004-1823 | 1824-2811 | 2812-3830 | 3832-abraz | absol-bamul | banal-csill | csin-ellen | ellep-fajlu | fajod-fulke | fust-hazai | hazam-ismer | ismet-kerti | kertj-komor | kompr-logik | logyc-megvi | megyu-nic | nicae-perga | perik-sextu | sh-ja-sziv | sziva-teved | tevek-valas | valek-zuzmo
Szín
4527 12 | Ezalatt a lombik felett lebegő füst sűrűdni kezd s dörög.)~A
4528 12 | FÖLD SZELLEMÉNEK SZAVA (a füstből)~Nem lesz soha. - Ez a lombik
4529 5 | bajnok szivére.~ ~(Az áldozat füstében Erósz mosolyogva megjelenik,
4530 5 | fogadd, fogadd el~Ez áldozat füstét, hallgasd imámat:~Nem zöld
4531 Info| tudó tengeristen.~1124 AB - füzéres pohár: az ivóedényeket a
4532 Info| filisztert.~2902 K: Összébb füzvén frígyünknek ~ 1861, 1863,
4533 12 | nekünk, a legvégső falatnál,~Fukarkodnunk kell, általlátva rég,~Hogy
4534 Info| sorokban az azt hiszem.. kissé furcsa: de az egész négy sor mesteremberes
4535 15 | úgye, mint tudós, egyéb~Sok furcsaság közt oly bélférget is,~Mely
4536 3 | emiatt,~És a csatától meg ne fussatok:~Egére egy kicsiny sugárt
4537 5 | Éljen a vezér! -~Jaj nékünk, fusson, aki merre tud. -~Mindennek
4538 7 | ismét egy barbár csapat.~Fussunk, zárjunk be ajtót és kaput,~
4539 4 | hívatását,~Ha néhány perced fűszerezni tudta.~ÁDÁM~Mindennek nincsen
4540 2 | álmélkodtok? - (Évához, ki futásnak indul.)~Óh, megállj, kecses
4541 7 | bokor megől.~Ijedve kezdünk futni, míg utánunk~Lihegve és
4542 12 | AGGASTYÁN~Te ismét~Mértéktelen fűtötted a kazánt.~Valóban úgy látszik,
4543 8 | UDVARONC~Ki az megint, ki ottan fűtözik,~Eretnek vagy boszorkány?~
4544 12 | tapasztalás.~LUCIFER~A természet fűtője vagy tehát csak,~A többit
4545 7 | jogát.~ÁDÁM~Megálljatok, mit futtok így előttünk;~Vagy nem látjátok
4546 11 | Mindjárt meglesz már, s futva pótolandjuk,~Mit elmulasztunk. ~(
4547 Info| KF - tibiákkal: halotti fuvolákkal.~1275 KF - obulust: ezüstpénzt,
4548 6 | állnak parancsra készen, fuvolások zenélnek. Alkony, később
4549 Info| hullt <..........> már a fűzér.- ~ [Az utolsó 3 szót M
4550 6 | tanfolyam~Szép lányok keblén, fűzéres pohárnál. -~De hát fogadástok? -~
4551 Info| nem-e borzongat... Rosz fűzés: Nem borzongat-e. - Az a
4552 11 | meg:~Gyémántot, gyöngyöt fűzök szép nyakadra,~Nem mintha
4553 Info| 1861, 1863, T 1924: Összébb fűzvén frigyünknek~ KF 1989: Összébbfűzvén~
4554 Info| 1861-től: segíts!~1850 K: Galabfival ~ M jav.: Galambfival~1851
4555 6 | úgy, most már mulathatunk, galambom.~ÁDÁM~Mit is dobog szived
4556 5 | inkább bántalmazzák. Éva két galambot s tömjént áldoz az oltáron.)~
4557 Info| 1861, 1863, KF 1989: a galibából~3814 K: vólna-é ~ 1861-
4558 Info| vissza Európába, hanem előbb Galilea, majd (1104-től haláláig)
4559 Info| frenológia, azaz a Franz Joseph Gall (1758-1828) német anatómus
4560 2 | LUCIFER~ A szél gallyakat ráz.~Segítsetek~Ti elemek,~
4561 Info| 1861, 1863, T 1924: galylugos,~2881 K: v<ó>lt egyéb?
4562 Info| uram,~1075 K: <B>orzo<n>gat <kissé idegenszerűen> ~
4563 7 | fog betelni,~Midőn ledűl a gát, mert tiszta minden. -~De
4564 11 | S fenálló rend a vágynak gátat ír,~Szintén fog élni a szellemvilágban~
4565 Info| Istenem~1347 K: borzo<n>gatja ~ A jav.: borzogatja~1348
4566 7 | miért, miért! e rossz fal gátol-é? -~Ki annyi sarcot vívtam
4567 11 | Ártatlan gyermek - én nem gátolom. -~ÉVA~Megszoktam e képről,
4568 6 | ágyban~Hogy megkereste szép gavallér,~Nem lángol ajka, több kéjt
4569 11 | ÉKSZERÁRUS (bódéjában)~Hogy e gaz mindig versenyez velünk,~
4570 12 | Mint a szegény meg ökre gazdagoknak.~TUDÓS~Ez a puszták királya.~
4571 Info| ivóedényeket a fényűzés korában gazdagon díszítették, drágakövekkel,
4572 Info| az utókor számára, hanem gazdagságáról és fényűzéséről, amellyel
4573 14 | áll még egy embertanya,~S gazdája, ím, most lép ki ajtaján. -~ ~(
4574 11 | közt,~Hol még az élet nem gazdálkodott.~Épp itt jő néhány illyen
4575 7 | kikről Szent János beszél,~Gazok, csalárdok, ördög cimborái.~
4576 Info| csak rám illeszted a „Gut gedacht und schlecht gesprochen”-
4577 Info| összezavarták, az eddigi szövegekben 0,004 évről, azaz közel
4578 Info| átírva így: Talán.] ~ A: gemein ez a cérna... fonál kellene
4579 Info| segélyűl. Talán kéred, noha ez gemeinabb. ~ A jav.: kéred azt.~ 602
4580 Info| K, 1861, 1863, T 1924: genius.- ~ KF 1989: géniusz.- ~
4581 Info| értelemben.~17 KF - véd-nemtői: géniuszai, jó szándékú szellemei.~
4582 Info| készítette.~Színhely KF - Danton: Georges D. (1759-1794), ügyvéd.
4583 11 | az erőknek. -~Kilöktem a gépből egy főcsavart,~Mely összetartá,
4584 12 | Kényelmesb-é e széken az ülés?~Most gépeink teszik mindezt helyettünk,~
4585 Info| akik nyomoruk forrását a gépekben látták.~2736 KF - dús: gazdag.~
4586 1 | Beléhelyezted egy rossz gépezetbe,~És meg nem únod véges végtelen,~
4587 Info| Utalás a ludditák, a géprombolók felfogására, akik nyomoruk
4588 Info| K: E bachanális tűz fel gerjedése, ~ A jav.: bacchanális ~
4589 Info| átírta a szavakat.] ~ A: Germanis. [Germanizmus, rövidítve.] ~
4590 Info| tetszik, hogy arcz egy van (Gesicht) orcza kettő (Wangen). ~
4591 Info| Gut gedacht und schlecht gesprochen”-t.~ 541 K: De <forró vágya
4592 Info| től: volna~3970 K: he<g>geszti ~ 1861-től: hegeszti~3973
4593 Info| nyilnak~2863 K: i<l>ly gézengúz ~ 1861-től: ily gézenguz ~
4594 Info| E guillotíne (ejtsd: E gijjotín) u-/u-.]~2240 K: <és> pályád <
4595 Info| magyarázatot!~3893 KF - Leó: Giovanni de Medici (1475-1521), 1513-
4596 Info| la Platiere (1734-1793), girondista politikus, 1792/93-ban belügy
4597 Info| valóban megmentett. 1793-ban a girondistákhoz közeledett, a jakobinusok
4598 Info| fölemeli. ....hüvelykét a glad. felé tartja. ~ KF 1989:
4599 6 | csak, vitézül.~(Catulus gladiátora elesik, s életéért esdve,
4600 6 | kacagjon. (Iszik.)~ÁDÁM (a gladiátorhoz)~Jól tartsd magad, hé! -~
4601 6 | egy kis vér ömölt.~ ~(A gladiátort ezalatt ellenfele kivégezte.)~
4602 Info| magánházaknál rendezett gladiátorviadal nem volt jellemző.~1090
4603 Info| verőnapot nem. ~ A jav.: gloria ... Verőfényes nap ~ 1863
4604 6 | meg, Istenem.~ ~(Az égen glóriában a kereszt feltűnik. A hegyek
4605 9 | Azt nem bírhattam, védte glóriája,~Ettől pokolnak gőze undorít
4606 Info| 1861-től: ily~1756 K: az é<gn>ek <....>sztját.- ~ M jav.:
4607 10 | Mely ott ugrat csupán, ahol gödör van,~Ottan hagy útat, ahol
4608 11 | vagyok nagyon,~S egy rossz gödörben megbukom. -~KÉJHÖLGY~A mámor
4609 13 | szürke folt gyanánt áll~A gömbön, mely keringve elvegyül~
4610 11 | orra kissé horgas, lába görbe,~De ollyan tisztes, éltes
4611 8 | kimondani,~Mely majd hatalmas görgeteg gyanánt~Haladni fog a végzetes
4612 1 | söket és ködcsillagokat görgetve rohannak el a trón előtt.
4613 15 | nincsen nagyság.~LUCIFER (görnyedezve)~ Átok, átok!~AZ ÚR~
4614 Info| martalóc ~ [Epitheton ornans, görög-lat. szó, jelentése állandó
4615 Info| 1115 KF - Tantalusként: a görög-római mitológiában rászedte az
4616 Info| rajta Boeotia!~ [B. az ókori Görögország egyik tartománya volt, amelynek
4617 13 | a szirt törpül le rossz görönggyé,~A villámterhes felhő, melyben
4618 12 | Midőn már int a cél,~Kisded göröngy, a dőre vakeset,~Elejt.~
4619 Info| e ~ A: Az öreg úr nagyon Goethés, Mephistós. - nem lehetne
4620 12 | Óh, nézd, óh, nézd, te gőgös, gyönge ember,~Hogy bírnál
4621 1 | másítni nincs erőd,~Nehány golyóba összevissza gyúrva,~Most
4622 9 | Kár érte, egy ellenséges golyót~Megérdemelt. Vigyétek el,
4623 7 | árnyékos sűrüségi közt,~Gondatlan ülve az üde gyepen,~A csattogányt
4624 12 | tömegben, és szemem~Fürkésző gonddal hasztalan keressen~A száz
4625 4 | álomképeit,~És nem bizod gondját nagy terveidnek~A rabszolgára,
4626 Info| rázatait, az ezekben feltűnő gondokra, homályosabb, középiskolásoknak
4627 Info| folytatott időszaki teremtésének” gondolatához.~48 - Rend lesz útja ferdesége: [
4628 Info| sor jegyzeténél!]~3266 K: gondolatait. ~ 1861-től: gondolatjait.~
4629 Info| megváltoztatja Madách eredeti gondolatát. Az eredetiben épp a szabálytalan,
4630 Info| világa.~ [A sor végén a gondolatjel hiányzik.] ~ 1861, T 1924 [
4631 8 | vigyázó. (El.)~ ~(Ádám gondolatokba merülve erkélyének lépcsőinél
4632 10 | velünk,~És megkimélnek a gondolkodástól.~Ezek viszik múlt századok
4633 9 | ÁDÁM~Az ifjuság nem úgy gondolkodik.~A TISZT~Polgár, még egyszer
4634 9 | szörnyeteg gyanánt,~Nem gondolok nevemmel, légyen átkos,~
4635 Info| színházi felhasználókra” gondolva, az ejtésbeli szövegromlást
4636 11 | szemléletbe merülve)~Ah, illyen gondos filozófiát~Ki tenne fel
4637 2 | felett.~ÉVA~Érezni, hogy gondoskodnak felőlünk,~És mindezért csupán
4638 Info| a kiadások milyen kevés gondot fordítottak ennek a szövegtipusnak
4639 Info| hogy létrehozhat-e a szöveg gondozója új variánst? KF 1989 példáját
4640 Info| A szövegváltozatok gondozójának megjegyzése.~[A szövegváltozatokat,
4641 7 | mit utódaik~Az utcaléggel gondtalan szivandnak. -~De hagyjuk
4642 12 | csarnokban mozgásban levő kerekes gőzgépek között munkások foglalkoznak.
4643 3 | legott voltammal a felhőbe gőzölt.~Minden szavam, agyamban
4644 Info| a súlyos bilincstől: a gravitációtól.~417-453 - A látomás: [Madách
4645 Info| lett Kepler első felesége Grazban. Valóban származására büszke,
4646 Info| antiquitétes romaines et grecques című Párizsban, 1859-ben
4647 9 | nézőhely hirtelen Párizs Greve-piacává változik. Az erkély egy
4648 Info| színpad.~Színhely KF - Párizs Gréve-piacává: a forradalmi népgyűlések
4649 Info| szereplőnevet is először mindenütt Guadet-t írt M, majd átírta Saint-Just-re.] ~
4650 Info| Feltalálója, Joseph Ignace Guillotin orvos (1738-1814) nevét
4651 9 | változik. Az erkély egy guillotine-emelvénnyé, az íróasztal nyaktilóvá,
4652 Info| nélkül volt.] ~ ..... egy guillotine-emelvénynyé [Jav. ebből: egy guillottine
4653 Info| guillotine-emelvénynyé [Jav. ebből: egy guillottine emelvényévé. Valószínűleg
4654 Info| sorszámozással.] ~ K: E guilot<t>íne ~ M jav.: E guillotíne ~
4655 Info| Ezért emlegeti itt együtt a „gúlá”-val, azaz a piramissal.~
4656 4 | nehány könyök,~Pár ezredév gúláidat elássa,~Homoktorlaszba temeti
4657 Info| jegyzeténél!]~2613 K, T 1924: gúlát~ 1861, 1863, KF 1989: gulát~
4658 12 | hasonlóvá.)~LUCIFER~Im, vedd e gúnyát. El hajfürteiddel -~Készen
4659 7 | rokonszenv,~Mely istenít vagy gúnyával megöl. -~ÁDÁM~Mért is tűnt
4660 Info| ahol a kéjencek hölgyei gúnydalokat énekelnek a régi római erkölcsökről.
4661 14 | Ezalatt Lucifer Ádámot a gunyhó felé vonta, most az ajtót
4662 15 | még álomittasan kilép a gunyhóból s álmélkodva körülnéz. Éva
4663 14 | Állattá válna. -~AZ ESZKIMÓ (gunyhójába lépve)~Nőm! vendégeink~Érkeztek
4664 5 | anyaként:~Bolond vagy, méltán gúnyol a leány,~Ki festett arccal
4665 9 | áldozatra szentelt állatot~Sem gúnyolák útjában a papok.~ÁDÁM~Az
4666 Info| fizikai hatalom pedig kacagja, gúnyolja, kicsinyelje azokat, hogy
4667 10 | lovag! -~Óh, jaj, ti addig gúnyoljátok a nőt,~Míg szűz erénye ősi
4668 13 | legalább nagy,~De holnap gúnyolod, miért ma vívsz,~Gyermekjáték
4669 15 | martaléki,~S meglesznek, akik gúnyolódni fognak. -~S ki lajstromozza
4670 12 | hívatása nincs. -~TUDÓS~Mit gúnyolódtok, nem látjátok-é,~Egy szikra
4671 6 | szemtelen,~Istent, erényt, gúnyolva taposó.~De hogyha a vész
4672 Info| Erre vonatkozik Lucifer gúnyoros megjegyzése, hogy ha így
4673 6 | szunyadni hagyja, míg maga~Gúnyos mosollyal és hideg szemekkel~
4674 8 | És hölgyei oly büszkék, gúnyosak,~Mit kezdjek én dacolni
4675 3 | szebb időben.~LUCIFER (gúnyosan)~Hiszen, ha oly kicsínyes
4676 7 | békóban sietnek~Mártírhalálra, gúnytól környezetten,~Látnak csak
4677 Info| egészen, csak rám illeszted a „Gut gedacht und schlecht gesprochen”-
4678 Info| határozórag esetében, igen gyakoriak, KF 1989 szövegéhez képest
4679 Info| 1989: Konventre~2220 K: Gyakorl<ás>úl ~ M jav.: Gyakorlatúl~
4680 Info| szövegét és szöveggondozási gyakorlatát kritikailag továbbfejlesztve
4681 Info| megpróbálta Szicíliában a gyakorlatban is megvalósítani, sikertelenül.~
4682 14 | ha ily~Tisztességet se gyakorolsz nején.~ÁDÁM~Öleljem ezt,
4683 6 | helyettem.~Hasonló tréfát már gyakorta láttam.~A glória ha lassan
4684 Info| de bízunk benne, hogy gyakrabban, mint az előző kiadások.
4685 11 | mértékben azt sosem tevém.~Gyalázat rá.~LUCIFER~Arról ő nem
4686 11 | mái férfi illyesmit csupán~Gyalázatos mellékcélokra tenne.~MÁSODIK
4687 Info| án czérna szál>, annál <gyalázatosb> ~ [A Tán szó átírva így:
4688 7 | távolról)~- - öltöztessenek fel gyalázatossággal és~szidalommal, kik felfuvalkodnak
4689 9 | helyébe,~Polgár, s letörlöm a gyalázatot.~ÁDÁM~Dicséretes, barátom,
4690 Info| Tarquinius, a római király fia gyalázta meg, mire az asszony szégyenében
4691 6 | dögvész - elveszek.~Nem gyámolít ki sem közűletek,~Kik annyi
4692 6 | sőt, bocsáss meg -~Majd gyámolítlak én és a nagy Isten,~A szent
4693 12 | ugy-é? - most még nem is gyanítnak.~ÁDÁM~Hallottad-é a szellem-szózatot,~
4694 10 | Bátorságához nem férhet gyanú. -~Fogd hát e sárgult pergamenteket,~
4695 8 | alatt börtönben ül,~Méltó gyanúba jössz te is, midőn~Olyan
4696 10 | tőlem, el - nem csalt tehát gyanúm,~Fel mersz szólítni férjem
4697 9 | is halt.~NÉPTÖMEG~Hát a gyanúsak? - Hisz aki gyanús,~Már
4698 8 | Kiméljétek meg őt az ily gyanútól~Előttem, kit hozzá szent
4699 8 | Ő sértne-é meg féltékeny gyanúval? -~Óh, bár lehetne lovagod
4700 Info| 3285 K: O<l>lyan~3287 K: gyapjú tömeg, ~ A jav.: gyapjútömeg, ~
4701 Info| gyapjútömeg, ~ 1861, 1863: gyapjutömeg, ~ T 1924, KF 1989: gyapjútömeg,~
4702 Info| tantermek porát.~2910 K: gyár<a>s ~ A jav.: gyáros~2911
4703 11 | majd elmondom én:~Lovel gyárában dolgozott soká.~De az ón
4704 11 | őket,~Dolgozzanak fél éjjel gyárainkban,~Elég pihenni a másik fele,~
4705 12 | jő a sétaóra,~Itt jőnek a gyárakból, a mezőről,~Most kap fenyítést,
4706 Info| 1863-as kiadásból. Itt a gyarapodás: 58, illetve 58-24=34 sor.
4707 4 | ÁDÁM~Óh, nő, mi szűk, mi gyarló látköröd.~S a büszke férfit
4708 Info| tárja fel Ádám a tudomány gyarlósága, korlátai miatt érzett csalódását
4709 7 | kérvén rád, hogyha végzeted~Gyászát megosztni már nem engeded.~
4710 14 | Ez órjás síron, melyre gyászlepelt~A természet dobott, midőn
4711 6 | pusztítja. -~ÁDÁM~El vele,~E gyászos képpel. Pajzán dalt nekünk,~
4712 8 | simogatja.)~ÉVA~No, Jánosom, oly gyászosan ne vedd,~Ha mondok is egyet-mást
4713 1 | Változó világgömböddel,~Aki gyászt és fénypalástot,~Zöld s
4714 7 | válta meg ezáltal,~De e gyávák csak Istent káromolnak,~
4715 15 | LUCIFER~Siránkozol? - csupán a gyávaság~Fogadja el harc nélkül a
4716 Info| orcusnak tüze: pokoltűz, gyehenna.~ ~HETEDIK SZÍN~A színről:~[
4717 11 | ÁDÁM~Ne szégyeníts meg:~Gyémántot, gyöngyöt fűzök szép nyakadra,~
4718 Info| végaccordja~2808 K: Ne hi<g>gyen néki, rosz ~ A jav., 1861,
4719 5 | KIMÓN~Félsz hát, anyám, hogy gyenge, megverik?~ÉVA~Nem, nem,
4720 7 | közt,~Gondatlan ülve az üde gyepen,~A csattogányt hallgattuk
4721 Info| Óh, Lucifer,~3544 K: két gyer<m>ek ~ A jav.: két gyerek~
4722 12 | elő!~ ~(Éva és még egy nő gyermekeikkel kilépnek.)~ÁDÁM~
4723 12 | vizsgáld fejalkotásukat~E gyermekeknek.~ ~(A tudós észleli a gyermekeket.)~
4724 5 | Csak egyik élhet. Három gyermekemmel~Tart, aki így szavaztat.~
4725 5 | felett,~Istennek átka űl oly gyermeken.~Csak a szerelmes nőnek
4726 3 | nemesnek,~És felfalója önnön gyermekének.~ÁDÁM~Rejtélyeket beszélsz.
4727 12 | millyen cifra mind,~Mi gyermekes. A serlegen virág,~A széktámlán
4728 Info| gyermekestül. ~ KF 1989: gyermekestűl. ~ [Főszövegünk is a kiadások
4729 12 | egyenletekről,~A mértanról beszélnek gyermekinknek. -~ÁDÁM (félre)~Ah, gyilkosok,
4730 12 | tudományban is:~Unalmas gyermekiskolát lelek~A boldogság helyén,
4731 13 | gúnyolod, miért ma vívsz,~Gyermekjáték volt, ami lelkesített. -~
4732 13 | Valóban e megtörhetetlen~Gyermekkedély csak emberé lehet. -~ÁDÁM~
4733 2 | értelem~Megírigylendi a gyermekkedélyt.~ ~(Egy madárka énekelni
4734 12 | másban nők, néhányan közülük gyermekkel, köztük Éva is. Az udvaron
4735 11 | nősüljenek,~Ki mondja, hogy hat gyermekök legyen.~MÁSODIK GYÁROS~Erősebben
4736 Info| megbotránkoznának~2085 K: <gyermekük> ~ M jav., 1861, 1863, T
4737 6 | Ártatlan voltam, játszi, gyermeteg,~Nagy és nemes volt lelkem
4738 11 | Beh jó, hogy itt vagyunk.~Gyerünk mi is, oly izgató e látvány,~
4739 11 | nyakáról, karjáról az ékszerek gyíkokká változva leperegnek.)~Istenem,
4740 6 | szót nem fogad. A rablás, gyilkolás~Emelt fővel jár a békés
4741 7 | ronda dög gyanánt,~Mely gyilkoló miazmákat lehel~Az új világban,
4742 Info| 1863, T 1924, KF 1989: gyilkosáúl. ~ [fsz]: gyilkosául. ~ [
4743 Info| aki ezzel öl, nem nézik gyilkosnak? Világosabbat kérek!~3356 [
4744 12 | gyermekinknek. -~ÁDÁM (félre)~Ah, gyilkosok, nem féltek-é egész~S legszebb
4745 Info| Prométheusz, vagy Ibsen Peer Gynt c. műve. A műfaj előzménye
4746 Info| szó, mint a zöm, zöme. Nem gyökeresedett meg nyelvünkben.]~732 KF -
4747 12 | keres,~Míg karja ép. Vagy gyöngébb volt-e tán~Ellenfelem, mért
4748 9 | ajakról.~ÉVA~A vérpadon gyöngédebb szó nem illik.~ÁDÁM~Az én
4749 5 | Levezetteti magát a lépcsőn, Évát gyöngéden szolgálói karjába téve.)~
4750 4 | aki nagyra tör,~Erőnk s gyöngénknek nagy kérdőjele.~(Kint nagy
4751 Info| K, T 1924, KF 1989: Mit gyöngeűl látál az égi karban, ~
4752 11 | Pedig szép nyakra drága gyöngy való csak,~Melyért az is
4753 11 | szégyeníts meg:~Gyémántot, gyöngyöt fűzök szép nyakadra,~Nem
4754 12 | világban,~Még a veszély gyönyörét sem leli,~Nem lel csak egy
4755 Info| ér e játék...: Ádám nem gyönyörködik úgy a természet költői szemléletében,
4756 Info| kereteket.~3197 KF - kéjelegjen: gyönyörködjék.~3224 KF - mulathatunk:
4757 1 | Kezdjétek végtelen pályátokat.~Gyönyörködjem még egyszer bennetek,~Amint
4758 11 | romantikának,~Én éppen a torzban gyönyörködöm.~Az emberarcra egy majomvonás;~
4759 9 | a sor. -~E vér közt úgy gyötör az egyedüllét,~A sejtelem,
4760 7 | vagy még apáca.~ÉVA~Ne is gyötörj tovább kérdéseiddel,~Pedig
4761 1 | magányod fájó érzetében~Gyötörjön a végetlen gondolat:~Hogy
4762 5 | veszve semmi.~ÁDÁM~Nagyon gyötörne a seb, hogyha szólnék~Védelmemül.~
4763 7 | tovább kérdéseiddel,~Pedig gyötörsz, ha búdat nőni látom. -~
4764 15 | ÁDÁM~Uram! rettentő látások gyötörtek,~És nem tudom, mi bennök
4765 Info| ellen a kapuknál!~ 926 K: gyözelmes ~ 1861-től: győzelmes~ 927
4766 Info| arannyá képes változtatni, meggyógyítja a betegségeket és fiatalít.~
4767 Info| K, 1861, 1863, T 1924: Gyógyitni ~ KF 1989: Gyógyítni ~ K,
4768 Info| kövéhez hasonlóan - általános gyógyszer és fiatalító.~2978 KF -
4769 14 | jóllakotté, míg itt társadé~Éhes gyomornak filozófiája.~Okokkal egymást
4770 Info| nyomán.]~2295 K: S ha így va<gyon>, mond, mond, mért ~ A jav.:
4771 Info| i.e 6-5. sz.] I.e. 490-ben győzelmet aratott a perzsák ellen
4772 Info| jelentené. Lucifer már-már győzelmét ünnepli az ájult Ádám fölött,
4773 9 | Mert győzni fogtok. A nép győzhetetlen.~Most hulla vére egy tábornokunknak,~
4774 5 | félthetem,~Hogy önmagát nem győzi meg.~KIMÓN~
4775 14 | Okokkal egymást meg nem győzitek,~De egyetérttek rögtön,
4776 1 | tagadás ősi szelleme. -~Győztél felettem, mert az végzetem,~
4777 9 | Beszéddel. Sőt tettel sem győztetek le.~Robespierre, megelőztél
4778 9 | halljam~A hitvány vádat. Nem győzzük meg egymást~Beszéddel. Sőt
4779 7 | nevedet az én atyámfiainak;~a gyülekezetek közepette dicsérlek tégedet.~
4780 5 | ezalatt a térre mindig többen gyülekeznek.)~ELSŐ A NÉPBŐL~Nem hall
4781 10 | Az ifjuság már nyugtalan gyülekszik,~Bölcsességedből elleshetni
4782 2 | Én hát szakítok egyet a gyümölcsből.~ÁDÁM~Megátkozá az Úr.~(
4783 Info| angyalával mégis elűzeti a fa gyümölcséből szakítani akaró emberpárt.
4784 Info| valószínűleg a paradicsom tiltott gyümölcsére céloz Madách.~1451 KF -
4785 Info| egy fa, a tudás fájának gyümölcsétől tiltja el Isten az embert.
4786 Info| holott a víz álláig ért, a gyümölcsök pedig karnyújtásnyira függtek
4787 5 | E bűnbarlangot mért nem gyújtatád fel?~Csak láncot érdemel
4788 Info| K: 8ik szín.~ ~1900 K: gyűl~ 1861-től: gyül~1901 K:
4789 7 | háttérben egy máglya világa gyúl ki.)~AZ ERETNEKEK (karban
4790 9 | férfiú?~Mondják, hogy a szív gyűlöl vagy szeret,~Amint magával
4791 1 | szellemkapcsolatból~Küzdj a salak közt, gyűlölt, ídegen.~S rideg magányod
4792 1 | rontja majd~A főztet, akkor gyúlsz késő haragra.~Pedig mit
4793 Info| művét, csak az anyagok össze gyurásáról, keveréséről beszél, nem
4794 Info| ékezet áth.]~2328 K: e gyűrű ~ 1861-től: e gyűrü~2333
4795 Info| jav.: szellemének~3693 K: gyűrüéből ~ A jav.: gyűrüjéből~3694
4796 Info| előlépőknek adott láncok, gyűrűk a hatalom jelvényei.]~772
4797 1 | Nehány golyóba összevissza gyúrva,~Most vonzza, űzi és taszítja
4798 Info| 379 K, 1861: Lehulla is, habár szabad levék ~ 1863-tól
4799 6 | meglankadottnak,~S annak halál, ki habjaiba dűl?~LUCIFER~Ah, mily dicső
4800 5 | Dacolva a felgerjedett habokkal!~ELSŐ DEMAGÓG~Kimondom hát
4801 7 | dárdádat és rekeszd meg az én~háborgatóim eleinek utát. (XXXV. zsolt.)~ ~(
4802 Info| K, 1861, 1863, T 1924: háborits ~ KF 1989: háboríts~3216
4803 Info| aki a Szentföldön vívott háborúból érkezve kereszteseivel a
4804 Info| Ellentmondásnak látszik, hacsak úgy nem vesszük, hogy az
4805 Info| társával a Xerxes perzsa király hadai ellen vívott csatában. Azóta
4806 Info| A jav.]~1058 K: itasan Hádes felé ~ A jav.: ittasan ~
4807 Info| jav., 1861, 1863, T 1924: Hadesnek ~ KF 1989: Hádesznek~3331 [
4808 Info| Odüsszeusz az alvilágba, a Hádészba is eljut.~3328 KF - Homérnak:
4809 Info| 1924: Hadesnek ~ KF 1989: Hádesznek~3331 [A megjegyzése a K-on:
4810 12 | világot~Rajzol le abban, Hádésznek nevezvén.~Rég megcáfoltuk
4811 Info| sikertelen ostroma miatt hadisarccal sújtották. A hagyomány szerint
4812 Info| marathoni győztes egy újabb hadjáratból, a perzsákkal szövetséges
4813 Info| ben és 490-ben sikertelen hadjáratot vezetett a görög városállamok
4814 Info| tábornok, 1796-ban itáliai hadparancsnok, 1799-től a Francia
4815 9 | intézett honunk.~Tizenegy hadsereg küzd a határon,~S mi hő
4816 5 | Vagy mért jövél, mondd, hadseregnek élén. -~ÁDÁM~Nem illet-é
4817 Info| mint az athéni demokrácia hadvezére, a marathoni győztes egy
4818 5 | dicső, fejdelmi nép,~Még hadvezérednél is többre nézlek.~MÁSODIK
4819 Info| I. e. 478-ban tűnt fel hadvezérként, sikeres harcokat vívott
4820 Info| párizsi nép előtt, még a hadvezérnek jelentkező ifjú tiszt hősködő
4821 5 | Az nem lehet, győzelmes hadvezérünk~Nincs-é előttük?~LUCIFER~
4822 11 | Mit félsz, az ha feljebb hág? -~Majd attól félsz, az
4823 13 | hatalmam,~Térj vissza, élsz - hágd át, megsemmisülsz,~Mint
4824 9 | tábornokunknak,~Ki katonáink élén meg hagyá~Magát veretni.~NÉPTÖMEG~
4825 12 | AZ AGGASTYÁN~Rendetlenül hagyád el műhelyed.~MICHELANGELO~
4826 Info| a 2. színben) éppúgy nem hagyhatók ki a sorszámozásból, mint
4827 8 | nyugodhatom,~És egykedvű mosollyal hagyhatom~Hegedni hosszu harcaim sebét. -~
4828 12 | alakra.~Soká könyörgtem, hagyják módosítnom,~Engedjék, hogy
4829 2 | visszaretten, révbe egy sem ér.~Hát hagyjatok fel az okoskodással,~Minden
4830 7 | e nyugtalan erő,~Pihenni hagyjon. Ádám, jőj utánam.~ ~
4831 11 | közbejárás,~Ha magatokra hagylak egy kicsit.~CIGÁNYASSZONY (
4832 Info| meg, de változatlanul kell hagyni az eredet helyesírást, rögzítve
4833 Info| létrehozhat-e a szöveggondozó a hagyományoktól eltérő új változatot?] ~
4834 14 | Nem sajnálandom, amit itt hagyok.~Ah, Lucifer! ki egykor
4835 Info| írásgyakorlatát[12]. Esetleg Tolnai hagyományaihoz térjünk vissza és kövessük
4836 10 | nőt,~Míg szűz erénye ősi hagyományát~Előitéletként ledobja, s
4837 Info| teszi, vagy maradjunk a hagyományok, a kritikai kiadások szabályai
4838 Info| jambus miatt ugyanakkor a hagyományos rövid sz maradt. Ld. még
4839 Info| az erre épülő irodalmi hagyományra Miltontól Byronig, valamint
4840 Info| 4.1.), mind az irodalmi hagyománytól (Miltontól) eltért; ezekben
4841 7 | én erős Istenem, miért hagytál el~engemet, és miért távoztál
4842 Info| verselésért figyelmen kívül hagyva a helyesírást. Ím: Hisz
4843 Info| hallgatsz,~ 83 K: <De még hais> másítni nincs erőd, ~ A
4844 Info| pávaként ragyognak,~2005 K: haj<ó>lva, [Az ékezet áth.]~
4845 12 | LUCIFER~Im, vedd e gúnyát. El hajfürteiddel -~Készen vagyunk. -~ÁDÁM~
4846 13 | csatol, minden kötél. -~De, hajh, mi ez, lélekzetem szorul,~
4847 6 | a hang árja ringat, mint hajó,~S úgy érzem, mintha álomban
4848 11 | Ha az egyes jármába nem hajol.~Kutyáknak harca ez egy
4849 2 | Letelepednek egy lugosban.)~ÉVA~Hajolj keblemre, én meg majd legyezlek.~ ~(
4850 8 | hogyha egy-egy udvaronc~Felém hajolva, mosolyogva mond,~Hogy a
4851 11 | sejtené e nép, hogy négy hajónk~Még már ma révbe szálland
4852 7 | emberek.~Vagy nézd e kardot, hajszállal nagyobb,~Kisebb lehet, s
4853 Info| milyen következetességgel hajtandó végre ez a korszerűsítés?
4854 Info| fizikai erő hatalma alá hajtani. Erre vonatkozik Lucifer
4855 9 | második nap~Nyugodtan hajtnám bárd alá fejem. -~ÉVA~S
4856 10 | mint Kepler, íróasztalára hajtott fővel látszik, Lucifer mint
4857 7 | mintha elér a vész:~Vagy háladatlan, így is kárhozott. -~Pedig
4858 8 | hatalmas görgeteg gyanánt~Haladni fog a végzetes uton,~S lezúzza
4859 Info| Galilea, majd (1104-től haláláig) Antiochia fejedelme lett.
4860 Info| végleges elszakadás a Földtől halálát jelentené. Lucifer már-már
4861 Info| Szökött rabszolga...: Halálával a rabszolga tulajdonképpen
4862 Info| a K-ban:] Engesztelés a halálban. Ez boszantja Lucifert.~
4863 14 | Közönye tart, ki harcaimban és~Halálomban nem osztozik velem. -~LUCIFER~
4864 Info| tapasztalata - az utolsó haláltánc-jelenetben rezignáltan figyeli, amint
4865 7 | mit nyertem volna. Vagy hálás leszek,~És ott vagyok, mintha
4866 15 | tömeg? Világosíts fel,~S hálásan hordok bármi végzetet;~Csak
4867 Info| 1128 KF - ángolnás tavamba: halastavamba.~1135 KF - Recipe ferrum!: (
4868 Info| neve Simon, foglalkozása halász volt. A tizenkét apostol
4869 5 | ellenségteket~Férjem veré el. - Óh, hálátlanok! -~THERSZITÉSZ~Ah, asszonyom!
4870 7 | sem nyerek? -~HELÉNE~S mi hálával tartoznám én neked?~LUCIFER~
4871 Info| emberi társadalom elrettentő haldoklását idézi fel Ádám előtt. A
4872 Info| 2621 K: i<l>ly~2623 K: halgass ~ A jav.: hallgass ~ K,
4873 Info| ember (a Biblia nyomán) halhatatlan volt.~227 KF - porondból:
4874 Info| enyésznek el hatalmának és halhatatlanságának jelképei: a piramis és a
4875 Info| őszintén akarhatta-e Lucifer a halhatatlansággal is megajándékozni Ádámot
4876 2 | Erre, erre csak.~A halhatatlanságnak fája ez.~Siessetek hát!~ ~(
4877 Info| Fáraó a piramis építésével a halhatatlanságot szeretné elérni. Hatalma
4878 5 | csap, ne érjen.~Csak én haljak meg - vagy miért is éljek,~
4879 5 | városunknak~Bántása lesz, haljon meg gyermekestül.~ÉVA~Meghalnék
4880 11 | világot.~De odalent másképpen hallanók,~Hol közbeszól a szív verése
4881 4 | Mert megtanítál a jajt hallanom. -~Ne halljam többé. - Ím,
4882 11 | utána!~ÁDÁM~Minő zaj ez, mi hallatlan tolongás?~ÉVA~Akasztanak.
4883 2 | ÁDÁM~Hah, nő! mi ez, nem hallék még hasonlót.~Miként ha
4884 7 | taglejtés vad kiséretében. -~Hallgassuk őket.~EGY BARÁT (a tolakodó
4885 Info| 1669 K: A csa<l>ogányt hallgat<va>és kisér<ve>; ~ M jav.:
4886 5 | ÉVA~Ah, Pallasz! meg nem hallgatád imámat. -~ ~(A templomból
4887 8 | sem már öröm miatt,~Csak hallgatag néz és morog magában.~ELSŐ
4888 2 | ÁDÁM~Én a patak zugását hallgatám,~És azt találom, szintén
4889 6 | társaság egy ideig merev hallgatásba süllyed.)~LUCIFER (felkacagva)~
4890 14 | érzetével,~Inkább, mint így hallgatni önmagam~Síríratát, mit egy
4891 Info| megállapítani.]~1353 K: Az úr meg hallgatott. - Tekints körűl ~ 1861-
4892 9 | E guillotine is szinte hallgatózik. -~Lépj sergeinkbe, s pályád
4893 11 | szunnyadtak a padokban,~Hallgatva Népost - e piros fiúk.~S
4894 9 | Körülveszik s elfogják.)~ÁDÁM~Ne halljatok hát, ámde én se halljam~
4895 5 | ne essék. -~ELSŐ DEMAGÓG~Halljátok-e, egy áruló neje~Miként beszél? -~
4896 11 | Kepler asztrológiája. -~ÁDÁM~Hallod, mit árul? - Míg mi a jövőben~
4897 Info| millyen~ 664 K: <Ó>h, nem hallod-<é> [Az ékezetek áth.] ~
4898 4 | ÉVA~ Óh, nem hallod-e~A nép jaját?~ÁDÁM~
4899 13 | rokon szellem beszédét~Hallottad?~ÁDÁM~Az igaz, de ily ridegnek~
4900 12 | még nem is gyanítnak.~ÁDÁM~Hallottad-é a szellem-szózatot,~Óh,
4901 9 | nincs cím egyéb?~A MÁRKI~Nem hallottam, hogy eltörlé királyom~A
4902 7 | volna szeretet?~ELSŐ POLGÁR~Hallottunk már mi sokszor ily beszédet,~
4903 Info| szép, nem dalszerű, az nem hallszik fel, az elvész.~ 1863-tól:
4904 7 | Mindazt, amit csak kedvesére halmoz. -~ÁDÁM~Úgy rémlik, egykor
4905 8 | kontárul javítani. -~Nem halmozálak-é kegyekkel el,~Atyád, tudod
4906 3 | lény észre sem veszen,~S hálója közt szabadság érzetével~
4907 11 | jelen.~Mint embernagyság a hálószobában.~Nőnk az, tízévi házas állapotban -~
4908 4 | Majd foglak én. El innen a halottal.~(A hullát felveszik.)~Fel,
4909 Info| lükteti,~3792 K, 1861: Halottas ágyadnál ne kérd hogy állj.- ~
4910 4 | Ez első percben könnyem a halottól. -~Mi szép halott, óh, Istenem,
4911 Info| helyettesíti a családot, hálózatuk pedig a nemzeti kereteket.~
4912 7 | Melyért a cirkusz vértanúi haltak. -~Ez az egyénnek felszabaditása? - -~
4913 Info| a Torver belseébe s csak hamar munkásokúl ....vegyűlvén.- ....
4914 Info| értelemben használatos, mint hamisan okoskodó.~2637 KF - doktrinér:
4915 7 | POLGÁR~Lám, kétkedik, ez is hamishitű.~TÖBBEN~El tőlük, el, zárkózzunk
4916 3 | szítogatja,~Hogy melegedjék hamvadásomon. -~El e látással, mert megőrülök.~
4917 4 | azért~Édes sejtéssel halljuk hangjait.~Te csak virág légy, drága
4918 Info| bibliai Zsoltárok könyve hangján dicsőíti az Urat. (148.
4919 Info| első két kiadás rövid O hangját!]~2885 K, 1861: nincs már
4920 4 | Beszélj, beszélj, hogy halljam hangodat,~Rezgése szűmön végigárjadozzon.~
4921 Info| során keltett harmonikus hangok, amelyeket az ember nem
4922 Info| hosszúságának harmónikus hangoknál felel meg. A hét csillag
4923 Info| ldogság <komollyá hogy ha hangol,> ~ A: Nehéz. ~ A jav.:
4924 11 | kérdlek, s karjaidba dűl.~(Hangosan, hogy a mögöttük hallgatózó
4925 Info| értelmi tagolást, mondathangsúlyt is jelent.] ~ A jav.: Nem
4926 Info| K-ban áth.] ~ 1861: gyermek hangu ~ 1863-tól gyermek-hangu~
4927 Info| végképp megváltoztatja a hangulatot. Milo-Lucifer ízléstelen,
4928 Info| elégiát: borongós, szomorú hangulatú költeményt.~1750 KF - szent
4929 Info| magánhangzó találkozásakor előálló hangűr.] ~ A jav.: Megmondta isten ~
4930 Info| lehetne majesteticusabb hangúval cserélni föl? Rám oly hatást
4931 Info| istenhez szóló, emelkedett hangvételű fohászt.~858 sor után KF -
4932 3 | ember egyénisége.~Látád a hangyát és a méherajt:~Ezer munkás
4933 Info| K: Felkel<l>tek~2154 K: hangz<a> el, ~ A jav.: hangzik
4934 5 | visszalép. Kívülről harsonák hangzanak, a nép jajveszékelve szét
4935 Info| kedvéért, a szó szokatlan mai hangzása ellenére, vissza lehetne
4936 Info| rossz rím, egyikben i-a hangzók, másikban á-a.~ [Epitheton
4937 Info| K és 1861 hosszú mássalhangzós szóalakját.] ~ 103 K: me<
4938 Info| késő származékban~3882 K: Hanyan ~ 1861-től: Hányan~3886
4939 8 | nekem.~ÉVA (sírva)~Szememre hányod, hogy mit áldozasz,~S nem
4940 14 | övére.~AZ ESZKIMÓ~Látom, haragszol, és érzem, miért.~Ínségemben
4941 11 | Korlátozza önmagát.~Nem vesz el harcában semmi,~Mindég új s mindég
4942 8 | hagyhatom~Hegedni hosszu harcaim sebét. -~Megjött a kor,
4943 Info| szövetséges Paros szigete elleni harcból súlyos sebesülése miatt
4944 3 | hogy a gyönyör~Percét is harccal kell kiérdemelned;~Sok iskolát
4945 6 | születni.~E medvebőrös barbár harcfiak,~Kik üszköt vetnek fényes
4946 9 | szavadnak állsz,~Előbb a harcok színhelyén szerezz.~A TISZT~
4947 Info| fel hadvezérként, sikeres harcokat vívott a perzsák ellen.
4948 7 | az énvelem perlőkkel, és harcolj a~velem harcolókkal.~Ragadj
4949 6 | villájában,~Kardot fogott s harcolni méne,~Mint hitvány zsoldos,
4950 7 | perlőkkel, és harcolj a~velem harcolókkal.~Ragadj fegyvert és paizst,
4951 3 | érzek én is.~Ha majd te harcolsz a fenevadakkal,~Vagy én
4952 5 | itéletét.~ ~(Lucifer mint harcos, rémült arccal, szaladva
4953 7 | lép.)~Atyám! a szent sír harcosi vagyunk,~S a fáradalmas
4954 Info| halált kiált rá. Lucifer, harcosnak öltözve elhiteti a tömegekkel,
4955 Info| 1387 KF - szerájok: itt háremet jelent.~1390 KF - szent
4956 7 | Kettesben, olly izetlen harmadiknak.~ÁDÁM~Felnéz - mosolyg,
4957 12 | AZ AGGASTYÁN~ Tégedet harmadszor intelek már,~Hogy ok nélkül
4958 12 | múzeum mellett.)~AZ AGGASTYÁN~Harmincadik szám!~LUTHER (a sorból kilépve)~
4959 Info| forgása együtt egy oktáva, egy harmónia, melyet azért nem veszünk
4960 Info| amely a húrok hosszúságának harmónikus hangoknál felel meg. A hét
4961 Info| hétnek, hol négynek, hol háromnak határozzák meg, három már
4962 Info| változtattunk. A változtatások háromnegyede az itt említett típusba
4963 Info| és jelzője (tris megistus=háromszor legnagyobb). Őt tartották
4964 5 | azonnal visszalép. Kívülről harsonák hangzanak, a nép jajveszékelve
4965 8 | korban nem leend,~Ki új hasábot vetne a parázsra,~S én fázhatom. -
4966 7 | addig csűritek, hegyezitek,~Hasogatjátok, élesítitek,~Mig őrültség
4967 Info| ez közömbös, KF 1989-hez hasonlóan, fsz-ünkben mi is mindig
4968 9 | káprázatot.~Minő csodás hasonlat! - Aki az~Angyalt ismérte,
4969 5 | Nézd, nézd fiad, milyen hasonlatos~Hozzád, mi nagy, mi szép!~
4970 Info| beszél, mint ott Mefisztó. A hasonlóság csak külsődleges: Faust
4971 Info| Atya és a Fiú mivoltának hasonlóságát tanították, a homoiusiát.
4972 12 | átalakítja a falanszterbeliekhez hasonlóvá.)~LUCIFER~Im, vedd e gúnyát.
4973 9 | értenéd? -~ÉVA~S ha meg? Mi haszna. Más Isten vezet,~Mint akit
4974 Info| kötelezővé, ideértve az ezüstpénz használatának megszüntetését és a közös
4975 Info| ismert, az első alumínium használati tárgyakat azonban csak az
4976 Info| már pejoratív értelemben használatos, mint hamisan okoskodó.~
4977 Info| költői metaforaként még használható ptolemaioszi, földközpontú
4978 Info| sikertelenűl, ezt így nem használják, vagy nem értik. [M a változtatási
4979 Info| KF - tőkét: kivégzésnél használt fatuskó, amelyre az áldozat
4980 12 | Ultima ratio regum. - Hogyan~Használtatott, ki tudja? - Im, e kard,~
4981 Info| kritikai jellegű kiadásait használtuk csak fel. Reméljük ezzel
4982 11 | ÁDÁM~Mit ér, ha a nyervágy, haszonlesés,~Olálkodik köztük, s önzéstelen~
4983 Info| s az emberi élet számos haszontalannak ítélt részlete: így pl.
4984 Info| arisztokratákkal~2376 K: <hata>lomra. ~ M jav., T 1924:
4985 11 | Most, Lucifer, mutasd hatalmadat,~Segíts, hogy meghallgasson.~
4986 Info| 2505 K, 1861: A meglévő hatalmak védlete ~ 1863-tól: Utunkba,
4987 5 | felséges népnek kezébe téve~Hatalmamat, beszámoljak neki.~Im, elbocsátlak,
4988 Info| felidézi, hogyan enyésznek el hatalmának és halhatatlanságának jelképei:
4989 Info| milliók valóban az egyért, a hatalmasokért vannak. (Arany János magyarázata
4990 Info| aki a népnyomort saját hatalmi céljaira igyekezett felhasználni.
4991 12 | tovább,~Jól tudva, hogy hatalmunkban vagyon. -~Nem ismered te
4992 Info| szembeszállni a falanszteri hatalommal, ám Lucifer megakadályozza
4993 Info| Mint a hatálynak én, ~ A: a hatály jobb metrum ugyan, mint
4994 Info| erőnek> én, ~ M jav.: Mint a hatálynak én, ~ A: a hatály jobb metrum
4995 6 | látvány kissé borzogatja hátam,~De nem emberrel kell-e
4996 5 | atyád,~Csatázni messze hon határain.~Egy durva nép él ott, mely
4997 Info| kiadások a szóösszetétel határait mindeddig alaposan összezavarták,
4998 Info| különösen a két mondat határán és a sor végén.]~ 694 K: [
4999 Info| pattanjon, a teljesülés határánál? [M, Sz aggályai ellenére,
5000 1 | előre csüggedetlen;~Kis határodon nagy eszmék~Fognak lenni
5001 Info| átkelés díját az alvilágot határoló folyó révészének, Kháronnak.~
5002 9 | Tizenegy hadsereg küzd a határon,~S mi hő ifjúság tódul szüntelen~
5003 Info| áthúzta A jegyzeteiben a „határozások” szót. A tehát rosszul olvasta
5004 3 | Kik, amint kértek, már határozátok -~Mint épp e kedves tünde
5005 2 | mint első pillanatra,~S határozatra jőni rá nem ér.~A tett halála
5006 Info| szerint a koponya alkata határozza meg a képességeket és a
5007 Info| hol négynek, hol háromnak határozzák meg, három már az Újtestamentumban
5008 8 | kialszik nemsokára.~Nem férfias határzattól eloltva,~Nem új nézetnek
5009 8 | kifejlett~A két planéta egyesült hatásán,~S leszállt az ércek bölcseletsava.~
5010 Info| hangúval cserélni föl? Rám oly hatást tett először, hogy félretettem
5011 Info| megvívni. Érvelése nem is marad hatástalan: az első emberpár megízleli
5012 Info| vajh mi sok~1335 K: talál<hatnál is> e kebelben, ~ M jav.:
5013 Info| szótag így is hosszú. A sor hatodfeles jambus, tehát csonka verslábbal
5014 Info| szeresselek. ~ [A sor így hatos jambus lett. Flexio (lat):
5015 13 | Vagy nagyravágy formájában hatott-e,~Előre vitte az embernemet. -~
5016 11 | körül dőzsölő munkások. Hátrább zene és tánc. Katonák, polgárok
5017 10 | nézett a vésznek szemébe,~Ha hátrál, gyáva. A próbált vitéz~
5018 3 | mennydörögve.)~LUCIFER (hátralépve)~Ki vagy te, rém - nem téged
5019 9 | leszúrja, ki az állvány hátrészén lebukik.)~ÁDÁM (szemét elfödve)~
5020 4 | milljókarú lény,~Korbácsolt háttal jajgat odakint:~Mint fájó
5021 Info| sor után utasítás K: a <hátul> hallgatózó ~ M jav.: a
5022 Info| szemrehányással illeti a vélt hazaárulás miatt. A férfi tisztázza
5023 9 | éjszakám,~Ahány árúló van még a hazában.~NÉPTÖMEG~Fel a Konventre,
5024 13 | vontad el magadnak,~Mely kis hazádnak rendét lengi át. -~Óh, ami
5025 11 | tőlünk telik,~Mig egykor a hazáért lelkesedve,~Nemesebb küzdtért
5026 7 | El tőlük, el, zárkózzunk házainkba. -~Átok reá, ki nékiek fedélt
|