004-1823 | 1824-2811 | 2812-3830 | 3832-abraz | absol-bamul | banal-csill | csin-ellen | ellep-fajlu | fajod-fulke | fust-hazai | hazam-ismer | ismet-kerti | kertj-komor | kompr-logik | logyc-megvi | megyu-nic | nicae-perga | perik-sextu | sh-ja-sziv | sziva-teved | tevek-valas | valek-zuzmo
Szín
2509 Info| Aphrodité kísérői.~888 AB - bánalom: mint szánalom, bántalom. (
2510 7 | hölgy! reményt, reményt, ne bánatot.~ÉVA~Enyém ez a jel, mást
2511 11 | NYEGLE~Vegyetek ím, nem bánja meg, ki vesz,~Ily alkalom
2512 11 | egyik zenészhez)~Miért bánsz így a művészettel, ember!~
2513 5 | le véle!~ ~(Még inkább bántalmazzák. Éva két galambot s tömjént
2514 11 | vegyülni,~Mindúntalan új bántalomra botlunk.~Ha sejtené e nép,
2515 5 | Megóv e szentély minden bántalomtól.~ ~(Felmennek az üldöző
2516 5 | el nejét; ha városunknak~Bántása lesz, haljon meg gyermekestül.~
2517 6 | CATULUS~Ládd, kedves, én nem bántom a tiédet,~Tehetsz vele akármit,
2518 Info| 1989: talán,~2767 K: Ne bánts<a>d: Térj ki <néki> ~ A
2519 12 | családért vérét ontaná,~Barátjaért legfeljebb könnye van. -~
2520 9 | nép között.)~SAINT-JUST~Barátod az, ki a hon ellene.~A felséges
2521 7 | LUCIFER~Keresztény-cinikus, barátsereg.~ÁDÁM~Nem láttam illyest
2522 Info| Erről meg azt regélik, hogy barátúl ~ [fsz]: barátul ~ [Helyesírási
2523 Info| K, 1861, 1863, T 1924: barbarok ~ KF 1989: barbárok~3260
2524 9 | második nap~Nyugodtan hajtnám bárd alá fejem. -~ÉVA~S e rémvilágban
2525 5 | elé, mellette Lucifer áll bárddal. Ádám lehajtja a fejét.)~
2526 15 | közelgjen,~Vagy, mint malomnak barma, holtra fárad,~S a körből,
2527 10 | tán elérheted.~TANÍTVÁNY~Bármely titkát fejtsd hát meg a
2528 11 | ÁDÁM~Rosz élc, mert keblem bárminő rideg,~Az nékem baj; de
2529 11 | növekszik, ismét megjelennek a bástya tetején.)~ÁDÁM~Ismét csalódtam,
2530 11 | Luciferrel a Tower egyik bástyáján áll. Estve felé.)~ ~KAR (
2531 2 | magában nagy lehet,~Hová, ki bátor, az velem jöhet.~ÁDÁM~Megmondta
2532 10 | Bátran mellőzi a kötekedőt,~Bátorságához nem férhet gyanú. -~Fogd
2533 9 | a márkit elkíséri.)~ÉVA~Bátyám, erős légy!~A MÁRKI~Húgom,
2534 Info| 937 K: <ó>h, de keserű<e>bb [Az ékezet áth.] ~ 1861,
2535 Info| teszlek>, ez tesz nemes<e>bbé -- ~ A jav.: Fölébe tollak,
2536 Info| 1863-tól: jőj~1144 K: <A>bból elég v<ó>lt mára. / Cluvia [
2537 Info| találja> ~ M jav.: véresen <be-fogja.> ~ A jav.: véresen megejti. ~
2538 Info| 143. sorban. Hasonlít ez a beállítás a perzsa manicheizmus elképzeléseire:
2539 Info| jav.: Le onnan, ~ 891 K: bebírta ~ M jav.: be bírta ~ 1861,
2540 12 | leljen tért erő és gondolat,~Bebizonyítni égi származását?~Ha küzdni
2541 7 | előtt.)~ÉVA (az ablakot becsapva)~Isten segíts!~A CSONTVÁZ~
2542 7 | korbácsütéssel is. -~Vegyétek e becses könyvet, vegyétek. -~A KERESZTESEK~
2543 11 | Isméri a jelen percnek becsét,~Bár tudja jól - de hát
2544 5 | a felséges nép magát~Így becsmérelni.~ELSŐ A NÉPBŐL~
2545 7 | barátim! míg a szennytelen~Becsűlet, Isten szent dicsérete,~
2546 7 | el. -~Mért nem tekinti és becsűli nőül,~Nőhívatása megjelölt
2547 Info| 1698 K: mint <hogy> ha <beér-nek>. ~ A jav.: mintha elér
2548 4 | oly vágtatva, még jókor beéred,~Talán előbb, a célt, hogysem
2549 7 | négy keresztes~Majd-majd beért, midőn hozzád jutánk.~ÁDÁM~
2550 Info| szövegét. A vázlatlapon álló befejezés tehát megkérdőjelezhető -
2551 Info| Az Úr az álom nyomasztó befejezéséről, a nem feledhető végről
2552 Info| ellenére nem változtatott. ~~Befejezésül szeretnénk ismételten aláhúzni:
2553 Info| Úr~ 13 1863 sh: Be van befejezve~ 14 K: <S úgy összevág minden,
2554 10 | vérrel és sárral volt is befenve.~Mi óriás volt bűne és erénye,~
2555 Info| Melly a lankadt szűt védve béfogad<v>ja,~ [M jav., áth.: előbb
2556 Info| előbb béfogadva, majd béfogadja.] ~ Sz: hogy az érzelem
2557 Info| ja,~ [M jav., áth.: előbb béfogadva, majd béfogadja.] ~ Sz:
2558 11 | GYÁROS~Erősebben kell hát befogni őket,~Dolgozzanak fél éjjel
2559 14 | ÁDÁM (Lucifer száját befogva)~Ne többet! - mind, amit
2560 Info| Megnövekedett politikai befolyása miatt i. e. 461 és 454 között
2561 6 | halottat nyílt koporsóban behozzák, s az asztalra helyezik.
2562 11 | vágyta látni minden:~S szemét behúnyja most ijedten.~LOVEL~Kincsem
2563 15 | kitisztult,~A földre öntsd, és béigya porond?~Vagy a nemes szeszt
2564 Info| szárnyas lova, amelyen Mohamed bejárta a hét égen keresztül a földet,
2565 Info| nyelvújítás korának szava. Bék - béke.~38 KF - Csillaga
2566 11 | árja,~Sima mocsár csak, békával tele. -~ÁDÁM~Kárpótol a
2567 6 | gyilkolás~Emelt fővel jár a békés lakok közt,~Utána a halvány
2568 7 | taltassék az Úr, ki akar békességet az ő szolgájának.~ ~(A fentebbi
2569 7 | keresztül~Ahhoz, ki mondá: Nem békét, de harcot~Hozok a földre. -
2570 7 | élesítitek,~Mig őrültség vagy békó lesz belőle.~Egzakt fogalmat
2571 Info| a Föld négyezer év múlva bekövetkező kihűlésével indokolja,
2572 Info| fővárosában: az 1054-ben bekövetkezett egyházszakadás után lett
2573 Info| 1861-től: merthogy~1633 K: békókban ~ 1861-től: békóban~1634
2574 Info| K: <E hitvány nép csak békót érdemel,> ~ A jav.: Csak
2575 10 | vagyok, lelkem vágytól remeg,~Belátni a természet műhelyébe.~Felfogni
2576 7 | teremnek,~Mely künt piros, de béle por.~ÁDÁM~Megállj.~Hát nem
2577 15 | biztatva mondja: száz merész beléhullt,~Te léssz a boldog, aki
2578 Info| Megfogalmazásába bizonyára belejátszott Cicero említett műve, a
2579 Info| akadályozza meg anyaságával - Ádám belenyugszik sorsába, s visszatér az
2580 Info| akármi jajkiáltás ~ 1861: Beléolvadt ~2600 K: Akárminő rekedt
2581 Info| főnemest hoznak Danton elé, aki beleszeret a márkinő-Évába, s merész
2582 15 | egyéb~Sok furcsaság közt oly bélférget is,~Mely vércsében s macskában
2583 Info| után utasítás K: a Torver belseébe s csak hamar munkásokúl ....
2584 Info| szerzői utasítás a sor belsejében, a „Mit jelent ez?” kérdés
2585 12 | kíván, fél a végtelentől,~Belterjében veszt, hogyha szétterül;~
2586 Info| girondista politikus, 1792/93-ban belügyminiszter. A jakobinus diktatúra
2587 5 | Hogy a nyomor szolgává bélyegezze,~S a szolgaság, vérengző
2588 Info| ferde felfogása, mely bűnné bélyegzi Tankréd és a megmentett
2589 11 | éhes s jóllakott,~Mi már ma bémegy, holnap felkel!~(A lélekharang
2590 Info| többször áth., jav. A K-lap bemutatása a szövegváltozatok dokumentumának
2591 Info| rabszolgaharcosok cirkuszi bemutatója a császárkori Róma legkedveltebb
2592 Info| demokráciának, mint azt M művében bemutatta.]~Színhely KF - KIMÓN: (?-
2593 Info| fordítását tartalmazta, s bemutatták a frankfurti könyvvásáron
2594 Info| megszemélyesítő és a természetet benépesítő, szép nő formájában elképzelt
2595 3 | Ligetben, mindenütt, hová benéz~Erős vágyakkal és emelt
2596 12 | Lucifer érkezünk,~Nem hinne bennünk e tudós világ,~S megsemmisülnénk,
2597 Info| Istentől kapja fényét, mellyel beragyogja a világot. Lényege tehát
2598 12 | ember földén megjelent,~Jól béruházott éléskamra volt az:~Csak
2599 Info| 3199 K: Jól érdemelt <bérűl kinyert> ~ A jav., 1861,
2600 8 | előtte áll. Mindinkább besötétedik.)~ÉVA~János, nekem szükségem
2601 11 | nem kicsiny magoknak.~ ~(Besötétül. Az egész vásár csoportozattá
2602 5 | kezébe téve~Hatalmamat, beszámoljak neki.~Im, elbocsátlak, bajnok
2603 8 | császár Ádámmal mint Keplerrel beszédbe mélyedve áll. A háttérben
2604 Info| megállapítani. Emphasis: beszédbeli, viselkedésbeli hév, lendület
2605 9 | Nem győzzük meg egymást~Beszéddel. Sőt tettel sem győztetek
2606 11 | forog.~MÁSODIK MUNKÁS~Bolond beszédek, jőjön hát az a dús,~Nem
2607 7 | és az én jajgatásaimnak beszédétől?~Én Istenem, kiáltok mind
2608 12 | fölleplezéshez. -~Éppen jó, hogy beszédünk erre vitt,~Majdnem feledtem
2609 15 | maradj tehát.~Te meg, fiam, beszéld el, hogy mi bánt úgy.~ÁDÁM~
2610 12 | adta érte életét. -~Ezt úgy beszélem csak, mint írva van,~Nem
2611 11 | nem látogat meg?~ ~(Halkan beszélgetnek, Ádám izgatottan nézi, míg
2612 11 | most e fiúk.~ ~(Két gyáros beszélgetve jő.)~ELSŐ GYÁROS~Hiába,
2613 Info| és a javítások) kellene beszélnünk, s nem követjük Kerényi
2614 Info| könyvtárában, 1839-es pesti beszerzése.~2728 KF - mond a Biblia:
2615 Info| Kedves neénél a szükség beszól<l>t, ~ A jav.: nejénél ...
2616 Info| leszúrja Évát, miközben beszolgáltatja azt a gyűrűt, mellyel egy
2617 Info| cseppe ~ M jav.: cseppje [A j beszúrása a szóba lehet A jav. is.]~
2618 Info| A nagy K betű formája, a beszúrt meg szó betűvastagsága is
2619 Info| a 2087. a lapszélre van beszúrva.]~2087 K: késöbben ~ 1861-
2620 Info| 1863, T 1924, KF 1989: bétanúlni ~ [fsz]: bétanulni ~ [Helyesírási
2621 6 | hétre visszaveheted,~Vagy bétaszítom ángolnás tavamba. -~LUCIFER~
2622 Info| Hisz ő beteg, -~1984 K: Betege tán e <ragyogó> ~ A jav.:
2623 7 | szerelmest~Őrültségéért, mint beteljesítvén~Mindazt, amit csak kedvesére
2624 Info| 1863, T 1924, KF 1989: Beteljesűlt ~ [fsz]: Beteljesült ~ [
2625 7 | Megváltásunk csak akkor fog betelni,~Midőn ledűl a gát, mert
2626 Info| verses dráma eltérő verselésű betétdalai (pl. Hippia dala Rómában),
2627 Info| dala Rómában), vagy lírai betétei (Lucifer „imája” az elemekhez
2628 Info| sorszámozásból, mint a prózai betétek (zsoltárok). Ez utóbbi,
2629 4 | Minden csapást.~ÁDÁM (A betóduló felügyelőkhöz, kik a rabszolgát
2630 11 | s a nőt nem lelé,~Helye betölt, munkát hiába kért,~Fellázadt
2631 5 | keresse a kéjt,~Mellyel betölti az arasznyi létet,~S tántorgjon
2632 10 | méltóságosan,~Míg, lassan bár, betöltik a világot.~LUCIFER~A nap
2633 7 | ember korcs volt, eszmémet betöltni.~Nemesbbé vágytam tenni
2634 Info| 2086-2087. sor M későbbi betolása a kéziratba. A 2086. sor
2635 Info| a nép szó lehet a zajgó betűi alatt.]~2659 K, 1861, 1863,
2636 Info| Az illet szó utolsó két betűjén a K-ban tintafolt van, a
2637 Info| kéziratba. A 2086. sor apró betűkkel az utasítás és az előző
2638 Info| g>rève piacává [A a két betűn tintafolt, a 2. szó kötőjel
2639 Info| formája, a beszúrt meg szó betűvastagsága is M tollára vall.] ~ A
2640 11 | Megcsendült, ím, az estharang,~Bevégezők; el, nyúgalomra,~Kiket a
2641 Info| bévégzetlenűl, ~ 1863, T 1924 sh: bevégzetlenűl, ~ [fsz]: bévégzetlenül, ~ [
2642 Info| 743 K, 1861, KF 1989: bévégzetlenűl, ~ 1863, T 1924 sh: bevégzetlenűl, ~ [
2643 Info| díszítették, drágakövekkel, bevésett verssorokkal, mondásokkal,
2644 Info| példáját elfogadva, s a bevezetőben elmondottakból következtetve
2645 10 | legrejtettebb szentélyig beviszlek,~Lásd a valót, mint én látom
2646 Info| Madách egyaránt támaszodott a Bibliára, Mózes I. könyvére, az erre
2647 11 | odalent?~AZ ELÍTÉLT~Maradj, bilincs, a hitvány por felett,~Más
2648 7 | ronda csőcselék,~Mely a bilincselt népet kárörömmel,~Hazudt
2649 12 | Philippinél csatáztam. - Hát odáig~Bir-é a rossz rend, a teória~Tévedni,
2650 1 | Csak hódolat illet meg, nem birálat.~LUCIFER~Nem adhatok mást,
2651 Info| tehát, de nem reagált Sz bírálatára e változtatással.] ~ KF
2652 Info| hibajegyzékéből), Madách e bírálatokat 66 sor esetében szívlelte
2653 Info| szemben. ~ [M nem reagált a bírálatra.]~711 K, A-sor: <De így
2654 Info| szövegkritikai munkánk megtalálná bírálóit, ha észrevételeikkel megtisztelnének
2655 11 | tehát. - Csak korlátozni bírd~Érzésidet, hazugságtól ne
2656 9 | lön az egész! -~Azt nem bírhattam, védte glóriája,~Ettől pokolnak
2657 11 | versenyez velünk,~S ki nem bírjuk szorítni a divatból. -~Pedig
2658 12 | nem tudott:~A disznó és a birka, de korántse~Olyan hiányosan
2659 11 | távozik.)~ÁDÁM~Ez éretlen fiú bírná-e hát,~Mit férfiszívem hasztalan
2660 Info| telhetetlen<űl> ~ A.: Ha is - Ha birnád is. Valahogy a versbe férkeztetni. ~
2661 11 | lázonganak,~Hogy meg nem bírnak élni, a kutyák,~S van is
2662 8 | képtelen.~LUCIFER~Olyat nem is bírnék tán feltalálni,~Min megbotránkoznának
2663 7 | közöttük,~S ez a rejtélyes bíró a rokonszenv,~Mely istenít
2664 6 | egy-egy elszakadt~Részét birod egy-egy nőben találni,~Mig
2665 6 | részvét, sem segély.~Nem bírod, úgy-e, kéjek mámorával~
2666 Info| végnélkűl ölelni? ~ 1861: birod-é őt vég nélkül ~ 1863, T
2667 Info| 1058 KF - Hádész: a holtak birodalma, az alvilág.~1072. sor után
2668 Info| 1863, T 1924 sh: Oh hát birodalmam ~ KF 1989: Óh, hát~ 651
2669 Info| állította meg átmenetileg a birodalom széthullását, elsősorban
2670 3 | helyett~E tér lesz otthonom. Birok vele,~Megvédem azt a kártevő
2671 7 | vívtam a pogánytól,~Nem bírom-é áthágni ezt a sáncot? -~
2672 5 | nagy férfiút~Kell vonnom bírószéketek elé~A dísz-szekérről.~MÁSODIK
2673 Info| KF 1989: Konvent~2369 K: bírót ~ 1861-től: birót~2372
2674 Info| 1861, 1863, KF 1989: Bíróúl ~ [A jambus miatt a K és
2675 11 | ÁDÁM~Áldlak, sors, hogy biróvá nem tevél.~Mi könnyü törvényt
2676 Info| 1989: bírsz ~ 1861, 1863: birsz~ 470 K: <Im a vén> tagadás ~-
2677 Info| be bírta ~ 1861, 1863: be birta~ 893 K: Nos, ~ A jav., 1861,
2678 Info| ha <bűnt követtem> aljast birtam volna tenni, ~ [M jav.,
2679 Info| Anastásiust? ~ 1861, 1863: birtok-e ~ 1863: Atanásiust? ~ T
2680 Info| 1861-től: Árius~1561 K: bírtok-e egy Anastásius<sal>? ~ A
2681 7 | két Euséb? -~A BARÁT~Hát bírtok-é egy Athanásiust?~AZ AGG
2682 11 | felkutassa,~Elég, ha aztán birtokába juttat.~ÁDÁM~Lehet-e más,
2683 5 | néphangulat:~Ki kockáztatja minden birtokát,~Dacolva a felgerjedett
2684 2 | lét?~E két fa rejti mind e birtokot,~S ettől tiltott el, aki
2685 11 | Mert így csak e helyen birunk megállni,~Hol múlt idők
2686 Info| 1469 1861, 1863, T 1924: birván ~ K, KF 1989: bírván ~ [
2687 14 | torzkép volna-é~Nagyságomnak bitor örököse?~Mért hagytad látnom,
2688 2 | különféle állatok szelíd bizalommal környezik őket. Az ég nyílt
2689 Info| a történelmi valóságtól, Bizánc elpusztítói más keresztes
2690 Info| kereszténység fővárosában, Bizáncban nem találja meg Ádám-Tankréd,
2691 4 | édes álomképeit,~És nem bizod gondját nagy terveidnek~
2692 Info| bízol ~ 1861, 1863: Nem bizol ~ K, 1861, 1863, T 1924,
2693 7 | Komornáját a fegyvernök bizonnyal.~HELÉNE~S mit nyertem volna.
2694 Info| Világosíts fel,~4066 K: Bizontalanság ~ A jav.: Bizonytalanság~
2695 Info| egyértelmű. Megfogalmazásába bizonyára belejátszott Cicero említett
2696 Info| sem kontra nem találtunk bizonyítékot, a megszokott fajod-at tekintettük
2697 Info| megjelenő történelmi alakok bizonyítják, hogy Madách elképzelése
2698 Info| néhány olyan esetet, ahol bizonytalanok voltunk a döntésben, elfogadhatónak
2699 Info| főszövegünkbe. Az ilyen bizonytalanságok miatt örülnénk leginkább,
2700 Info| 1793 júliusától a Közjóléti Bizottság állandó tagja, a jakobinus
2701 3 | rokon,~Nem egy barát, ki biztasson vagy óvjon.~Nem így volt
2702 3 | kicsiny sugárt adok,~Mely biztatand, hogy csalfa tűnemény~Egész
2703 Info| Erre a gyáva nép, a demagóg biztatására ismét halálra ítéli: Miltiádesz
2704 Info| Lucifer, úgy emlékszem, azzal biztatja Ádámot, hogy csak tűrjön,
2705 3 | velek.~Ők adnak búnkban biztató szavat,~A kétkedésben jó
2706 1 | szózat a hiúnak,~Csüggedőnek biztatója. -~Rendzavarva jő amott
2707 Info| színről:~[A magasból még bíztatónak, boldognak látja az öregedő
2708 15 | szőnyeget von a mélység fölé~S biztatva mondja: száz merész beléhullt,~
2709 7 | Eszmélj, óh, nemes hölgy,~Itt biztosan vagy. Vesd fel szép szemed.~
2710 9 | barátom, önbizalmad,~De biztosítást, hogy szavadnak állsz,~Előbb
2711 9 | színhelyén szerezz.~A TISZT~A biztosíték lelkemben lakik,~Aztán imé!
2712 Info| színben ábrázolta), hogy így biztosítsák Spárta egységét és védelmi
2713 15 | Mondottam, ember: küzdj és bízva bízzál!~ ~ ~~ ~
2714 Info| Bízván ~ 1863, T 1924 sh: Bizván~ 252 K: <Felmentene a gondviselettől> ~
2715 Info| 1989: bízzál!~ 1861, 1863: bizzál!~4141 sor alatt K: <vége> ~ [
2716 Info| lat.: főnév.]~1401 K: Ke<bl>ében<,> ... lengeti; ~ A
2717 Info| átírta M.]~1776 K: <Az a>blak<ban van>, nem ~ M jav.:
2718 Info| magyarázatos kiadásainak bőbeszédű, elemzéssel vegyített szövegmagya
2719 Info| jambusát.]~1046 K: ép~1047 K: bocsá<j>tja ~ 1861-tól: bocsátja~
2720 Info| vallatásnak, majd szabadon is bocsátották.~1953 KF - nemességed: Kepler
2721 11 | jó urak! -~ ~(Tolongás a bódé körül.)~LUCIFER~Ah, Ádám!
2722 11 | vegyülvén. - Egy bábjátékos bódéja mellett áll, melyen majom
2723 11 | Elhalad.)~EGY ÉKSZERÁRUS (bódéjában)~Hogy e gaz mindig versenyez
2724 Info| 1863, T 1924, KF 1989: bódúlt ~ [fsz]: bódult ~ [Helyesírási
2725 Info| től: érintkezése~3890 K: bölcseén: ~ A jav.: bölcsején:~3892
2726 Info| Az ékezet áth.]~3779 K: bölcseénél, ~ A jav.: bölcsejénél,~
2727 10 | s hidd el, senki más.~A bölcselet csupán költészete~Azoknak,
2728 Info| 530 Sz: együttleges... bölcselmi műszó, nem költői irányhoz
2729 1 | testet öntudatra hozva,~És bölcseséged részesévé~Egész világot
2730 10 | már nyugtalan gyülekszik,~Bölcsességedből elleshetni egy szót.~ ~(
2731 11 | nem lesz kész a nagy mű.~Bölcső s koporsó ugyanaz,~Ma végzi,
2732 Info| kivűl. De megakad ám rajta Boeotia!~ [B. az ókori Görögország
2733 Info| Ekkor volt népítélet a börtönökben, ám néhány elítéltet valóban
2734 9 | arisztokratákra! -~Jerünk, jerünk a börtönüregekbe,~Tegyünk törvényt, a nép
2735 Info| Bizon-bizon~1911 K: közö<m>bös ~ 1861, 1863, T 1924: közönbös [
2736 Info| kezdet, vég”, bolond megkülönböztetés, egynek vég, másnak
2737 12 | csábnak, midőn~Szikrázva, bőgve a vadult elem,~A láng ezer
2738 Info| Tökéletesen igazod van, a két bók bótos legény és komorna
2739 Info| művészeteket és a tudományt is bőkezűen támogatta.~3875 KF - Brutus:
2740 Info| Az egész édeskés modern bókja a szerelemnek, valamint
2741 Info| 2036 K: <M>e<l>ly az eg<ek>ből ~ M jav.: Amely az égből ~
2742 Info| magasból még bíztatónak, boldognak látja az öregedő Ádám a
2743 12 | hogy lelkem kéjelegjen~A boldogságban, mellyet annyi harcra~Jól
2744 1 | mellett ott van a halál,~A boldogságnál a lehangolás,~A fénynél
2745 Info| A jav.: milljó~ 36 K: Bóldogságot,~ 1861-től: Boldogságot,~
2746 Info| bármi~ 720 K, A-sor: <A bóldogságról testesűlve látni, - >~ B-sor,
2747 Info| rendszerében fordul elő; a hét bolygó oly távolságban van egymástól,
2748 Info| parányi csillag: lehet a bolygók valamelyike, de a Föld is,
2749 13 | elkeringhet~Az űrben, új bolygóként, mellyen újra~Számomra fog
2750 Info| egyik legkiválóbb tudósa, a bolygómozgás hármas törvényének felfedezője.~
2751 Info| ariánusok számos felekezetre bomlottak, a legszélsőségesebb az
2752 Info| kiközösítője.~3896 KF - Napóleon: Bonaparte N. (1769-1821), 1794-ben
2753 12 | minden titkait,~Ki százszor boncolám az életet -~ÁDÁM~Hullát
2754 14 | idegen, pihenj meg.~ÁDÁM (bontakozva)~Segítség, Lucifer! el innen,
2755 11 | Ezer filantróp szét nem bontaná. -~ ~(Ezalatt a Towerhez
2756 11 | KORCSMÁROS~Kiitta mindenik borát,~Vendégeim, jó éjszakát!~
2757 6 | kér,~Tárt szűvel nem fut bordélyházba,~Hideg vasat merít magába. -~
2758 14 | TIZENNEGYEDIK SZÍN~(Hóval és jéggel borított hegyes, fátalan vidék. A
2759 Info| mindenütt más címet adni. Bornirt ember ilyesekből ordítja
2760 14 | előtéren nehány korcs nyír, boróka és kúszó-fenyőbokor között
2761 6 | Keserüet kivánna már szivem.~Boromba ürmöt és fulánkot a~Piros
2762 Info| 1813).~1721 KF - elégiát: borongós, szomorú hangulatú költeményt.~
2763 5 | festett arccal a bordélyban ül~Bortól felgerjedt, csókvágyó ajakkal.~
2764 Info| 1861, T 1924, KF 1989: borúlna. ~ 1863: borulna. ~ [Helyesírási
2765 5 | eloszolnak.)~ÉVA (férje nyakába borulva)~Ah, Miltiádész, hol van
2766 15 | öntudat,~Hogy lássuk a nemlét borzalmait? -~LUCIFER~Siránkozol? -
2767 Info| KF 1989: Istenem~1347 K: borzo<n>gatja ~ A jav.: borzogatja~
2768 2 | Korántse hidd.~Csak ébredésem borzongása ez. -~El innen, hölgyem,
2769 Info| borzongat... Rosz fűzés: Nem borzongat-e. - Az a nem-e mindenütt
2770 Info| No s vitéz uram, / Nem borzongatja kissé tagjaid...~1078-~1081 [
2771 11 | NEGYEDIK TANULÓ~Dicső, dicső, bosszantni a filisztert.~ELSŐ TANULÓ~
2772 Info| Brutus lehet a Tarquiniusokon bosszút álló L. Julius Brutus is,
2773 6 | himnuszt énekelnek,~Mig a bősz tigris keblöket kitépi,~
2774 Info| Engesztelés a halálban. Ez boszantja Lucifert.~1080 K: Á<...>~ [
2775 7 | szerencsét,~Ez illedelmes szép boszorkahad,~Mely a mezetlen nimfát
2776 14 | egészen megtört aggastyán, bot mellett jő lefelé a hegyekről
2777 7 | ígazítom,~Egykedvüen nézvén botlásait.~Kifáradtam - pihenni akarok. -~
2778 11 | Mindúntalan új bántalomra botlunk.~Ha sejtené e nép, hogy
2779 Info| Tökéletesen igazod van, a két bók bótos legény és komorna ömlengése.
2780 Info| től: Olyat~2084 K: meg botránkoznának~ 1861-től: megbotránkoznának~
2781 10 | most sötét.~ÉVA~Ah, úgy, a botrány nálad fődolog,~Mit érdekelne
2782 10 | kedvesem,~Ha észrevesznek, még botrányt okozsz.~ÁDÁM~S az a két
2783 Info| szövegünk számozása is 24 sorral bővül a 7. színben. (Ezek a zsoltárszövegek
2784 Info| K-ra támaszkodni?]~3875 K: Br<ú>tus [Az ékezet áth.]~3879
2785 Info| udvarnál pályáját, Tycho de Brahe mellett, 1600-1601-ben.~
2786 Info| vele tenni valamit, mert „brevis esse laborat, obscurus fit.” [
2787 Info| életrajza Julius A.-ról, Britannia meghódítójáról.~3354 KF -
2788 Info| volt hajdanában:~1206 K: Brútus ~ 1861-től: Brutus~1208
2789 Info| de ő is inkább a híresebb Brutusra, Caesar nevelt fiára szavaz.]~
2790 8 | néha-néha,~Nem akarálak búba ejteni.~De ládd, az udvar
2791 6 | csábít tőle el~Az újdonság bűbájos ingerével.~ÁDÁM~Hűségit
2792 Info| De mert~1074 K: Szép búcs<ú>, <úgy-e>? - Nos, vitéz <
2793 Info| Nos, vitéz <nem-e> ~ [A búcsú szóban a 2. ékezet áth.] ~
2794 Info| közötti jelenet utalás az ún. búcsúcédulák árúsítására, amelyek jó
2795 Info| eretnekek fanatikus hitvitája, a búcsúcédulás barát fellépése, s a vallás
2796 10 | tanulsz?~Együtt mondunk bucsút az iskolának,~Téged vezessen
2797 7 | különben a nevet,~Melyet bucsúzva mondottál először, -~Rövid
2798 7 | kérdéseiddel,~Pedig gyötörsz, ha búdat nőni látom. -~LUCIFER~És
2799 3 | veszít-e bájam.~LUCIFER~Legyen. Bübájat szállítok reátok,~És a jövőnek
2800 Info| K, 1861, 1863, T 1924: bün ~ KF 1989: bűn~4119 K:
2801 Info| gondolatjait.~3268 K: Bünét is, ~ 1861-től: Bűnét is,~
2802 10 | Mosolygó arc alá rejtett bünével,~S a megszokás hazug erényivel. -~
2803 Info| 1861, 1863, T 1924: De bünhődésed ~ KF 1989: De bűnhődésed~
2804 10 | nyomorult! -~Im, itt vagyok, bünömmel s könnyeimmel. (El.)~ÁDÁM~
2805 Info| 1989: Bűnt~ 1861, 1863: Bünt~3999 K: isten<nek, neked>, ~
2806 6 | Nem érzed-é, hogy az ég büntetése~Nehezkedik rád. Nézz csak,
2807 Info| 1863, T 1924, KF 1989: büntetéseműl ~ [fsz]: büntetésemül. ~ [
2808 7 | pokolban.~És megtanít, egy évi büntetést~Hogy a gazdag megválthat
2809 7 | Óh, a sors valóban~Nem büntethetné jobban a szerelmest~Őrültségéért,
2810 2 | ÁDÁM~Megmondta Isten, hogy büntetni fog,~Ha más utat választunk,
2811 Info| pártolt szigetek elleni büntetőhadjárat során, Párosz sikertelen
2812 Info| Égei-tengeren, amely Miltiádész büntetőhadjárata során került i.e. 489-ben
2813 Info| akik halála után azzal büntették, hogy szomját és éhét nem
2814 Info| izmot öl, ~ 1861, 1863: A büszhödt lég, mely elmét ~ T 1924:
2815 8 | csodálatos,~És hölgyei oly büszkék, gúnyosak,~Mit kezdjek én
2816 15 | érzete.~S ha ennek elragadna büszkesége,~Fog korlátozni az arasznyi
2817 12 | volt, áldozott, hogy egy~Büvös darabját bírja megszerezni,~
2818 Info| bűzhödt ~ 1861, 1863, T 1924: büzhödt~3900 K: O<l>ly.... o<l>
2819 8 | Hiába, ily kicsínyes a bukása. - - (El a toronyba.)~(Rudolf
2820 Info| kudarcával, Ádám érzi: a bukások ellenére eszméi előrevitték
2821 1 | végzetem,~Hogy harcaimban bukjam szüntelen,~De új erővel
2822 12 | nékem a fagyasztó tudomány!~Bukjék, midőn a természet beszél.~
2823 Info| életét a börtönben. Ezután bukkan fel a tömegből a forradalmárnő-Éva,
2824 5 | Mely küzdelmemben a már-már bukó~Embert mindannyiszor fölkelti
2825 2 | óvja szívöket,~Emelve a bukót: az érzelem.~De mit töprengek.
2826 14 | világon:~Szeretném tudni, hogy bukott fajom?~Nemes küzdésben,
2827 14 | egy-egy fóka ver zajt, vízbe bukva,~Amint felretten lépteink
2828 5 | oszlatád szét a hadat?~E bűnbarlangot mért nem gyújtatád fel?~
2829 Info| S halállal hal meg: a bűnbeesés előtt az ember (a Biblia
2830 7 | igérettől, minő~Erényeidre nyom bűnbélyeget,~Átokká téve az égnek malasztját. - -~
2831 Info| mondd, mit~4034 K: Fiad bűnben, trón bíborán fogamzott. ~
2832 Info| bűndíjúl ~ 1861, 1863, KF 1989: bűndijúl ~ [fsz]: bűndijul ~ [Helyesírási
2833 Info| kedvedet<,>.~2019 K, T 1924: bűndíjúl ~ 1861, 1863, KF 1989: bűndijúl ~ [
2834 Info| bünhődésed ~ KF 1989: De bűnhődésed~4117 K: csírája ~ 1861-
2835 15 | embert, majd visszatér.~De bűnhödésed végtelen leend~Szünetlen
2836 3 | kezdened:~Ha vétkezél, fiadban bűnhödöl,~Köszvényedet őbenne folytatod,~
2837 3 | szállott közénk velek.~Ők adnak búnkban biztató szavat,~A kétkedésben
2838 Info| árúsítására, amelyek jó pénzért a bűnök födi megváltását ígérték.
2839 9 | fehér ruha~Világosan mutatja bűnöket!~ÁDÁM~Milyen nemes pár.
2840 11 | mondja itt meg, mellyik bűnösebb,~Avagy csupán a társaság
2841 Info| olvashatatlan.] ~ A jav.: <Mi bűnötök hát, hogy könyörgetek?> ~ [
2842 7 | az ég. -~Számlálva immár bűnóráitok,~Vérünkből új csatárok szűletendnek,~
2843 9 | ébredeznek.~A másikát a bűnre mennydörögjük,~E szó: ,,
2844 Info| s hűtlensége után némi bűntudatot, megbánást is érez, nem
2845 Info| 3523 KF - Michelangelo: Buonarotti M. (1475-1564), a reneszánsz
2846 6 | ÁDÁM~S te nem danolsz, mit búsongsz, Júlia?~Körűlünk minden
2847 Info| lég, mely elmét ~ T 1924: bűszhödt ...elmét, ~ KF 1989: bűzhödt ...
2848 11 | nagy fáraók.~Ez Tankréd bűvös bájitalja;~E szépitőt használta
2849 11 | helyette,~Mely véd, nem büntet, buzdít, nem riaszt,~Közös erővel
2850 11 | teljesen előttem,~Mi szép, mi buzdító versenydala.~LUCIFER~Szép
2851 12 | hozott.~TUDÓS~Dicséretes buzgóság, mondhatom.~De hisz müvem
2852 11 | alatt~Egy szurtos varga bűzös műhelyében.~CIGÁNYASSZONY~
2853 3 | láthatóvá is lesz.)~Mi áradat buzog fel így körűlem~Magasba
2854 Info| irodalmi hagyományra Miltontól Byronig, valamint a Bibliát „racionalizáló”
2855 Info| megjeleníteni. A műfaj elnevezése Byrontól származik, a Manfred c.
2856 Info| K-szövegváltozatait A, B, és C-sorként külön feltüntetjük.]~ K,
2857 Info| Sok őrültség [M átírta a c-t.] ~ K: v<ó>lt a <......., .... .......>, [
2858 Info| külön lapra írt A jav., a C-változat. Ennek a 25 sornak a K-szövegváltozatait
2859 Info| KF - a két Euséb: egyikük Caesarea püspökeként a nicaeai zsinaton
2860 Info| Nem állítjuk, hogy mindig cáfolhatatlanul a legjobb változat
2861 Info| fordításával.~3500 KF - Cassius: Caius Longinus C., római hadvezér,
2862 Info| 1861, 1863, T 1924: Catilinát, egy ~ KF 1989: Catilínát,
2863 Info| szegletes> asztal .... Catul<l>lus mind meganyi kéjenc,~
2864 Info| Madách elején néhányszor Catullus-t írt, de kijavította Catulusra.~
2865 Info| Catullus-t írt, de kijavította Catulusra.~1087 K: mi<l>ly serény
2866 Info| kutatók számára. Jelenlegi CD-kiadásunk szolgált alapjául egy másik
2867 Info| hogy a Tragédia szövegét CD-lemezen is hozzáférhetővé tettük
2868 Info| szolgált alapjául egy másik CD-nek is, amely a Tragédia 25
2869 Info| AZ EMBER TRAGÉDIÁJA~CD-szöveg, Madách Imre összes művei~ ~
2870 Info| aki eredetileg emberbaráti célból, a kivégzések gyors és fájdalommentes
2871 Info| 3801 K: gúnykacaj kitűzött céljai<nk>ra. ~ A jav., 1861:
2872 Info| nk>ra. ~ A jav., 1861: céljaidra. ~ 1863-tól: gúnykacaj éltünk
2873 12 | Ez mély hüséggel szolgál céljainknak.~ÁDÁM~(félre) De a müvészet,
2874 12 | gyapjútömeg,~Mely, mint a lombik, céljainkra szolgál.~De úgy látom, hogy
2875 Info| népnyomort saját hatalmi céljaira igyekezett felhasználni.
2876 6 | PÉTER APOSTOL~Legyen hát célod: Istennek dicsőség,~Magadnak
2877 11 | fele,~Kinek álmodni úgysem célszerű. (Elmennek.)~ÁDÁM~El vélek. -
2878 11 | jól felvesszük, százszor célszerűbb,~Mint elhervadni fejkötő
2879 Info| haza önzetlen szolgálata is céltalan - véli, s ezután csak az
2880 Info| Ádám-Sergiolust életük céltalanságára, a dőzsölés, a mámor csömörére.
2881 Info| 1863, T 1924, KF 1989: célúl, ~ [fsz]: célul, ~ [A kar
2882 Info| azzal csakis egy lehet a célunk: a lehető leghívebben közvetíteni
2883 Info| szolgálnak a vén Márta komikus célzásai, Madáchnál azonban a középkori
2884 Info| Ádám fokozatos öregedését célzó szerzői utasításokkal! Ádám
2885 Info| években ilyennek tekintették a centralista liberálisokat, így Madáchot
2886 Info| Talán.] ~ A: gemein ez a cérna... fonál kellene inkább.
2887 Info| mely ... elmerít,~1628 K: <Ch>rónika ~ M jav.: krónika~
2888 Info| 882 sor után utasítás: Charis<e>k ~ [A jav.: Charisok.
2889 Info| utasítás: Charis<e>k ~ [A jav.: Charisok. Később is, minden előfordulásnál.]~
2890 Info| K, 1861, 1863, T 1924: A chémiát. ~ KF 1989: A kémiát~3252
2891 12 | százszerű tárgy, millyen cifra mind,~Mi gyermekes. A serlegen
2892 Info| Mig az~1545 K, 1861: cikkeűl.- ~ 1863-tól: cikkeül.-~
2893 11 | Épp itt jő néhány illyen cimbora. -~ ~(Nehány tanuló jő sétálva.)~
2894 7 | Gazok, csalárdok, ördög cimborái.~AZ AGG ERETNEK~Rablók,
2895 11 | titok,~Ki a sátánnal régen cimborálok.~LUCIFER (félre)~No, még
2896 7 | Bocsáss meg, e barát rég cimborám.~S nem is utálom én az ily
2897 Info| ponttal, a későbbi kiadások a címekre érvényes helyesírást alkalmazzák,
2898 Info| betoldotta 623. sor a könyv címére is utal itt.]~629 AB - most
2899 Info| nem lehetne mindenütt más címet adni. Bornirt ember ilyesekből
2900 Info| figyelembe vételével~ ~[Címlap:] K: Az ember trag<oe>édiája.~
2901 Info| Keresztény-cinikus: utalás az ókori cinikus filozófusokra, akik megvetették
2902 Info| K: elkel<l>, ~ K, 1861: Circusainkban épen ~ 1863, T 1924: Cirkusainkban
2903 Info| sor jegyzeténél!]~1361 K: circusban himnust ~ A jav.: himnuszt ~
2904 Info| Circusainkban épen ~ 1863, T 1924: Cirkusainkban épen ~ KF 1989: Cirkuszainkban
2905 Info| kiképzett rabszolgaharcosok cirkuszi bemutatója a császárkori
2906 Info| jelentette (latinul: virtus civica), szemben a nemesi „virtus”-
2907 11 | táncolókhoz értek. Két koldus civódva jő.)~ELSŐ KOLDUS~E hely
2908 Info| clymactericus ~ 1861, 1863, T 1924: climactericus ~ KF 1989: klimaktérikus~
2909 Info| C>lymactericus ~ A jav.: clymactericus ~ 1861, 1863, T 1924: climactericus ~
2910 3 | Kis durva fakaliba. Ádám cövekeket ver le kerítésül. Éva lugost
2911 Info| Tragédiának nézed?~1597 K: Com<ö>diának és mulatni ~ M
2912 Info| az élni. ~ A: Nem tudom, comma jő-e az az után vagy élni
2913 Info| 1861, 1863, T 1924: Kész commentálni ~ KF 1989: kommentálni~
2914 Info| szerelemnek, valamint az Éva complimentje is Ádám szemére. ~ A jav.:
2915 Info| la Republique-on (a mai Concorde téren) állott, ott végezték
2916 Info| jav.: álmam volt~1917 K: conjun<g>turákban ~ A jav., 1861,
2917 Info| jav., 1861, 1863, T 1924: conjunkturákban ~ KF 1989: konjunktúrákban~
2918 Info| önállóságuknak.~3733 KF - Constantinnál: Nagy Konstantin római császár (
2919 Info| 1989: volt, ami~3733 K: És Constantínnal ~ 1861-től: Constantinnal~
2920 Info| kijavítom, ha kezemen megy át a correctura. ~ A jav.: Ki az örökké
2921 Info| rossz fal~1826 K: s<án>cot ~ M jav.: sarcot ~ [T szerint
2922 Info| ékezet áth.]~1772 K: Tan<cr>éd ~ M jav.: Tankréd [A
2923 Info| KF 1989: Óh,~ 909 K: Crispos [Főszövegünkben a görög
2924 Info| jegyzeténél!]~3661 K: me<l>ly cs<e>p<p> ~ A jav., 1861, 1863:
2925 Info| M jav.: ülve~1669 K: A csa<l>ogányt hallgat<va>és kisér<
2926 Info| toldása.]~ 160 K: nézd csáb<ítóan>... ~ A jav.: nézd,
2927 Info| előtanulmányt nyújtani, amikor Andor Csabával elhatároztuk a Madách Irodalmi
2928 2 | kerüld,~Más szellem óvja csábgyümölcseit,~S halállal hal meg, aki
2929 6 | elragad ma,~S kevesb kecsű nő csábít tőle el~Az újdonság bűbájos
2930 Info| csábitandja-é el <,>? ~ T 1924: csábítandja-é~1113 [A sor T 1924-ben
2931 4 | lenézd.~ÁDÁM~Ne kísérts ily csábító álokokkal.~El a szolgákkal!
2932 10 | Most már megvetni minden csábjait.~Ki még nem nézett a vésznek
2933 12 | LUTHER~S ki állna ellent a csábnak, midőn~Szikrázva, bőgve
2934 2 | a tudás,~A nagyravágyás csábos fegyverével~Őellenek, kik
2935 Info| ezt meg nem értik, s így csakugyan legjobb lesz az „egynapos
2936 Info| ministere; … korbács<okkal>csal [A jav.] ~ K, 1861, 1863,
2937 Info| Kepler elszegényedett nemesi családból származott, házasságkötésekor
2938 12 | sírjáért lelkesült.~Ki a családért vérét ontaná,~Barátjaért
2939 Info| házasságkötésekor Barbara Müller családja megkövetelte tőle ennek
2940 Info| egység, amely helyettesíti a családot, hálózatuk pedig a nemzeti
2941 7 | Szent János beszél,~Gazok, csalárdok, ördög cimborái.~AZ AGG
2942 Info| sötétebb képet látó Ádámnak. Csalódásaira a prágai Éva „méltó” párjaként
2943 Info| gyarlósága, korlátai miatt érzett csalódását és egy oly korról álmodik,
2944 Info| angyal nincs oly opticai csalódásban.~ 40 K: Vígasz<á>úl <sok
2945 Info| ám közéjük vegyülve ismét csalódik. Az epizódok egyre növelik
2946 3 | még addig kijárnod,~Sokat csalódnod, míg mindent megértesz.~
2947 8 | UDVARONC~De, hogyha nem csalódom, ottan áll~Egy férfi, arcán
2948 Info| Az űrjelenetben Ádám, csalódva a koreszmékben, tiszta szellemi
2949 8 | én egy jó, nemes férjet csalok meg,~Az ég átkát, világ
2950 12 | költészet s hit ábrándképeit,~S csalóka álmok karján ringatózva~
2951 7 | Szerettél újra, s akkor már te csaltál.~Ismét szerettél - hősödet
2952 5 | Lemnoszt be bírta venni egy csapással,~S most veszteg áll Phárosznál.
2953 6 | látszik. A csúcsokról félvad csapatok szállnak alá. Távolról áhítatos
2954 3 | más.~ ~(A földből lángok csapnak föl, tömör fekete felhő
2955 Info| áth.]~ 614 K: lepkeként csapong<a>sz. ~ A jav.: csapongsz. ~
2956 5 | Imádkozzunk, fiam.~ ~(A templom csarnokába mennek, ezalatt a térre
2957 12 | csarnokot képez. A jobb oldali csarnokban mozgásban levő kerekes gőzgépek
2958 12 | földszintje nyílt oszlopos csarnokot képez. A jobb oldali csarnokban
2959 8 | NYOLCADIK SZÍN~(Prágában. A császári palota kertje. Jobbra lugos,
2960 Info| 1088 AB - gladiátor - a császárkor „nemzeti intézménye” a gladiátorok
2961 Info| rabszolgaharcosok cirkuszi bemutatója a császárkori Róma legkedveltebb szórakozása.
2962 13 | A cél, megszűnte a dicső csatának,~A cél halál, az élet küzdelem,~
2963 7 | bűnóráitok,~Vérünkből új csatárok szűletendnek,~Az eszme él,
2964 3 | csüggedés ne érjen emiatt,~És a csatától meg ne fussatok:~Egére egy
2965 Info| egyik vezetője. A philippi-i csatavesztés után (i.e. 42.) öngyilkos
2966 Info| ékezet áth.] ~ 1863 sh: Csatázzom~3718 K: hasztalan<,>?~3721
2967 8 | csoporttal a két udvaronchoz csatlakozik, s nevetve legyezőjével
2968 7 | Imámba, tudjam meg, hogy mit csatoljak,~Áldást kérvén rád, hogyha
2969 Info| K: kit szent<elt pántok csatolnak> ~ A: pántok - sokszor
2970 8 | Midőn kétséges rangodhoz csatoltam~Jövőmet, és nem általam
2971 11 | kiváncsi volt,~S mint vitte ez csávába akkor is már~A férfiút. -
2972 12 | kezeskedik,~Hogy a munkás, ki ma csavart csinál,~Végső napjáig amellett
2973 Info| 1572-től magyar, 1575-től cseh király, 1576-tól császár.
2974 7 | ügyünkön.~PÁTRIÁRKA~Fiam, csekély dolgokra most nem érek,~
2975 14 | minden nagy eszme,~Nemes cselekmény konyhánk gőze csak,~Vagy
2976 11 | művei!~Vagy Athenében nem cselekszik-é~A felséges nép méltón, nagyszerűen,~
2977 Info| a tettért mellyet sohsem cselekvém> ~ [Majd az áth. után M
2978 9 | Előtte vádollak, honáruló:~Csempészetért az állami javakban,~Rokonszenvért
2979 7 | ÁDÁM~Nem félsz-e így a csendes éjbe nézni,~Mely, mint nagy
2980 10 | csillagász-toronyra alkalmazott csengetőn csenget.)~ÁDÁM~Ne gúnyolj, óh, ne
2981 10 | csillagász-toronyra alkalmazott csengetőn csenget.)~ÁDÁM~Ne gúnyolj,
2982 Info| daljai,~3345 K: <N>em <csepegtetnek>-é ~ A jav.: Ezek nem oltnak-é~
2983 13 | vizében~Fickándozik. - E csepp a föld neked. -~ÁDÁM~Dacolok
2984 Info| sor jegyzeténél!]~1230 K: cseppe ~ M jav.: cseppje [A j beszúrása
2985 Info| állt szándékában két szó cseréje?]~2215 K: hagyjuk ő<t> ~
2986 4 | nyerve semmit is,~Nevet cserél, a gazda megmarad.~ÁDÁM~
2987 6 | dúst testvéreül kivánja,~Cseréld meg őket, és ő von keresztre.~
2988 Info| csak úgy értem, ha így cseréljük: a múltnak csak dala - tudniillik,
2989 Info| majesteticusabb hangúval cserélni föl? Rám oly hatást tett
2990 15 | végzetet;~Csak nyerhetek cserémben, mert ezen~Bizonytalanság
2991 8 | íróasztalával, székkel, csillagász-eszközökkel. Lucifer mint Kepler famulusa
2992 8 | kertje. Jobbra lugos, balra csillagász-torony, előtte tágas erkély Kepler
2993 10 | elleshetni egy szót.~ ~(A csillagász-toronyra alkalmazott csengetőn csenget.)~
2994 8 | Én pedig~Fiamnak vágynám csillagát kitudni.~Éjfél után, múlt
2995 1 | elbízottan,~S egy szerény csillagcsoportnak~Épp ő szolgál öntudatlan. -~
2996 Info| változtatott.]~ 20 után utasítás K: csillaggömbök-<kel> ~ M jav.: csillaggömböket ~
2997 Info| 2978 KF - asztrológiája: csillagjóslása.~2995 KF - maîtresse-ének:
2998 Info| hóbortjait, az alkímiát és csillagjóslást kell művelnie, hogy felesége,
2999 Info| csak a föld fia nézheti csillagnak azon sphaerákat, angyal
3000 Info| KF - konjunktúrákban: más csillagokkal való összefüggésben.~1921
3001 8 | Mi konjunktúrákban van csillagom.~Baljóslatú jel tűnt fel
3002 13 | mindég kisebbedve, mígnem csillagul tűnik csak fel, a többiek
3003 Info| kis<s>ebbedve, mígnem csillagúl tünik csak fel, a többiek
3004 14 | elriasztja mind~Az életláz csillámló képeit,~Aztán ki tudja,
3005 8 | íziben.~LUCIFER~Természetes, csillámlót, fényeset;~Ki venne pénzeért
3006 Info| hogy szomját és éhét nem csillapíthatta, holott a víz álláig ért,
3007 3 | ÁDÁM~Mit ér, mit ér e játék csillogása,~Előttem mely foly, nem
3008 7 | hallgattuk és kisértük;~Midőn csillogni látunk két szemet~Vad szenvedéllyel
|