Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Madách Imre
Az ember tragédiája

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


004-1823 | 1824-2811 | 2812-3830 | 3832-abraz | absol-bamul | banal-csill | csin-ellen | ellep-fajlu | fajod-fulke | fust-hazai | hazam-ismer | ismet-kerti | kertj-komor | kompr-logik | logyc-megvi | megyu-nic | nicae-perga | perik-sextu | sh-ja-sziv | sziva-teved | tevek-valas | valek-zuzmo

      Szín
4527 12 | Ezalatt a lombik felett lebegő füst sűrűdni kezd s dörög.)~A 4528 12 | FÖLD SZELLEMÉNEK SZAVA (a füstből)~Nem lesz soha. - Ez a lombik 4529 5 | bajnok szivére.~ ~(Az áldozat füstében Erósz mosolyogva megjelenik, 4530 5 | fogadd, fogadd el~Ez áldozat füstét, hallgasd imámat:~Nem zöld 4531 Info| tudó tengeristen.~1124 AB - füzéres pohár: az ivóedényeket a 4532 Info| filisztert.~2902 K: Összébb füzvén frígyünknek ~ 1861, 1863, 4533 12 | nekünk, a legvégső falatnál,~Fukarkodnunk kell, általlátva rég,~Hogy 4534 Info| sorokban az azt hiszem.. kissé furcsa: de az egész négy sor mesteremberes 4535 15 | úgye, mint tudós, egyéb~Sok furcsaság közt oly bélférget is,~Mely 4536 3 | emiatt,~És a csatától meg ne fussatok:~Egére egy kicsiny sugárt 4537 5 | Éljen a vezér! -~Jaj nékünk, fusson, aki merre tud. -~Mindennek 4538 7 | ismét egy barbár csapat.~Fussunk, zárjunk be ajtót és kaput,~ 4539 4 | hívatását,~Ha néhány perced fűszerezni tudta.~ÁDÁM~Mindennek nincsen 4540 2 | álmélkodtok? - (Évához, ki futásnak indul.)~Óh, megállj, kecses 4541 7 | bokor megől.~Ijedve kezdünk futni, míg utánunk~Lihegve és 4542 12 | AGGASTYÁN~Te ismét~Mértéktelen fűtötted a kazánt.~Valóban úgy látszik, 4543 8 | UDVARONC~Ki az megint, ki ottan fűtözik,~Eretnek vagy boszorkány?~ 4544 12 | tapasztalás.~LUCIFER~A természet fűtője vagy tehát csak,~A többit 4545 7 | jogát.~ÁDÁM~Megálljatok, mit futtok így előttünk;~Vagy nem látjátok 4546 11 | Mindjárt meglesz már, s futva pótolandjuk,~Mit elmulasztunk. ~( 4547 Info| KF - tibiákkal: halotti fuvolákkal.~1275 KF - obulust: ezüstpénzt, 4548 6 | állnak parancs­ra készen, fuvolások zenélnek. Alkony, később 4549 Info| hullt <..........> már a fűzér.- ~ [Az utolsó 3 szót M 4550 6 | tanfolyam~Szép lányok keblén, fűzéres pohárnál. -~De hát fogadástok? -~ 4551 Info| nem-e borzongat... Rosz fűzés: Nem borzongat-e. - Az a 4552 11 | meg:~Gyémántot, gyöngyöt fűzök szép nyakadra,~Nem mintha 4553 Info| 1861, 1863, T 1924: Összébb fűzvén frigyünknek~ KF 1989: Összébbfűzvén~ 4554 Info| 1861-től: segíts!~1850 K: Galabfival ~ M jav.: Galambfival~1851 4555 6 | úgy, most már mulathatunk, galambom.~ÁDÁM~Mit is dobog szived 4556 5 | inkább bántalmazzák. Éva két galambot s tömjént áldoz az oltáron.)~ 4557 Info| 1861, 1863, KF 1989: a galibából~3814 K: vólna-é ~ 1861- 4558 Info| vissza Európába, hanem előbb Galilea, majd (1104-től haláláig) 4559 Info| frenológia, azaz a Franz Joseph Gall (1758-1828) német anatómus 4560 2 | LUCIFER~               A szél gallyakat ráz.~Segítsetek~Ti elemek,~ 4561 Info| 1861, 1863, T 1924: galylugos,~2881 K: v<ó>lt egyéb? 4562 Info| uram,~1075 K: <B>orzo<n>gat <kissé idegenszerűen> ~ 4563 7 | fog betelni,~Midőn ledűl a gát, mert tiszta minden. -~De 4564 11 | S fenálló rend a vágynak gátat ír,~Szintén fog élni a szellemvilágban~ 4565 Info| Istenem~1347 K: borzo<n>gatja ~ A jav.: borzogatja~1348 4566 7 | miért, miért! e rossz fal gátol-é? -~Ki annyi sarcot vívtam 4567 11 | Ártatlan gyermek - én nem gátolom. -~ÉVA~Megszoktam e képről, 4568 6 | ágyban~Hogy megkereste szép gavallér,~Nem lángol ajka, több kéjt 4569 11 | ÉKSZERÁRUS (bódéjában)~Hogy e gaz mindig versenyez velünk,~ 4570 12 | Mint a szegény meg ökre gazdagoknak.~TUDÓS~Ez a puszták királya.~ 4571 Info| ivóedényeket a fényűzés korában gazdagon díszítették, drágakövekkel, 4572 Info| az utókor számára, hanem gazdagságáról és fényűzéséről, amellyel 4573 14 | áll még egy embertanya,~S gazdája, ím, most lép ki ajtaján. -~ ~( 4574 11 | közt,~Hol még az élet nem gazdálkodott.~Épp itt néhány illyen 4575 7 | kikről Szent János beszél,~Gazok, csalárdok, ördög cimborái.~ 4576 Info| csak rám illeszted a „Gut gedacht und schlecht gesprochen”- 4577 Info| összezavarták, az eddigi szöve­gek­ben 0,004 évről, azaz közel 4578 Info| átírva így: Talán.] ~ A: gemein ez a cérna... fonál kellene 4579 Info| segélyűl. Talán kéred, noha ez gemeinabb. ~ A jav.: kéred azt.~ 602 4580 Info| K, 1861, 1863, T 1924: genius.- ~ KF 1989: géniusz.- ~ 4581 Info| értelemben.~17 KF - véd-nemtői: géniuszai, szándékú szellemei.~ 4582 Info| készítette.~Színhely KF - Danton: Georges D. (1759-1794), ügyvéd. 4583 11 | az erőknek. -~Kilöktem a gépből egy főcsavart,~Mely összetartá, 4584 12 | Kényelmesb-é e széken az ülés?~Most gépeink teszik mindezt helyettünk,~ 4585 Info| akik nyomoruk forrását a gépekben látták.~2736 KF - dús: gazdag.~ 4586 1 | Beléhelyezted egy rossz gépezetbe,~És meg nem únod véges végtelen,~ 4587 Info| Utalás a ludditák, a géprombolók felfogására, akik nyomoruk 4588 Info| K: E bachanális tűz fel gerjedése, ~ A jav.: bacchanális ~   4589 Info| átírta a szavakat.] ~ A: Germanis. [Germanizmus, rövidítve.] ~ 4590 Info| tetszik, hogy arcz egy van (Gesicht) orcza kettő (Wangen).  ~ 4591 Info| Gut gedacht und schlecht gesprochen”-t.~ 541 K: De <forró vágya 4592 Info| től: volna~3970 K: he<g>geszti ~ 1861-től: hegeszti~3973 4593 Info| nyilnak~2863 K: i<l>ly gézengúz ~ 1861-től: ily gézenguz ~ 4594 Info| E guillotíne (ejtsd: E gijjotín) u-/u-.]~2240 K: <és> pályád < 4595 Info| magyarázatot!~3893 KF - Leó: Giovanni de Medici (1475-1521), 1513- 4596 Info| la Platiere (1734-1793), girondista politikus, 1792/93-ban belügy­ 4597 Info| valóban megmentett. 1793-ban a girondistákhoz közeledett, a jakobinusok 4598 Info| fölemeli. ....hüvelykét a glad. felé tartja. ~ KF 1989: 4599 6 | csak, vitézül.~(Catulus gladiátora elesik, s életéért esdve, 4600 6 | kacagjon. (Iszik.)~ÁDÁM (a gladiátorhoz)~Jól tartsd magad, ! -~ 4601 6 | egy kis vér ömölt.~ ~(A gladiátort ezalatt ellenfele kivégezte.)~ 4602 Info| magánházaknál rendezett gladiátorviadal nem volt jellemző.~1090 4603 Info| verőnapot nem. ~ A jav.: gloria ... Verőfényes nap  ~ 1863 4604 6 | meg, Istenem.~ ~(Az égen glóriában a kereszt feltűnik. A hegyek 4605 9 | Azt nem bírhattam, védte glóriája,~Ettől pokolnak gőze undorít 4606 Info| 1861-től: ily~1756 K: az é<gn>ek <....>sztját.- ~ M jav.: 4607 10 | Mely ott ugrat csupán, ahol gödör van,~Ottan hagy útat, ahol 4608 11 | vagyok nagyon,~S egy rossz gödörben megbukom. -~KÉJHÖLGY~A mámor 4609 13 | szürke folt gyanánt áll~A gömbön, mely keringve elvegyül~ 4610 11 | orra kissé horgas, lába görbe,~De ollyan tisztes, éltes 4611 8 | kimondani,~Mely majd hatalmas görgeteg gyanánt~Haladni fog a végzetes 4612 1 | söket és ködcsillagokat görgetve rohannak el a trón előtt. 4613 15 | nincsen nagyság.~LUCIFER (görnyedezve)~      Átok, átok!~AZ ÚR~ 4614 Info| martalóc ~ [Epitheton ornans, görög-lat. szó, jelentése állandó 4615 Info| 1115 KF - Tantalusként: a görög-római mitológiában rászedte az 4616 Info| rajta Boeotia!~ [B. az ókori Görögország egyik tartománya volt, amelynek 4617 13 | a szirt törpül le rossz görönggyé,~A villámterhes felhő, melyben 4618 12 | Midőn már int a cél,~Kisded göröngy, a dőre vakeset,~Elejt.~ 4619 Info| e ~ A: Az öreg úr nagyon Goethés, Mephistós. - nem lehetne 4620 12 | Óh, nézd, óh, nézd, te gőgös, gyönge ember,~Hogy bírnál 4621 1 | másítni nincs erőd,~Nehány golyóba összevissza gyúrva,~Most 4622 9 | Kár érte, egy ellenséges golyót~Megérdemelt. Vigyétek el, 4623 7 | árnyékos sűrüségi közt,~Gondatlan ülve az üde gyepen,~A csattogányt 4624 12 | tömegben, és szemem~Fürkésző gonddal hasztalan keressen~A száz 4625 4 | álomképeit,~És nem bizod gondját nagy terveidnek~A rabszolgára, 4626 Info| rázatait, az ezekben feltűnő gondokra, homályosabb, középiskolásoknak 4627 Info| folytatott időszaki teremtésének” gondolatához.~48 - Rend lesz útja ferdesége: [ 4628 Info| sor jegyzeténél!]~3266 K: gondolatait. ~ 1861-től: gondolatjait.~ 4629 Info| megváltoztatja Madách eredeti gondolatát. Az eredetiben épp a szabálytalan, 4630 Info| világa.~ [A sor végén a gondolatjel hiányzik.] ~ 1861, T 1924 [ 4631 8 | vigyázó. (El.)~ ~(Ádám gondolatokba merülve erkélyének lépcsőinél 4632 10 | velünk,~És megkimélnek a gondolkodástól.~Ezek viszik múlt századok 4633 9 | ÁDÁM~Az ifjuság nem úgy gondolkodik.~A TISZT~Polgár, még egyszer 4634 9 | szörnyeteg gyanánt,~Nem gondolok nevemmel, légyen átkos,~ 4635 Info| színházi felhasználókra” gondolva, az ejtésbeli szövegromlást 4636 11 | szemléletbe merülve)~Ah, illyen gondos filozófiát~Ki tenne fel 4637 2 | felett.~ÉVA~Érezni, hogy gondoskodnak felőlünk,~És mindezért csupán 4638 Info| a kiadások milyen kevés gondot fordítottak ennek a szövegtipusnak 4639 Info| hogy létrehozhat-e a szöveg gondozója új variánst? KF 1989 példáját 4640 Info| A szövegváltozatok gondozójának megjegyzése.~[A szövegváltozatokat, 4641 7 | mit utódaik~Az utcaléggel gondtalan szivandnak. -~De hagyjuk 4642 12 | csarnokban mozgásban levő kerekes gőzgépek között munkások foglal­koznak. 4643 3 | legott voltammal a felhőbe gőzölt.~Minden szavam, agyamban 4644 Info| a súlyos bilincstől: a gravitációtól.~417-453 - A látomás: [Madách 4645 Info| lett Kepler első felesége Grazban. Valóban származására büszke, 4646 Info| antiquitétes romaines et grecques című Párizsban, 1859-ben 4647 9 | nézőhely hirtelen Párizs Greve-piacává változik. Az erkély egy 4648 Info| színpad.~Színhely KF - Párizs Gréve-piacává: a forradalmi népgyűlések 4649 Info| szereplőnevet is először mindenütt Guadet-t írt M, majd átírta Saint-Just-re.] ~ 4650 Info| Feltalálója, Joseph Ignace Guillotin orvos (1738-1814) nevét 4651 9 | változik. Az erkély egy guillotine-emelvénnyé, az íróasztal nyaktilóvá, 4652 Info| nélkül volt.] ~ ..... egy guillotine-emelvénynyé [Jav. ebből: egy guillottine 4653 Info| guillotine-emelvénynyé [Jav. ebből: egy guillottine emelvényévé. Valószínűleg 4654 Info| sorszámozással.]  ~ K: E guilot<t>íne ~ M jav.: E guillotíne ~ 4655 Info| Ezért emlegeti itt együtt agúlá”-val, azaz a piramissal.~ 4656 4 | nehány könyök,~Pár ezredév gúláidat elássa,~Homoktorlaszba temeti 4657 Info| jegyzeténél!]~2613 K, T 1924: gúlát~ 1861, 1863, KF 1989: gulát~ 4658 12 | hasonlóvá.)~LUCIFER~Im, vedd e gúnyát. El hajfürteiddel -~Készen 4659 7 | rokonszenv,~Mely istenít vagy gúnyával megöl. -~ÁDÁM~Mért is tűnt 4660 Info| ahol a kéjencek hölgyei gúnydalokat énekelnek a régi római erkölcsökről. 4661 14 | Ezalatt Lucifer Ádámot a gunyhó felé vonta, most az ajtót 4662 15 | még álom­ittasan kilép a gunyhóból s álmélkodva körülnéz. Éva 4663 14 | Állattá válna. -~AZ ESZKIMÓ (gunyhójába lépve)~Nőm! vendégeink~Érkeztek 4664 5 | anyaként:~Bolond vagy, méltán gúnyol a leány,~Ki festett arccal 4665 9 | áldozatra szentelt állatot~Sem gúnyolák útjában a papok.~ÁDÁM~Az 4666 Info| fizikai hatalom pedig kacagja, gúnyolja, kicsinyelje azokat, hogy 4667 10 | lovag! -~Óh, jaj, ti addig gúnyoljátok a nőt,~Míg szűz erénye ősi 4668 13 | legalább nagy,~De holnap gúnyolod, miért ma vívsz,~Gyermekjáték 4669 15 | martaléki,~S meglesznek, akik gúnyolódni fognak. -~S ki lajstromozza 4670 12 | hívatása nincs. -~TUDÓS~Mit gúnyolódtok, nem látjátok-é,~Egy szikra 4671 6 | szemtelen,~Istent, erényt, gúnyolva taposó.~De hogyha a vész 4672 Info| Erre vonatkozik Lucifer gúnyoros megjegyzése, hogy ha így 4673 6 | szunyadni hagyja, míg maga~Gúnyos mosollyal és hideg szemekkel~ 4674 8 | És hölgyei oly büszkék, gúnyosak,~Mit kezdjek én dacolni 4675 3 | szebb időben.~LUCIFER (gúnyosan)~Hiszen, ha oly kicsínyes 4676 7 | békóban sietnek~Mártírhalálra, gúnytól környezetten,~Látnak csak 4677 Info| egészen, csak rám illeszted aGut gedacht und schlecht gesprochen”- 4678 Info| határozórag esetében, igen gyakoriak, KF 1989 szövegéhez képest 4679 Info| 1989: Konventre~2220 K: Gyakorl<ás>úl ~ M jav.: Gyakorlatúl~ 4680 Info| szövegét és szöveggondozási gyakorlatát kritikailag továbbfejlesztve 4681 Info| megpróbálta Szicíliában a gyakorlatban is megvalósítani, sikertelenül.~ 4682 14 | ha ily~Tisztességet se gyakorolsz nején.~ÁDÁM~Öleljem ezt, 4683 6 | helyettem.~Hasonló tréfát már gyakorta láttam.~A glória ha lassan 4684 Info| de bízunk benne, hogy gyakrabban, mint az előző kiadások. 4685 11 | mértékben azt sosem tevém.~Gyalázat .~LUCIFER~Arról ő nem 4686 11 | mái férfi illyesmit csupán~Gyalázatos mellékcélokra tenne.~MÁSODIK 4687 Info| án czérna szál>, annál <gyalázatosb> ~ [A Tán szó átírva így: 4688 7 | távolról)~- - öltöztessenek fel gyalázatossággal és~szidalommal, kik felfuvalkodnak 4689 9 | helyébe,~Polgár, s letörlöm a gyalázatot.~ÁDÁM~Dicséretes, barátom, 4690 Info| Tarquinius, a római király fia gyalázta meg, mire az asszony szégyenében 4691 6 | dögvész - elveszek.~Nem gyámolít ki sem közűletek,~Kik annyi 4692 6 | sőt, bocsáss meg -~Majd gyámolítlak én és a nagy Isten,~A szent 4693 12 | ugy-é? - most még nem is gyanítnak.~ÁDÁM~Hallottad-é a szellem-szózatot,~ 4694 10 | Bátorságához nem férhet gyanú. -~Fogd hát e sárgult pergamenteket,~ 4695 8 | alatt börtönben ül,~Méltó gyanúba jössz te is, midőn~Olyan 4696 10 | tőlem, el - nem csalt tehát gyanúm,~Fel mersz szólítni férjem 4697 9 | is halt.~NÉPTÖMEG~Hát a gyanúsak? - Hisz aki gyanús,~Már 4698 8 | Kiméljétek meg őt az ily gyanútól~Előttem, kit hozzá szent 4699 8 | Ő sértne-é meg féltékeny gyanúval? -~Óh, bár lehetne lovagod 4700 Info| 3285 K: O<l>lyan~3287 K: gyapjú tömeg, ~ A jav.: gyapjútömeg, ~ 4701 Info| gyapjútömeg, ~ 1861, 1863: gyapjutömeg, ~ T 1924, KF 1989: gyapjútömeg,~ 4702 Info| tantermek porát.~2910 K: gyár<a>s ~ A jav.: gyáros~2911 4703 11 | majd elmondom én:~Lovel gyárában dolgozott soká.~De az ón 4704 11 | őket,~Dolgozzanak fél éjjel gyárainkban,~Elég pihenni a másik fele,~ 4705 12 | a sétaóra,~Itt jőnek a gyárakból, a mezőről,~Most kap fenyítést, 4706 Info| 1863-as kiadásból. Itt a gyarapodás: 58, illetve 58-24=34 sor. 4707 4 | ÁDÁM~Óh, , mi szűk, mi gyarló látköröd.~S a büszke férfit 4708 Info| tárja fel Ádám a tudomány gyarlósága, korlátai miatt érzett csalódását 4709 7 | kérvén rád, hogyha végzeted~Gyászát megosztni már nem engeded.~ 4710 14 | Ez órjás síron, melyre gyászlepelt~A természet dobott, midőn 4711 6 | pusztítja. -~ÁDÁM~El vele,~E gyászos képpel. Pajzán dalt nekünk,~ 4712 8 | simogatja.)~ÉVA~No, Jánosom, oly gyászosan ne vedd,~Ha mondok is egyet-mást 4713 1 | Változó világgömböddel,~Aki gyászt és fénypalástot,~Zöld s 4714 7 | válta meg ezáltal,~De e gyávák csak Istent káromolnak,~ 4715 15 | LUCIFER~Siránkozol? - csupán a gyávaság~Fogadja el harc nélkül a 4716 Info| orcusnak tüze: pokoltűz, gyehenna.~ ~HETEDIK SZÍN~A színről:~[ 4717 11 | ÁDÁM~Ne szégyeníts meg:~Gyémántot, gyöngyöt fűzök szép nyakadra,~ 4718 Info| végaccordja~2808 K: Ne hi<g>gyen néki, rosz ~ A jav., 1861, 4719 5 | KIMÓN~Félsz hát, anyám, hogy gyenge, megverik?~ÉVA~Nem, nem, 4720 7 | közt,~Gondatlan ülve az üde gyepen,~A csattogányt hallgattuk 4721 Info| Óh, Lucifer,~3544 K: két gyer<m>ek ~ A jav.: két gyerek~ 4722 12 | elő!~ ~(Éva és még egy gyermekeikkel kilépnek.)~ÁDÁM~               4723 12 | vizsgáld fejalkotásukat~E gyermekeknek.~ ~(A tudós észleli a gyermekeket.)~ 4724 5 | Csak egyik élhet. Három gyermekemmel~Tart, aki így szavaztat.~ 4725 5 | felett,~Istennek átka űl oly gyermeken.~Csak a szerelmes nőnek 4726 3 | nemesnek,~És felfalója önnön gyermekének.~ÁDÁM~Rejtélyeket beszélsz. 4727 12 | millyen cifra mind,~Mi gyermekes. A serlegen virág,~A széktámlán 4728 Info| gyermekestül. ~ KF 1989: gyermekestűl. ~ [Főszövegünk is a kiadások 4729 12 | egyenletekről,~A mértanról beszélnek gyermekinknek. -~ÁDÁM (félre)~Ah, gyilkosok, 4730 12 | tudományban is:~Unalmas gyermekiskolát lelek~A boldogság helyén, 4731 13 | gúnyolod, miért ma vívsz,~Gyermekjáték volt, ami lelkesített. -~ 4732 13 | Valóban e megtörhetetlen~Gyermekkedély csak emberé lehet. -~ÁDÁM~ 4733 2 | értelem~Megírigylendi a gyermekkedélyt.~ ~(Egy madárka énekelni 4734 12 | másban nők, néhányan közülük gyermekkel, köztük Éva is. Az udvaron 4735 11 | nősüljenek,~Ki mondja, hogy hat gyermekök legyen.~MÁSODIK GYÁROS~Erősebben 4736 Info| megbotránkoznának~2085 K: <gyermekük> ~ M jav., 1861, 1863, T 4737 6 | Ártatlan voltam, játszi, gyermeteg,~Nagy és nemes volt lelkem 4738 11 | Beh , hogy itt vagyunk.~Gyerünk mi is, oly izgató e látvány,~ 4739 11 | nyakáról, karjáról az ékszerek gyíkokká változva leperegnek.)~Istenem, 4740 6 | szót nem fogad. A rablás, gyilkolás~Emelt fővel jár a békés 4741 7 | ronda dög gyanánt,~Mely gyilkoló miazmákat lehel~Az új világban, 4742 Info| 1863, T 1924, KF 1989: gyilkosáúl. ~ [fsz]: gyilkosául. ~ [ 4743 Info| aki ezzel öl, nem nézik gyilkosnak? Világosabbat kérek!~3356 [ 4744 12 | gyermekinknek. -~ÁDÁM (félre)~Ah, gyilkosok, nem féltek-é egész~S legszebb 4745 Info| Prométheusz, vagy Ibsen Peer Gynt c. műve. A műfaj előzménye 4746 Info| szó, mint a zöm, zöme. Nem gyökeresedett meg nyelvünkben.]~732 KF - 4747 12 | keres,~Míg karja ép. Vagy gyöngébb volt-e tán~Ellenfelem, mért 4748 9 | ajakról.~ÉVA~A vérpadon gyöngédebb szó nem illik.~ÁDÁM~Az én 4749 5 | Levezetteti magát a lépcsőn, Évát gyöngéden szolgálói karjába téve.)~           4750 4 | aki nagyra tör,~Erőnk s gyöngénknek nagy kérdőjele.~(Kint nagy 4751 Info| K, T 1924, KF 1989: Mit gyöngeűl látál az égi karban,  ~ 4752 11 | Pedig szép nyakra drága gyöngy való csak,~Melyért az is 4753 11 | szégyeníts meg:~Gyémántot, gyöngyöt fűzök szép nyakadra,~Nem 4754 12 | világban,~Még a veszély gyönyörét sem leli,~Nem lel csak egy 4755 Info| ér e játék...: Ádám nem gyönyörködik úgy a természet költői szemléletében, 4756 Info| kereteket.~3197 KF - kéjelegjen: gyönyörködjék.~3224 KF - mulathatunk: 4757 1 | Kezdjétek végtelen pályátokat.~Gyönyörködjem még egyszer bennetek,~Amint 4758 11 | romantikának,~Én éppen a torzban gyönyörködöm.~Az emberarcra egy majomvonás;~ 4759 9 | a sor. -~E vér közt úgy gyötör az egyedüllét,~A sejtelem, 4760 7 | vagy még apáca.~ÉVA~Ne is gyötörj tovább kérdéseiddel,~Pedig 4761 1 | magányod fájó érzetében~Gyötörjön a végetlen gondolat:~Hogy 4762 5 | veszve semmi.~ÁDÁM~Nagyon gyötörne a seb, hogyha szólnék~Védelmemül.~ 4763 7 | tovább kérdéseiddel,~Pedig gyötörsz, ha búdat nőni látom. -~ 4764 15 | ÁDÁM~Uram! rettentő látások gyötörtek,~És nem tudom, mi bennök 4765 Info| ellen a kapuknál!~ 926 K: gyözelmes ~ 1861-től: győzelmes~ 927 4766 Info| arannyá képes változtatni, meg­gyógyítja a betegségeket és fiatalít.~ 4767 Info| K, 1861, 1863, T 1924: Gyógyitni ~ KF 1989: Gyógyítni ~ K, 4768 Info| kövéhez hasonlóan - általános gyógyszer és fiatalító.~2978 KF - 4769 14 | jóllakotté, míg itt társadé~Éhes gyomornak filozófiája.~Okokkal egymást 4770 Info| nyomán.]~2295 K: S ha így va<gyon>, mond, mond, mért ~ A jav.: 4771 Info| i.e 6-5. sz.] I.e. 490-ben győzelmet aratott a perzsák ellen 4772 Info| jelentené. Lucifer már-már győzelmét ünnepli az ájult Ádám fölött, 4773 9 | Mert győzni fogtok. A nép győzhetetlen.~Most hulla vére egy tábornokunknak,~ 4774 5 | félthetem,~Hogy önmagát nem győzi meg.~KIMÓN~                                           4775 14 | Okokkal egymást meg nem győzitek,~De egyetérttek rögtön, 4776 1 | tagadás ősi szelleme. -~Győztél felettem, mert az végzetem,~ 4777 9 | Beszéddel. Sőt tettel sem győztetek le.~Robespierre, megelőztél 4778 9 | halljam~A hitvány vádat. Nem győzzük meg egymást~Beszéddel. Sőt 4779 7 | nevedet az én atyámfiainak;~a gyülekezetek közepette dicsérlek tégedet.~ 4780 5 | ezalatt a térre mindig többen gyülekeznek.)~ELSŐ A NÉPBŐL~Nem hall 4781 10 | Az ifjuság már nyugtalan gyülekszik,~Bölcsességedből elleshetni 4782 2 | Én hát szakítok egyet a gyümölcsből.~ÁDÁM~Megátkozá az Úr.~( 4783 Info| angyalával mégis elűzeti a fa gyümölcséből szakítani akaró emberpárt. 4784 Info| valószínűleg a paradicsom tiltott gyümölcsére céloz Madách.~1451 KF - 4785 Info| egy fa, a tudás fájának gyümölcsétől tiltja el Isten az embert. 4786 Info| holott a víz álláig ért, a gyümölcsök pedig karnyújtásnyira függtek 4787 5 | E bűnbarlangot mért nem gyújtatád fel?~Csak láncot érdemel 4788 Info| K: 8ik szín.~ ~1900 K: gyűl~ 1861-től: gyül~1901 K: 4789 7 | háttérben egy máglya világa gyúl ki.)~AZ ERETNEKEK (karban 4790 9 | férfiú?~Mondják, hogy a szív gyűlöl vagy szeret,~Amint magával 4791 1 | szellemkapcsolatból~Küzdj a salak közt, gyűlölt, ídegen.~S rideg magányod 4792 1 | rontja majd~A főztet, akkor gyúlsz késő haragra.~Pedig mit 4793 Info| művét, csak az anyagok össze gyurásáról, keveréséről beszél, nem 4794 Info| ékezet áth.]~2328 K: e gyűrű ~ 1861-től: e gyűrü~2333 4795 Info| jav.: szellemének~3693 K: gyűrüéből ~ A jav.: gyűrüjéből~3694 4796 Info| előlépőknek adott láncok, gyűrűk a hatalom jelvényei.]~772 4797 1 | Nehány golyóba összevissza gyúrva,~Most vonzza, űzi és taszítja 4798 Info| 379 K, 1861: Lehulla is, habár szabad levék ~ 1863-tól 4799 6 | meglankadottnak,~S annak halál, ki habjaiba dűl?~LUCIFER~Ah, mily dicső 4800 5 | Dacolva a felgerjedett habokkal!~ELSŐ DEMAGÓG~Kimondom hát 4801 7 | dárdádat és rekeszd meg az én~háborgatóim eleinek utát. (XXXV. zsolt.)~ ~( 4802 Info| K, 1861, 1863, T 1924: háborits ~ KF 1989: háboríts~3216 4803 Info| aki a Szentföldön vívott háborúból érkezve kereszteseivel a 4804 Info| Ellentmondásnak látszik, hacsak úgy nem vesszük, hogy az 4805 Info| társával a Xerxes perzsa király hadai ellen vívott csatában. Azóta 4806 Info| A jav.]~1058 K: itasan Hádes felé ~ A jav.: ittasan ~ 4807 Info| jav., 1861, 1863, T 1924: Hadesnek  ~ KF 1989: Hádesznek~3331 [ 4808 Info| Odüsszeusz az alvilágba, a Hádészba is eljut.~3328 KF - Homérnak: 4809 Info| 1924: Hadesnek  ~ KF 1989: Hádesznek~3331 [A megjegyzése a K-on: 4810 12 | világot~Rajzol le abban, Hádésznek nevezvén.~Rég megcáfoltuk 4811 Info| sikertelen ostroma miatt hadisarccal sújtották. A hagyomány szerint 4812 Info| marathoni győztes egy újabb hadjáratból, a perzsákkal szövetséges 4813 Info| ben és 490-ben sikertelen hadjáratot vezetett a görög városállamok 4814 Info| tábornok, 1796-ban itáliai hadparancs­nok, 1799-től a Francia 4815 9 | intézett honunk.~Tizenegy hadsereg küzd a határon,~S mi 4816 5 | Vagy mért jövél, mondd, hadseregnek élén. -~ÁDÁM~Nem illet-é 4817 Info| mint az athéni demokrácia hadvezére, a marathoni győztes egy 4818 5 | dicső, fejdelmi nép,~Még hadvezérednél is többre nézlek.~MÁSODIK 4819 Info| I. e. 478-ban tűnt fel hadvezérként, sikeres harcokat vívott 4820 Info| párizsi nép előtt, még a hadvezérnek jelentkező ifjú tiszt hősködő 4821 5 | Az nem lehet, győzelmes hadvezérünk~Nincs-é előttük?~LUCIFER~           4822 11 | Mit félsz, az ha feljebb hág? -~Majd attól félsz, az 4823 13 | hatalmam,~Térj vissza, élsz - hágd át, megsemmisülsz,~Mint 4824 9 | tábornokunknak,~Ki katonáink élén meg hagyá~Magát veretni.~NÉPTÖMEG~ 4825 12 | AZ AGGASTYÁN~Rendetlenül hagyád el műhelyed.~MICHELANGELO~ 4826 Info| a 2. színben) éppúgy nem hagyhatók ki a sorszámozásból, mint 4827 8 | nyugodhatom,~És egykedvű mosollyal hagyhatom~Hegedni hosszu harcaim sebét. -~ 4828 12 | alakra.~Soká könyörgtem, hagyják módosítnom,~Engedjék, hogy 4829 2 | visszaretten, révbe egy sem ér.~Hát hagyjatok fel az okoskodással,~Minden 4830 7 | e nyugtalan erő,~Pihenni hagyjon. Ádám, jőj utánam.~ ~ 4831 11 | közbejárás,~Ha magatokra hagylak egy kicsit.~CIGÁNYASSZONY ( 4832 Info| meg, de változatlanul kell hagyni az eredet helyesírást, rögzítve 4833 Info| létrehozhat-e a szöveggondozó a hagyo­­nyoktól eltérő új változatot?] ~ 4834 14 | Nem sajnálandom, amit itt hagyok.~Ah, Lucifer! ki egykor 4835 Info| írásgyakorlatát[12]. Esetleg Tolnai hagyományaihoz térjünk vissza és kövessük 4836 10 | nőt,~Míg szűz erénye ősi hagyományát~Előitéletként ledobja, s 4837 Info| teszi, vagy maradjunk a hagyományok, a kritikai kiadások szabályai 4838 Info| jambus miatt ugyanakkor a hagyományos rövid sz maradt. Ld. még 4839 Info| az erre épülő irodalmi hagyományra Miltontól Byronig, valamint 4840 Info| 4.1.), mind az irodalmi hagyománytól (Miltontól) eltért; ezekben 4841 7 | én erős Istenem, miért hagytál el~engemet, és miért távoztál 4842 Info| verselésért figyelmen kívül hagyva a helyesírást. Ím: Hisz 4843 Info| hallgatsz,~ 83 K: <De még hais> másítni nincs erőd, ~ A 4844 Info| pávaként ragyognak,~2005 K: haj<ó>lva, [Az ékezet áth.]~ 4845 12 | LUCIFER~Im, vedd e gúnyát. El hajfürteiddel -~Készen vagyunk. -~ÁDÁM~ 4846 13 | csatol, minden kötél. -~De, hajh, mi ez, lélekzetem szorul,~ 4847 6 | a hang árja ringat, mint hajó,~S úgy érzem, mintha álomban 4848 11 | Ha az egyes jármába nem hajol.~Kutyáknak harca ez egy 4849 2 | Letelepednek egy lugosban.)~ÉVA~Hajolj keblemre, én meg majd legyezlek.~ ~( 4850 8 | hogyha egy-egy udvaronc~Felém hajolva, mosolyogva mond,~Hogy a 4851 11 | sejtené e nép, hogy négy hajónk~Még már ma révbe szálland 4852 7 | emberek.~Vagy nézd e kardot, hajszállal nagyobb,~Kisebb lehet, s 4853 Info| milyen következetességgel hajtandó végre ez a korszerűsítés? 4854 Info| fizikai erő hatalma alá hajtani. Erre vonatkozik Lucifer 4855 9 | második nap~Nyugodtan hajtnám bárd alá fejem. -~ÉVA~S 4856 10 | mint Kepler, íróasztalára hajtott fővel látszik, Lucifer mint 4857 7 | mintha elér a vész:~Vagy háladatlan, így is kárhozott. -~Pedig 4858 8 | hatalmas görgeteg gyanánt~Haladni fog a végzetes uton,~S lezúzza 4859 Info| Galilea, majd (1104-től haláláig) Antiochia fejedelme lett. 4860 Info| végleges elszakadás a Földtől halálát jelentené. Lucifer már-már 4861 Info| Szökött rabszolga...: Halálával a rabszolga tulajdon­képpen 4862 Info| a K-ban:] Engesztelés a halálban. Ez boszantja Lucifert.~ 4863 14 | Közönye tart, ki harcaimban és~Halálomban nem osztozik velem. -~LUCIFER~ 4864 Info| tapasztalata - az utolsó haláltánc-jelenetben rezignáltan figyeli, amint 4865 7 | mit nyertem volna. Vagy hálás leszek,~És ott vagyok, mintha 4866 15 | tömeg? Világosíts fel,~S hálásan hordok bármi végzetet;~Csak 4867 Info| 1128 KF - ángolnás tavamba: halastavamba.~1135 KF - Recipe ferrum!: ( 4868 Info| neve Simon, foglalkozása halász volt. A tizenkét apostol 4869 5 | ellenségteket~Férjem veré el. - Óh, hálátlanok! -~THERSZITÉSZ~Ah, asszonyom! 4870 7 | sem nyerek? -~HELÉNE~S mi hálával tartoznám én neked?~LUCIFER~ 4871 Info| emberi társadalom elrettentő haldoklását idézi fel Ádám előtt. A 4872 Info| 2621 K: i<l>ly~2623 K: halgass  ~ A jav.: hallgass ~ K, 4873 Info| ember (a Biblia nyomán) halhatatlan volt.~227 KF - porondból: 4874 Info| enyésznek el hatalmának és halhatatlanságának jelképei: a piramis és a 4875 Info| őszintén akarhatta-e Lucifer a halhatatlansággal is megajándékozni Ádámot 4876 2 | Erre, erre csak.~A halhatatlanságnak fája ez.~Siessetek hát!~ ~( 4877 Info| Fáraó a piramis építésével a halhatatlanságot szeretné elérni. Hatalma 4878 5 | csap, ne érjen.~Csak én haljak meg - vagy miért is éljek,~ 4879 5 | városunknak~Bántása lesz, haljon meg gyermekestül.~ÉVA~Meghalnék 4880 11 | világot.~De odalent másképpen hallanók,~Hol közbeszól a szív verése 4881 4 | Mert megtanítál a jajt hallanom. -~Ne halljam többé. - Ím, 4882 11 | utána!~ÁDÁM~Minő zaj ez, mi hallatlan tolongás?~ÉVA~Akasztanak. 4883 2 | ÁDÁM~Hah, ! mi ez, nem hallék még hasonlót.~Miként ha 4884 7 | taglejtés vad kiséretében. -~Hallgassuk őket.~EGY BARÁT (a tolakodó 4885 Info| 1669 K: A csa<l>ogányt hallgat<va>és kisér<ve>;  ~ M jav.: 4886 5 | ÉVA~Ah, Pallasz! meg nem hallgatád imámat. -~ ~(A templomból 4887 8 | sem már öröm miatt,~Csak hallgatag néz és morog magában.~ELSŐ 4888 2 | ÁDÁM~Én a patak zugását hallgatám,~És azt találom, szintén 4889 6 | társaság egy ideig merev hallgatásba süllyed.)~LUCIFER (felkacagva)~ 4890 14 | érzetével,~Inkább, mint így hallgatni önmagam~Síríratát, mit egy 4891 Info| megállapítani.]~1353 K: Az úr meg hallgatott. - Tekints körűl ~ 1861- 4892 9 | E guillotine is szinte hallgatózik. -~Lépj sergeinkbe, s pályád 4893 11 | szunnyadtak a padokban,~Hallgatva Népost - e piros fiúk.~S 4894 9 | Körülveszik s elfogják.)~ÁDÁM~Ne halljatok hát, ámde én se halljam~ 4895 5 | ne essék. -~ELSŐ DEMAGÓG~Halljátok-e, egy áruló neje~Miként beszél? -~ 4896 11 | Kepler asztrológiája. -~ÁDÁM~Hallod, mit árul? - Míg mi a jövőben~ 4897 Info| millyen~ 664 K: <Ó>h, nem hallod-<é> [Az ékezetek áth.] ~ 4898 4 | ÉVA~            Óh, nem hallod-e~A nép jaját?~ÁDÁM~                   4899 13 | rokon szellem beszédét~Hallottad?~ÁDÁM~Az igaz, de ily ridegnek~ 4900 12 | még nem is gyanítnak.~ÁDÁM~Hallottad-é a szellem-szózatot,~Óh, 4901 9 | nincs cím egyéb?~A MÁRKI~Nem hallottam, hogy eltörlé királyom~A 4902 7 | volna szeretet?~ELSŐ POLGÁR~Hallottunk már mi sokszor ily beszédet,~ 4903 Info| szép, nem dalszerű, az nem hallszik fel, az elvész.~ 1863-tól: 4904 7 | Mindazt, amit csak kedvesére halmoz. -~ÁDÁM~Úgy rémlik, egykor 4905 8 | kontárul javítani. -~Nem halmozálak-é kegyekkel el,~Atyád, tudod 4906 3 | lény észre sem veszen,~S hálója közt szabadság érzetével~ 4907 11 | jelen.~Mint embernagyság a hálószobában.~Nőnk az, tízévi házas állapotban -~ 4908 4 | Majd foglak én. El innen a halottal.~(A hullát felveszik.)~Fel, 4909 Info| lükteti,~3792 K, 1861: Halottas ágyadnál ne kérd hogy állj.-  ~ 4910 4 | Ez első percben könnyem a halottól. -~Mi szép halott, óh, Istenem, 4911 Info| helyettesíti a családot, hálózatuk pedig a nemzeti kereteket.~ 4912 7 | Melyért a cirkusz vértanúi haltak. -~Ez az egyénnek felszabaditása? - -~ 4913 Info| a Torver belseébe s csak hamar munkásokúl ....vegyűlvén.- .... 4914 Info| értelemben használatos, mint hamisan okoskodó.~2637 KF - doktrinér: 4915 7 | POLGÁR~Lám, kétkedik, ez is hamishitű.~TÖBBEN~El tőlük, el, zárkózzunk 4916 3 | szítogatja,~Hogy melegedjék hamvadásomon. -~El e látással, mert megőrülök.~ 4917 4 | azért~Édes sejtéssel halljuk hangjait.~Te csak virág légy, drága 4918 Info| bibliai Zsoltárok könyve hangján dicsőíti az Urat. (148. 4919 Info| első két kiadás rövid O hangját!]~2885 K, 1861: nincs már 4920 4 | Beszélj, beszélj, hogy halljam hangodat,~Rezgése szűmön végigárjadozzon.~ 4921 Info| során keltett harmonikus hangok, amelyeket az ember nem 4922 Info| hosszúságának harmónikus hangoknál felel meg. A hét csillag 4923 Info| ldogság <komollyá hogy ha hangol,> ~ A: Nehéz. ~ A jav.: 4924 11 | kérdlek, s karjaidba dűl.~(Hangosan, hogy a mögöttük hallgatózó 4925 Info| értelmi tagolást, mondat­hangsúlyt is jelent.] ~ A jav.: Nem 4926 Info| K-ban áth.] ~ 1861: gyermek hangu ~ 1863-tól gyermek-hangu~ 4927 Info| végképp megváltoztatja a hangulatot. Milo-Lucifer ízléstelen, 4928 Info| elégiát: borongós, szomorú hangulatú költeményt.~1750 KF - szent 4929 Info| magánhangzó találkozásakor előálló hangűr.] ~ A jav.: Megmondta isten ~ 4930 Info| lehetne majesteticusabb hangúval cserélni föl? Rám oly hatást 4931 Info| istenhez szóló, emelkedett hangvételű fohászt.~858 sor után KF - 4932 3 | ember egyénisége.~Látád a hangyát és a méherajt:~Ezer munkás 4933 Info| K: Felkel<l>tek~2154 K: hangz<a> el, ~ A jav.: hangzik 4934 5 | visszalép. Kívülről harsonák hangzanak, a nép jajveszékelve szét­ 4935 Info| kedvéért, a szó szokatlan mai hangzása ellenére, vissza lehetne 4936 Info| rossz rím, egyikben i-a hangzók, másikban á-a.~ [Epitheton 4937 Info| K és 1861 hosszú mással­hangzós szóalakját.] ~ 103 K: me< 4938 Info| késő származékban~3882 K: Hanyan  ~ 1861-től: Hányan~3886 4939 8 | nekem.~ÉVA (sírva)~Szememre hányod, hogy mit áldozasz,~S nem 4940 14 | övére.~AZ ESZKIMÓ~Látom, haragszol, és érzem, miért.~Ínségemben 4941 11 | Korlátozza önmagát.~Nem vesz el harcában semmi,~Mindég új s mindég 4942 8 | hagyhatom~Hegedni hosszu harcaim sebét. -~Megjött a kor, 4943 Info| szövetséges Paros szigete elleni harcból súlyos sebesülése miatt 4944 3 | hogy a gyönyör~Percét is harccal kell kiérdemelned;~Sok iskolát 4945 6 | születni.~E medvebőrös barbár harcfiak,~Kik üszköt vetnek fényes 4946 9 | szavadnak állsz,~Előbb a harcok színhelyén szerezz.~A TISZT~ 4947 Info| fel hadvezérként, sikeres harcokat vívott a perzsák ellen. 4948 7 | az énvelem perlőkkel, és harcolj a~velem harcolókkal.~Ragadj 4949 6 | villájában,~Kardot fogott s harcolni méne,~Mint hitvány zsoldos, 4950 7 | perlőkkel, és harcolj a~velem harcolókkal.~Ragadj fegyvert és paizst, 4951 3 | érzek én is.~Ha majd te harcolsz a fenevadakkal,~Vagy én 4952 5 | itéletét.~ ~(Lucifer mint harcos, rémült arccal, szaladva 4953 7 | lép.)~Atyám! a szent sír harcosi vagyunk,~S a fáradalmas 4954 Info| halált kiált . Lucifer, harcosnak öltözve elhiteti a tömegekkel, 4955 Info| 1387 KF - szerájok: itt háremet jelent.~1390 KF - szent 4956 7 | Kettesben, olly izetlen harmadiknak.~ÁDÁM~Felnéz - mosolyg, 4957 12 | AZ AGGASTYÁN~    Tégedet harmadszor intelek már,~Hogy ok nélkül 4958 12 | múzeum mellett.)~AZ AGGASTYÁN~Harmincadik szám!~LUTHER (a sorból kilépve)~ 4959 Info| forgása együtt egy oktáva, egy harmónia, melyet azért nem veszünk 4960 Info| amely a húrok hosszúságának harmónikus hangoknál felel meg. A hét 4961 Info| hétnek, hol négynek, hol háromnak határozzák meg, három már 4962 Info| változtattunk. A változtatások háromnegyede az itt említett típusba 4963 Info| és jelzője (tris megistus=háromszor legnagyobb). Őt tartották 4964 5 | azonnal visszalép. Kívülről harsonák hangzanak, a nép jajveszékelve 4965 8 | korban nem leend,~Ki új hasábot vetne a parázsra,~S én fázhatom. - 4966 7 | addig csűritek, hegyezitek,~Hasogatjátok, élesítitek,~Mig őrültség 4967 Info| ez közömbös, KF 1989-hez hason­lóan, fsz-ünkben mi is mindig 4968 9 | káprázatot.~Minő csodás hasonlat! - Aki az~Angyalt ismérte, 4969 5 | Nézd, nézd fiad, milyen hasonlatos~Hozzád, mi nagy, mi szép!~ 4970 Info| beszél, mint ott Mefisztó. A hasonlóság csak külsődleges: Faust 4971 Info| Atya és a Fiú mivoltának hasonlóságát tanították, a homoiusiát. 4972 12 | átalakítja a falanszterbeliekhez hasonlóvá.)~LUCIFER~Im, vedd e gúnyát. 4973 9 | értenéd? -~ÉVA~S ha meg? Mi haszna. Más Isten vezet,~Mint akit 4974 Info| kötelezővé, ideértve az ezüstpénz használatának megszüntetését és a közös 4975 Info| ismert, az első alumínium használati tárgyakat azonban csak az 4976 Info| már pejoratív értelemben használatos, mint hamisan okoskodó.~ 4977 Info| költői metaforaként még használható ptolemaioszi, földközpontú 4978 Info| sikertelenűl, ezt így nem használják, vagy nem értik. [M a változtatási 4979 Info| KF - tőkét: kivégzésnél használt fatuskó, amelyre az áldozat 4980 12 | Ultima ratio regum. - Hogyan~Használtatott, ki tudja? - Im, e kard,~ 4981 Info| kritikai jellegű kiadásait használtuk csak fel. Reméljük ezzel 4982 11 | ÁDÁM~Mit ér, ha a nyervágy, haszonlesés,~Olálkodik köztük, s önzéstelen~ 4983 Info| s az emberi élet számos haszontalannak ítélt részlete: így pl. 4984 Info| arisztokratákkal~2376 K: <hata>lomra. ~ M jav., T 1924: 4985 11 | Most, Lucifer, mutasd hatalmadat,~Segíts, hogy meghallgasson.~ 4986 Info| 2505 K, 1861: A meglévő hatalmak védlete  ~ 1863-tól: Utunkba, 4987 5 | felséges népnek kezébe téve~Hatalmamat, beszámoljak neki.~Im, elbocsátlak, 4988 Info| felidézi, hogyan enyésznek el hatalmának és halhatatlanságának jelképei: 4989 Info| milliók valóban az egyért, a hatalmasokért vannak. (Arany János magyarázata 4990 Info| aki a népnyomort saját hatalmi céljaira igyekezett felhasználni. 4991 12 | tovább,~Jól tudva, hogy hatalmunkban vagyon. -~Nem ismered te 4992 Info| szembeszállni a falanszteri hatalommal, ám Lucifer megakadályozza 4993 Info| Mint a hatálynak én, ~ A: a hatály jobb metrum ugyan, mint 4994 Info| erőnek> én, ~ M jav.: Mint a hatálynak én, ~ A: a hatály jobb metrum 4995 6 | látvány kissé borzogatja hátam,~De nem emberrel kell-e 4996 5 | atyád,~Csatázni messze hon határain.~Egy durva nép él ott, mely 4997 Info| kiadások a szóösszetétel határait mindeddig alaposan összezavarták, 4998 Info| különösen a két mondat határán és a sor végén.]~ 694 K: [ 4999 Info| pattanjon, a teljesülés határánál? [M, Sz aggályai ellenére, 5000 1 | előre csüggedetlen;~Kis határodon nagy eszmék~Fognak lenni 5001 Info| átkelés díját az alvilágot határoló folyó révészének, Kháronnak.~ 5002 9 | Tizenegy hadsereg küzd a határon,~S mi ifjúság tódul szüntelen~ 5003 Info| áthúzta A jegyzeteiben ahatározásokszót. A tehát rosszul olvasta 5004 3 | Kik, amint kértek, már határozátok -~Mint épp e kedves tünde 5005 2 | mint első pillanatra,~S határozatra jőni nem ér.~A tett halála 5006 Info| szerint a koponya alkata határozza meg a képességeket és a 5007 Info| hol négynek, hol háromnak határozzák meg, három már az Újtestamentumban 5008 8 | kialszik nemsokára.~Nem férfias határzattól eloltva,~Nem új nézetnek 5009 8 | kifejlett~A két planéta egyesült hatásán,~S leszállt az ércek bölcseletsava.~ 5010 Info| hangúval cserélni föl? Rám oly hatást tett először, hogy félretettem 5011 Info| megvívni. Érvelése nem is marad hatástalan: az első emberpár megízleli 5012 Info| vajh mi sok~1335 K: talál<hatnál is> e kebelben, ~ M jav.: 5013 Info| szótag így is hosszú. A sor hatodfeles jambus, tehát csonka verslábbal 5014 Info| szeresselek. ~ [A sor így hatos jambus lett. Flexio (lat): 5015 13 | Vagy nagyravágy formájában hatott-e,~Előre vitte az embernemet. -~ 5016 11 | körül dőzsölő munkások. Hátrább zene és tánc. Katonák, polgárok 5017 10 | nézett a vésznek szemébe,~Ha hátrál, gyáva. A próbált vitéz~ 5018 3 | menny­dörögve.)~LUCIFER (hátralépve)~Ki vagy te, rém - nem téged 5019 9 | leszúrja, ki az állvány hátrészén lebukik.)~ÁDÁM (szemét elfödve)~ 5020 4 | milljókarú lény,~Korbácsolt háttal jajgat odakint:~Mint fájó 5021 Info| sor után utasítás K: a <hátul> hallgatózó ~ M jav.: a 5022 Info| szemrehányással illeti a vélt hazaárulás miatt. A férfi tisztázza 5023 9 | éjszakám,~Ahány árúló van még a hazában.~NÉPTÖMEG~Fel a Konventre, 5024 13 | vontad el magadnak,~Mely kis hazádnak rendét lengi át. -~Óh, ami 5025 11 | tőlünk telik,~Mig egykor a hazáért lelkesedve,~Nemesebb küzdtért 5026 7 | El tőlük, el, zárkózzunk házainkba. -~Átok reá, ki nékiek fedélt


004-1823 | 1824-2811 | 2812-3830 | 3832-abraz | absol-bamul | banal-csill | csin-ellen | ellep-fajlu | fajod-fulke | fust-hazai | hazam-ismer | ismet-kerti | kertj-komor | kompr-logik | logyc-megvi | megyu-nic | nicae-perga | perik-sextu | sh-ja-sziv | sziva-teved | tevek-valas | valek-zuzmo

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License