078-~1081 [ 2771 11 | NEGYEDIK TANULÓ~Dicső, dicső, bosszantni a filisztert.~ELSŐ TANULÓ~ 2772 Info| Brutus lehet a Tarquiniusokon bosszút álló L. Julius Brutus is, 2773 6 | himnuszt énekelnek,~Mig a bősz tigris keblöket kitépi,~ 2774 Info| Engesztelés a halálban. Ez boszantja Lucifert.~1080 K: Á<...>~ [ 2775 7 | szerencsét,~Ez illedelmes szép boszorkahad,~Mely a mezetlen nimfát 2776 14 | egészen megtört aggastyán, bot mellett lefelé a hegyekről 2777 7 | ígazítom,~Egykedvüen nézvén botlásait.~Kifáradtam - pihenni akarok. -~ 2778 11 | Mindúntalan új bántalomra botlunk.~Ha sejtené e nép, hogy 2779 Info| Tökéletesen igazod van, a két bók bótos legény és komorna ömlengése. 2780 Info| től: Olyat~2084 K: meg botránkoznának~ 1861-től: megbotránkoznának~ 2781 10 | most sötét.~ÉVA~Ah, úgy, a botrány nálad fődolog,~Mit érdekelne 2782 10 | kedvesem,~Ha észrevesznek, még botrányt okozsz.~ÁDÁM~S az a két 2783 Info| szövegünk számozása is 24 sorral bővül a 7. színben. (Ezek a zsoltárszövegek 2784 Info| K-ra támaszkodni?]~3875 K: Br<ú>tus [Az ékezet áth.]~3879 2785 Info| udvarnál pályáját, Tycho de Brahe mellett, 1600-1601-ben.~ 2786 Info| vele tenni valamit, mertbrevis esse laborat, obscurus fit.” [ 2787 Info| életrajza Julius A.-ról, Britannia meghódítójáról.~3354 KF - 2788 Info| volt hajdanában:~1206 K: Brútus ~ 1861-től: Brutus~1208 2789 Info| de ő is inkább a híresebb Brutusra, Caesar nevelt fiára szavaz.]~ 2790 8 | néha-néha,~Nem akarálak búba ejteni.~De ládd, az udvar 2791 6 | csábít tőle el~Az újdonság bűbájos ingerével.~ÁDÁM~Hűségit 2792 Info| De mert~1074 K: Szép búcs<ú>, <úgy-e>? - Nos, vitéz < 2793 Info| Nos, vitéz <nem-e> ~ [A búcsú szóban a 2. ékezet áth.] ~ 2794 Info| közötti jelenet utalás az ún. búcsúcédulák árúsítására, amelyek 2795 Info| eretnekek fanatikus hitvitája, a búcsúcédulás barát fellépése, s a vallás 2796 10 | tanulsz?~Együtt mondunk bucsút az iskolának,~Téged vezessen 2797 7 | különben a nevet,~Melyet bucsúzva mondottál először, -~Rövid 2798 7 | kérdéseiddel,~Pedig gyötörsz, ha búdat nőni látom. -~LUCIFER~És 2799 3 | veszít-e bájam.~LUCIFER~Legyen. Bübájat szállítok reátok,~És a jövőnek 2800 Info| K, 1861, 1863, T 1924: bün ~ KF 1989: bűn~4119 K: 2801 Info| gondolatjait.~3268 K: Bünét is, ~ 1861-től: Bűnét is,~ 2802 10 | Mosolygó arc alá rejtett bünével,~S a megszokás hazug erényivel. -~ 2803 Info| 1861, 1863, T 1924: De bünhődésed ~ KF 1989: De bűnhődésed~ 2804 10 | nyomorult! -~Im, itt vagyok, bünömmel s könnyeimmel. (El.)~ÁDÁM~ 2805 Info| 1989: Bűnt~ 1861, 1863: Bünt~3999 K: isten<nek, neked>, ~ 2806 6 | Nem érzed-é, hogy az ég büntetése~Nehezkedik rád. Nézz csak, 2807 Info| 1863, T 1924, KF 1989: büntetéseműl ~ [fsz]: büntetésemül. ~ [ 2808 7 | pokolban.~És megtanít, egy évi büntetést~Hogy a gazdag megválthat 2809 7 | Óh, a sors valóban~Nem büntethetné jobban a szerelmest~Őrültségéért, 2810 2 | ÁDÁM~Megmondta Isten, hogy büntetni fog,~Ha más utat választunk, 2811 Info| pártolt szigetek elleni büntetőhadjárat során, Párosz sikertelen 2812 Info| Égei-tengeren, amely Miltiádész büntetőhadjárata során került i.e. 489-ben 2813 Info| akik halála után azzal büntették, hogy szomját és éhét nem 2814 Info| izmot öl,  ~ 1861, 1863: A büszhödt lég, mely elmét ~ T 1924: 2815 8 | csodálatos,~És hölgyei oly büszkék, gúnyosak,~Mit kezdjek én 2816 15 | érzete.~S ha ennek elragadna büszkesége,~Fog korlátozni az arasznyi 2817 12 | volt, áldozott, hogy egy~Büvös darabját bírja megszerezni,~ 2818 Info| bűzhödt ~ 1861, 1863, T 1924: büzhödt~3900 K: O<l>ly.... o<l> 2819 8 | Hiába, ily kicsínyes a bukása. - - (El a toronyba.)~(Rudolf 2820 Info| kudarcával, Ádám érzi: a bukások ellenére eszméi előrevitték 2821 1 | végzetem,~Hogy harcaimban bukjam szüntelen,~De új erővel 2822 12 | nékem a fagyasztó tudomány!~Bukjék, midőn a természet beszél.~ 2823 Info| életét a börtönben. Ezután bukkan fel a tömegből a forradalmárnő-Éva, 2824 5 | Mely küzdelmemben a már-már bukó~Embert mindannyiszor fölkelti 2825 2 | óvja szívöket,~Emelve a bukót: az érzelem.~De mit töprengek. 2826 14 | világon:~Szeretném tudni, hogy bukott fajom?~Nemes küzdésben, 2827 14 | egy-egy fóka ver zajt, vízbe bukva,~Amint felretten lépteink 2828 5 | oszlatád szét a hadat?~E bűnbarlangot mért nem gyújtatád fel?~ 2829 Info| S halállal hal meg: a bűnbeesés előtt az ember (a Biblia 2830 7 | igérettől, minő~Erényeidre nyom bűnbélyeget,~Átokká téve az égnek malasztját. - -~ 2831 Info| mondd, mit~4034 K: Fiad bűnben, trón bíborán fogamzott. ~ 2832 Info| bűndíjúl ~ 1861, 1863, KF 1989: bűndijúl ~ [fsz]: bűndijul ~ [Helyesírási 2833 Info| kedvedet<,>.~2019 K, T 1924: bűndíjúl ~ 1861, 1863, KF 1989: bűndijúl ~ [ 2834 Info| bünhődésed ~ KF 1989: De bűnhődésed~4117 K: csírája ~ 1861- 2835 15 | embert, majd visszatér.~De bűnhödésed végtelen leend~Szünetlen 2836 3 | kezdened:~Ha vétkezél, fiadban bűnhödöl,~Köszvényedet őbenne folytatod,~ 2837 3 | szállott közénk velek.~Ők adnak búnkban biztató szavat,~A kétkedésben 2838 Info| árúsítására, amelyek pénzért a bűnök födi megváltását ígérték. 2839 9 | fehér ruha~Világosan mutatja bűnöket!~ÁDÁM~Milyen nemes pár. 2840 11 | mondja itt meg, mellyik bűnösebb,~Avagy csupán a társaság 2841 Info| olvashatatlan.] ~ A jav.: <Mi bűnötök hát, hogy könyörgetek?> ~ [ 2842 7 | az ég. -~Számlálva immár bűnóráitok,~Vérünkből új csatárok szűletendnek,~ 2843 9 | ébredeznek.~A másikát a bűnre mennydörögjük,~E szó: ,, 2844 Info| s hűtlensége után némi bűntudatot, megbánást is érez, nem 2845 Info| 3523 KF - Michelangelo: Buonarotti M. (1475-1564), a reneszánsz 2846 6 | ÁDÁM~S te nem danolsz, mit búsongsz, Júlia?~Körűlünk minden 2847 Info| lég, mely elmét ~ T 1924: bűszhödt ...elmét, ~ KF 1989: bűzhödt ... 2848 11 | nagy fáraók.~Ez Tankréd bűvös bájitalja;~E szépitőt használta 2849 11 | helyette,~Mely véd, nem büntet, buzdít, nem riaszt,~Közös erővel 2850 11 | teljesen előttem,~Mi szép, mi buzdító versenydala.~LUCIFER~Szép 2851 12 | hozott.~TUDÓS~Dicséretes buzgóság, mondhatom.~De hisz müvem 2852 11 | alatt~Egy szurtos varga bűzös műhelyében.~CIGÁNYASSZONY~ 2853 3 | láthatóvá is lesz.)~Mi áradat buzog fel így körűlem~Magasba 2854 Info| irodalmi hagyományra Miltontól Byronig, valamint a Bibliát „racionalizáló” 2855 Info| megjeleníteni. A műfaj elnevezése Byrontól származik, a Manfred c. 2856 Info| K-szövegváltozatait A, B, és C-sorként külön feltüntetjük.]~ K, 2857 Info| Sok őrültség [M átírta a c-t.] ~ K: v<ó>lt a <......., .... .......>, [ 2858 Info| külön lapra írt A jav., a C-változat. Ennek a 25 sornak a K-szövegváltozatait 2859 Info| KF - a két Euséb: egyikük Caesarea püspökeként a nicaeai zsinaton 2860 Info| Nem állítjuk, hogy mindig cáfol­ha­tat­lanul a legjobb változat 2861 Info| fordításával.~3500 KF - Cassius: Caius Longinus C., római hadvezér, 2862 Info| 1861, 1863, T 1924: Catilinát, egy ~ KF 1989: Catilínát, 2863 Info| szegletes> asztal .... Catul<l>lus mind meganyi kéjenc,~ 2864 Info| Madách elején néhányszor Catullus-t írt, de kijavította Catulusra.~ 2865 Info| Catullus-t írt, de kijavította Catulusra.~1087 K: mi<l>ly serény 2866 Info| kutatók számára. Jelenlegi CD-kiadásunk szolgált alapjául egy másik 2867 Info| hogy a Tragédia szövegét CD-lemezen is hozzáférhetővé tettük 2868 Info| szolgált alapjául egy másik CD-nek is, amely a Tragédia 25 2869 Info| AZ EMBER TRAGÉDIÁJA~CD-szöveg, Madách Imre összes művei~ ~ 2870 Info| aki eredetileg emberbaráti célból, a kivégzések gyors és fájdalommentes 2871 Info| 3801 K: gúnykacaj kitűzött céljai<nk>ra.  ~ A jav., 1861: 2872 Info| nk>ra.  ~ A jav., 1861: céljaidra. ~ 1863-tól: gúnykacaj éltünk 2873 12 | Ez mély hüséggel szolgál céljainknak.~ÁDÁM~(félre) De a müvészet, 2874 12 | gyapjútömeg,~Mely, mint a lombik, céljainkra szolgál.~De úgy látom, hogy 2875 Info| népnyomort saját hatalmi céljaira igyekezett felhasználni. 2876 6 | PÉTER APOSTOL~Legyen hát célod: Istennek dicsőség,~Magadnak 2877 11 | fele,~Kinek álmodni úgysem célszerű. (Elmennek.)~ÁDÁM~El vélek. - 2878 11 | jól felvesszük, százszor célszerűbb,~Mint elhervadni fejkötő 2879 Info| haza önzetlen szolgálata is céltalan - véli, s ezután csak az 2880 Info| Ádám-Sergiolust életük céltalanságára, a dőzsölés, a mámor csömörére. 2881 Info| 1863, T 1924, KF 1989: célúl, ~ [fsz]: célul, ~ [A kar 2882 Info| azzal csakis egy lehet a célunk: a lehető leghívebben közvetíteni 2883 Info| szolgálnak a vén Márta komikus célzásai, Madáchnál azonban a középkori 2884 Info| Ádám fokozatos öregedését célzó szerzői utasításokkal! Ádám 2885 Info| években ilyennek tekintették a centralista liberálisokat, így Madáchot 2886 Info| Talán.] ~ A: gemein ez a cérna... fonál kellene inkább. 2887 Info| mely ... elmerít,~1628 K: <Ch>rónika ~ M jav.: krónika~ 2888 Info| 882 sor után utasítás: Charis<e>k ~ [A jav.: Charisok. 2889 Info| utasítás: Charis<e>k ~ [A jav.: Charisok. Később is, minden előfordulásnál.]~ 2890 Info| K, 1861, 1863, T 1924: A chémiát. ~ KF 1989: A kémiát~3252 2891 12 | százszerű tárgy, millyen cifra mind,~Mi gyermekes. A serlegen 2892 Info| Mig az~1545 K, 1861: cikkeűl.- ~ 1863-tól: cikkeül.-~ 2893 11 | Épp itt néhány illyen cimbora. -~ ~(Nehány tanuló sétálva.)~ 2894 7 | Gazok, csalárdok, ördög cimborái.~AZ AGG ERETNEK~Rablók, 2895 11 | titok,~Ki a sátánnal régen cimborálok.~LUCIFER (félre)~No, még 2896 7 | Bocsáss meg, e barát rég cimborám.~S nem is utálom én az ily 2897 Info| ponttal, a későbbi kiadások a címekre érvényes helyesírást alkalmazzák, 2898 Info| betoldotta 623. sor a könyv címére is utal itt.]~629 AB - most 2899 Info| nem lehetne mindenütt más címet adni. Bornirt ember ilyesekből 2900 Info| figyelembe vételével~ ~[Címlap:] K: Az ember trag<oe>édiája.~ 2901 Info| Keresztény-cinikus: utalás az ókori cinikus filozófusokra, akik megvetették 2902 Info| K: elkel<l>, ~ K, 1861: Circusainkban épen ~ 1863, T 1924: Cirkusainkban 2903 Info| sor jegyzeténél!]~1361 K: circusban himnust ~ A jav.: himnuszt ~ 2904 Info| Circusainkban épen ~ 1863, T 1924: Cirkusainkban épen ~ KF 1989: Cirkuszainkban 2905 Info| kiképzett rabszolgaharcosok cirkuszi bemutatója a császárkori 2906 Info| jelentette (latinul: virtus civica), szemben a nemesivirtus”- 2907 11 | táncolókhoz értek. Két koldus civódva .)~ELSŐ KOLDUS~E hely 2908 Info| clymactericus ~ 1861, 1863, T 1924: climactericus ~ KF 1989: klimaktérikus~ 2909 Info| C>lymactericus ~ A jav.: clymactericus ~ 1861, 1863, T 1924: climactericus ~ 2910 3 | Kis durva fakaliba. Ádám cövekeket ver le kerítésül. Éva lugost 2911 Info| Tragédiának nézed?~1597 K: Com<ö>diának és mulatni ~ M 2912 Info| az élni. ~ A: Nem tudom, comma jő-e az az után vagy élni 2913 Info| 1861, 1863, T 1924: Kész commentálni  ~ KF 1989: kommentálni~ 2914 Info| szerelemnek, valamint az Éva complimentje is Ádám szemére. ~ A jav.: 2915 Info| la Republique-on (a mai Concorde téren) állott, ott végezték 2916 Info| jav.: álmam volt~1917 K: conjun<g>turákban ~ A jav., 1861, 2917 Info| jav., 1861, 1863, T 1924: conjunkturákban ~ KF 1989: konjunktúrákban~ 2918 Info| önállóságuknak.~3733 KF - Constantinnál: Nagy Konstantin római császár ( 2919 Info| 1989: volt, ami~3733 K: És Constantínnal ~ 1861-től: Constantinnal~ 2920 Info| kijavítom, ha kezemen megy át a correctura. ~ A jav.: Ki az örökké 2921 Info| rossz fal~1826 K: s<án>cot ~ M jav.: sarcot  ~ [T szerint 2922 Info| ékezet áth.]~1772 K: Tan<cr>éd ~ M jav.: Tankréd [A 2923 Info| KF 1989: Óh,~ 909 K: Crispos [Főszövegünkben a görög 2924 Info| jegyzeténél!]~3661 K: me<l>ly cs<e>p<p> ~ A jav., 1861, 1863: 2925 Info| M jav.: ülve~1669 K: A csa<l>ogányt hallgat<va>és kisér< 2926 Info| toldása.]~ 160 K: nézd csáb<ítóan>...  ~ A jav.: nézd, 2927 Info| előtanulmányt nyújtani, amikor Andor Csabával elhatároztuk a Madách Irodalmi 2928 2 | kerüld,~Más szellem óvja csábgyümölcseit,~S halállal hal meg, aki 2929 6 | elragad ma,~S kevesb kecsű csábít tőle el~Az újdonság bűbájos 2930 Info| csábitandja-é el <,>? ~ T 1924: csábítandja-é~1113 [A sor T 1924-ben 2931 4 | lenézd.~ÁDÁM~Ne kísérts ily csábító álokokkal.~El a szolgákkal! 2932 10 | Most már megvetni minden csábjait.~Ki még nem nézett a vésznek 2933 12 | LUTHER~S ki állna ellent a csábnak, midőn~Szikrázva, bőgve 2934 2 | a tudás,~A nagyravágyás csábos fegyverével~Őellenek, kik 2935 Info| ezt meg nem értik, s így csakugyan legjobb lesz azegynapos 2936 Info| ministere; … korbács<okkal>csal [A jav.] ~ K, 1861, 1863, 2937 Info| Kepler elszegényedett nemesi családból származott, házasságkötésekor 2938 12 | sírjáért lelkesült.~Ki a családért vérét ontaná,~Barátjaért 2939 Info| házasságkötésekor Barbara Müller családja megkövetelte tőle ennek 2940 Info| egység, amely helyettesíti a családot, hálózatuk pedig a nemzeti 2941 7 | Szent János beszél,~Gazok, csalárdok, ördög cimborái.~AZ AGG 2942 Info| sötétebb képet látó Ádámnak. Csalódásaira a prágai Évaméltópárjaként 2943 Info| gyarlósága, korlátai miatt érzett csalódását és egy oly korról álmodik, 2944 Info| angyal nincs oly opticai csalódásban.~ 40 K: Vígasz<á>úl <sok 2945 Info| ám közéjük vegyülve ismét csalódik. Az epizódok egyre növelik 2946 3 | még addig kijárnod,~Sokat csalódnod, míg mindent megértesz.~ 2947 8 | UDVARONC~De, hogyha nem csalódom, ottan áll~Egy férfi, arcán 2948 Info| Az űrjelenetben Ádám, csalódva a koreszmékben, tiszta szellemi 2949 8 | én egy , nemes férjet csalok meg,~Az ég átkát, világ 2950 12 | költészet s hit ábrándképeit,~S csalóka álmok karján ringatózva~ 2951 7 | Szerettél újra, s akkor már te csaltál.~Ismét szerettél - hősödet 2952 5 | Lemnoszt be bírta venni egy csapással,~S most veszteg áll Phárosznál. 2953 6 | látszik. A csúcsokról félvad csapatok szállnak alá. Távolról áhítatos 2954 3 | más.~ ~(A földből lángok csapnak föl, tömör fekete felhő 2955 Info| áth.]~ 614 K: lepkeként csapong<a>sz. ~ A jav.: csapongsz. ~ 2956 5 | Imádkozzunk, fiam.~ ~(A templom csarnokába mennek, ezalatt a térre 2957 12 | csarnokot képez. A jobb oldali csarnokban mozgásban levő kerekes gőzgépek 2958 12 | földszintje nyílt oszlopos csarnokot képez. A jobb oldali csarnokban 2959 8 | NYOLCADIK SZÍN~(Prágában. A császári palota kertje. Jobbra lugos, 2960 Info| 1088 AB - gladiátor - a császárkornemzeti intézménye” a gladiátorok 2961 Info| rabszolgaharcosok cirkuszi bemutatója a császárkori Róma legkedveltebb szórakozása. 2962 13 | A cél, megszűnte a dicső csatának,~A cél halál, az élet küzdelem,~ 2963 7 | bűnóráitok,~Vérünkből új csatárok szűletendnek,~Az eszme él, 2964 3 | csüggedés ne érjen emiatt,~És a csatától meg ne fussatok:~Egére egy 2965 Info| egyik vezetője. A philippi-i csatavesztés után (i.e. 42.) öngyilkos 2966 Info| ékezet áth.] ~ 1863 sh: Csatázzom~3718 K: hasztalan<,>?~3721 2967 8 | csoporttal a két udvaronchoz csatlakozik, s nevetve legyezőjével 2968 7 | Imámba, tudjam meg, hogy mit csatoljak,~Áldást kérvén rád, hogyha 2969 Info| K: kit szent<elt pántok csatolnak>  ~ A: pántok - sokszor 2970 8 | Midőn kétséges rangodhoz csatoltam~Jövőmet, és nem általam 2971 11 | kiváncsi volt,~S mint vitte ez csávába akkor is már~A férfiút. - 2972 12 | kezeskedik,~Hogy a munkás, ki ma csavart csinál,~Végső napjáig amellett 2973 Info| 1572-től magyar, 1575-től cseh király, 1576-tól császár. 2974 7 | ügyünkön.~PÁTRIÁRKA~Fiam, csekély dolgokra most nem érek,~ 2975 14 | minden nagy eszme,~Nemes cselekmény konyhánk gőze csak,~Vagy 2976 11 | művei!~Vagy Athenében nem cselekszik-é~A felséges nép méltón, nagyszerűen,~ 2977 Info| a tettért mellyet sohsem cselekvém>  ~ [Majd az áth. után M 2978 9 | Előtte vádollak, honáruló:~Csempészetért az állami javakban,~Rokonszenvért 2979 7 | ÁDÁM~Nem félsz-e így a csendes éjbe nézni,~Mely, mint nagy 2980 10 | csillagász-toronyra alkalmazott csengetőn csenget.)~ÁDÁM~Ne gúnyolj, óh, ne 2981 10 | csillagász-toronyra alkalmazott csengetőn csenget.)~ÁDÁM~Ne gúnyolj, 2982 Info| daljai,~3345 K: <N>em <csepegtetnek>-é ~ A jav.: Ezek nem oltnak-é~ 2983 13 | vizében~Fickándozik. - E csepp a föld neked. -~ÁDÁM~Dacolok 2984 Info| sor jegyzeténél!]~1230 K: cseppe ~ M jav.: cseppje [A j beszúrása 2985 Info| állt szándékában két szó cseréje?]~2215 K: hagyjuk ő<t> ~ 2986 4 | nyerve semmit is,~Nevet cserél, a gazda megmarad.~ÁDÁM~ 2987 6 | dúst testvéreül kivánja,~Cseréld meg őket, és ő von keresztre.~ 2988 Info| csak úgy értem, ha így cseréljük: a múltnak csak dala - tudniillik, 2989 Info| majesteticusabb hangúval cserélni föl? Rám oly hatást tett 2990 15 | végzetet;~Csak nyerhetek cserémben, mert ezen~Bizonytalanság 2991 8 | íróasztalával, székkel, csillagász-eszközökkel. Lucifer mint Kepler famulusa 2992 8 | kertje. Jobbra lugos, balra csillagász-torony, előtte tágas erkély Kepler 2993 10 | elleshetni egy szót.~ ~(A csillagász-toronyra alkalmazott csengetőn csenget.)~ 2994 8 | Én pedig~Fiamnak vágynám csillagát kitudni.~Éjfél után, múlt 2995 1 | elbízottan,~S egy szerény csillagcsoportnak~Épp ő szolgál öntudatlan. -~ 2996 Info| változtatott.]~ 20 után utasítás K: csillaggömbök-<kel> ~ M jav.: csillaggömböket ~ 2997 Info| 2978 KF - asztrológiája: csillagjóslása.~2995 KF - maîtresse-ének: 2998 Info| hóbortjait, az alkímiát és csillagjóslást kell művelnie, hogy felesége, 2999 Info| csak a föld fia nézheti csillagnak azon sphaerákat, angyal 3000 Info| KF - konjunktúrákban: más csillagokkal való összefüggésben.~1921 3001 8 | Mi konjunktúrákban van csillagom.~Baljóslatú jel tűnt fel 3002 13 | mindég kisebbedve, mígnem csillagul tűnik csak fel, a többiek 3003 Info| kis<s>ebbedve, mígnem csillagúl tünik csak fel, a többiek 3004 14 | elriasztja mind~Az életláz csillámló képeit,~Aztán ki tudja, 3005 8 | íziben.~LUCIFER~Természetes, csillámlót, fényeset;~Ki venne pénzeért 3006 Info| hogy szomját és éhét nem csillapíthatta, holott a víz álláig ért, 3007 3 | ÁDÁM~Mit ér, mit ér e játék csillogása,~Előttem mely foly, nem 3008 7 | hallgattuk és kisértük;~Midőn csillogni látunk két szemet~Vad szenvedéllyel


004-1823 | 1824-2811 | 2812-3830 | 3832-abraz | absol-bamul | banal-csill | csin-ellen | ellep-fajlu | fajod-fulke | fust-hazai | hazam-ismer | ismet-kerti | kertj-komor | kompr-logik | logyc-megvi | megyu-nic | nicae-perga | perik-sextu | sh-ja-sziv | sziva-teved | tevek-valas | valek-zuzmo

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License