004-1823 | 1824-2811 | 2812-3830 | 3832-abraz | absol-bamul | banal-csill | csin-ellen | ellep-fajlu | fajod-fulke | fust-hazai | hazam-ismer | ismet-kerti | kertj-komor | kompr-logik | logyc-megvi | megyu-nic | nicae-perga | perik-sextu | sh-ja-sziv | sziva-teved | tevek-valas | valek-zuzmo
Szín
5027 5 | átkoz, és e mell vérzik hazámért. -~ÉVA~De jobban vérzik
5028 9 | Nagylelküséggel áldoz a hazának. -~S ki egy népnek szent
5029 9 | Fondorlatával rám s a szent hazára. -~NÉPTÖMEG~Mutasd meg ujjal,
5030 11 | hálószobában.~Nőnk az, tízévi házas állapotban -~Már azt is
5031 14 | meghal, ha a szép Porciához~Hazasiet, s a harc izgalmait~Kiheveri
5032 Info| nemesi családból származott, házasságkötésekor Barbara Müller családja
5033 Info| csatában. Azóta a hősiesség, a hazaszeretet és az önfeláldozás jelképe.~
5034 8 | keserű,~Nem tartanál fel házi tűzhelyednek. -~Óh, nő,
5035 15 | kerülheti,~Mint agg múlván ki házias körében.~De renditetlen
5036 8 | eleget,~Miattad? én, nemes háznak leánya,~Midőn kétséges rangodhoz
5037 Info| elbocsá<j>tlak,~ 983 1863 sh: háztüz~ 984 K: <Pallas> Athéne ~
5038 5 | társaim,~Kiérdemlétek a háztűz nyugalmát.~S most én is
5039 11 | korlátozni bírd~Érzésidet, hazugságtól ne félj,~Felelj, mint kérdlek,
5040 7 | sokszor ily beszédet,~S legott házunkra az üszök repült. (Elszélednek.)~
5041 Info| 1861-től: volna~3970 K: he<g>geszti ~ 1861-től: hegeszti~
5042 Info| jóságával.~333 KF - KERUB: (héber) az angyalok második rangsorába
5043 Info| Madáchnál.~65 KF - Hozsána: (héber-latin) üdv, dicsőség.~76 LUCIFER: [
5044 8 | egykedvű mosollyal hagyhatom~Hegedni hosszu harcaim sebét. -~
5045 Info| KF - LUCIA: a valóságban Hégészipülének hívták. [Miltiádesz felesége.]~
5046 Info| könyöktől a középső ujj hegyéig számították. Egy könyök:
5047 14 | bot mellett jő lefelé a hegyekről Luciferrel.)~ ~ÁDÁM~Mit
5048 14 | Hóval és jéggel borított hegyes, fátalan vidék. A nap mint
5049 7 | bukkantatok:~Mert addig csűritek, hegyezitek,~Hasogatjátok, élesítitek,~
5050 Info| KF - Appenninek: itáliai hegység.~Színhely KF - lecticával:
5051 7 | a szó ajkadon?~LUCIFER (Helénéhez)~Elég sovány díj, s illyet
5052 Info| vezess <óh> Luci-fer új <helyemre> ~ A jav.: Vezess, vezess,
5053 7 | Lemondni a küzdés nehéz helyéről~Társak híjában épp olyan
5054 Info| megjegyzést A kihúzta, de M helyeselte és vörös keresztet tett
5055 Info| sorszámmal jelölt szereplők helyesírása a K-ban hasonló a továbbiakban
5056 Info| magánhangzót eltérően írni mai helyesírásától.]~ 282 K: <A legmagasbat
5057 Info| M jav., KF 1989 mai helyesírásával:] Nem mintha aljast bírtam
5058 Info| Az utasítások szövegét helyesírásilag korszerűsítették a kiadások,
5059 Info| felűlről ~ [fsz-ünk a mai helyesírásnak megfelelő régi változatot
5060 Info| Változtassunk-e minden esetben mai helyesírásra, amikor az adott szó hosszú
5061 5 | hogyha nem beszélek.~ ~(A nép helyeslést üvölt.)~MÁSODIK DEMAGÓG~
5062 Info| a néhány soros bírálatot helyettesítette, amit a K végére írt, majd
5063 Info| termelési egység, amely helyettesíti a családot, hálózatuk pedig
5064 13 | jólismert táj száz kedves helyével~Jellem nélkűli síksággá
5065 7 | virágitól;~Majd istenűl oltárra helyezi,~És vérzik érte és küzd
5066 6 | behozzák, s az asztalra helyezik. Kísérete a háttérben marad.
5067 Info| mükedvelőtől, ~ 99 K: <Azt bé>helyezted egy rosz ~ A jav., 1861,
5068 8 | nemességed kétség fölül helyeztem,~Pedig bizony elég bajomba
5069 Info| S a változatlant... Így helyreáll a sor szótagszáma és mértéke,
5070 Info| emendáltuk a K alapján, a mérték helyreállítása érdekében a ma szokatlan
5071 Info| első szó esetében a jambus helyreállításával felülbíráltuk KF szövegváltozatát,
5072 Info| rekonstrukcója. Tanulmány a helyreállított szöveg közlésével. Bp,
5073 Info| a kiadás a versmértéket helyreállítva emendálta a hosszú ly-t,
5074 Info| óhajtja.]~~556. sor előtt, helyszín KF - gúla: piramis.~578 -
5075 Info| fáját. Ld. még a II. szín helyszínének szerzői utasítását!~ ~MÁSODIK
5076 6 | Mindnyájan visszaborzadva, helyükön felemelkednek.)~MIND~A döghalál -
5077 3 | LUCIFER~Nem is kérhettek jobb helyütt tanácsot -~Kik, amint kértek,
5078 1 | megteszi. -~Te nagy konyhádba helyzéd embered,~S elnézed néki,
5079 Info| a kulcs<ot> ablakomba’ <helyzem>.- ~ A jav.: a kulcs majd
5080 Info| pótlónyúlást, ha a verstani helyzet úgy kívánja. Ezért főszövegünkben
5081 Info| K: legyőzi<...>~1090 K: Her<k>ulesre! [M jav., átírva
5082 11 | maîtresse-ének veszi.~Mint hercegasszony, oly szállást lakik,~Színházba,
5083 11 | emlékivel~Piros pofák közt hercegek leszünk.~NEGYEDIK TANULÓ~
5084 6 | az a kéj Tantalusként,~Ha Herculesnek ereje hiányzik,~Ha Proteusként
5085 Info| Trismagistust ~ KF 1989: Hermész ~ [Főszövegünk a név mindkét
5086 Info| sor jegyzeténél!]~ 613 K: herny<u> v<ó>ltodat, ~ A jav.:
5087 7 | hasztalan,~Míg terméketlen hervad csókja el. -~Mért nem tekinti
5088 Info| kebelnek~2395 K: teremt<het-é> nagyot?-~ M jav.: teremt-e
5089 11 | másként meghalok,~Már két hete, hogy nem dolgozhatom.~ELSŐ
5090 Info| szellemességéről híres athéni hetéra, Periklész kedvese.~ ~TIZENÖTÖDIK
5091 Info| A > tagadás lábát megvet<heti>, ~ M jav.: Hol a tagadás
5092 Info| 2052 K: mi<l>ly nemessé le<hetne szűd>, ~ M jav.: mily nemessé
5093 Info| s melyek számát is hol hétnek, hol négynek, hol háromnak
5094 12 | epedtél! -~AZ AGGASTYÁN~A hetvenkettedik szám!~MICHELANGELO (kilépve)~
5095 Info| beszédbeli, viselkedésbeli hév, lendület jelentése mellett
5096 Info| rudakkal ellátott, hordozható heverő volt.~~1088 AB - gladiátor -
5097 Info| Színhely KF - lecticával: heverővel. A rómaiak félkönyökre dőlve,
5098 Info| érzelmileg színezett, hévvel, indulattal előadott.] ~
5099 Info| elmaradni. ~ [Hiátus (lat): hézag, a nyelvtanban két magánhangzó
5100 Info| dőre szikra - a dőre csak hézagpótló epithetonnak tetszik. „szik-ra”
5101 Info| megjegyzést, erre Madách, a K hiányában csak 7 sor esetében reagált.~
5102 Info| értelmezést, hiszen ez az egysoros hiányos mondat egyfajta panaszos
5103 12 | birka, de korántse~Olyan hiányosan már, mint minőnek~A kontár
5104 Info| szellemedre - ~ [A sor végén hiányzó vesszőt főszövegünk pótolta.]~
5105 Info| természet<ök>, ~ M jav.: Az nem hiás, annak természete,~1035
5106 Info| szabad volna elmaradni. ~ [Hiátus (lat): hézag, a nyelvtanban
5107 10 | Ezek viszik múlt századok hibáit~Előitéletűl az új világba.~
5108 Info| az okt. 6-i Szász-levél hibajegyzékéből), Madách e bírálatokat 66
5109 Info| örökvé-ből). A helyesírási hibákat ezentúl nem jelölöm ki,
5110 Info| többségének ellenében a legnagyobb hibának tartok) a publicumnak nem
5111 8 | Mig rátaláltam az ejtett hibára.~Amint izzasztók a vénhedt
5112 Info| verselés szempontjából, KF 1989 hibásan és feleslegesen állította
5113 Info| Másképp~2945 K: <Csak az hibáznék még> te ~ A jav.: No, még
5114 Info| KF 1989: mégse~1764 K: hid <a jelenben>. ~ M jav.:
5115 7 | ámde majd, ha a nép~El nem hiendi többé, hogy vezér vagy - -~
5116 Info| 1861, 1863, T 1924: Melynek higadt gond korlátot ~ KF 1989:
5117 11 | adtak, itt kell lenniök,~Higannyá olvadt markomban.~LUCIFER~
5118 9 | ellenedre,~S e jellemért egy higgadtabb jövő,~Melyben kihamvadt
5119 Info| 1861, 1863, T 1924: Ne hígyen néki, rosz ~ KF 1989: Ne
5120 7 | küzdés nehéz helyéről~Társak híjában épp olyan kicsínyes,~Mint
5121 6 | szállnak alá. Távolról áhítatos himnusz hallik.)~LUCIFER (magában)~
5122 Info| óta Franciaország nemzeti himnusza.~ ~KILENCEDIK SZÍN~A színről:~[
5123 11 | sors ezer malasztja~Miként himzendi boldog életét. (kezébe nézve)~
5124 Info| K, 1861, 1863, T 1924: himzett ~ KF 1989: hímzett~2494
5125 7 | semmi nemesebbe’?~LUCIFER~Ha hinnék is, mit ér, fajod ha nem
5126 12 | mint írva van,~Nem mintha hinném mind feltétlenül.~Sok őrültség
5127 5 | Khariszok körülállják s rózsákat hintenek rá. Áhítatba merült
5128 7 | Minden, mi él és áldást hintve hat,~Idővel meghal, szelleme
5129 6 | LUCIFER~Ah, Cluvia, leverted Hippiát.~Szeretnék e dalnak költője
5130 4 | szolgákkal! légyen mind szabad.~Hirdesd ki nékik, ámde jól siess,~
5131 7 | rejtélyes tanában~A homoiusiont hirdetik,~Mig az egyház a homousiont~
5132 Info| háboríts~3216 K: i<l>ly ..... híred ~ 1861-től: ily ..... hired~
5133 4 | ezredév utánra,~Mi lesz hiremből?~LUCIFER~Amíg csókolódtok,~
5134 Info| de felesége kivégzésének hírére öngyilkos lett.~2284 KF -
5135 Info| Brutus is, de ő is inkább a híresebb Brutusra, Caesar nevelt
5136 Info| korlátoltságukról, kultúrálatlanságukról híresültek el.]~ 1861, 1863: látköröd-kivül
5137 Info| 850 1861 sh: izgató / Hirt, ~ 1863-tól: izgató / Hírt,~
5138 11 | mozog,~Mint a múltakról a história.~Nem hallja a jajszót, rekedt
5139 Info| más. ~ [A nem szó átírva hisz-re, majd M ismét betoldotta
5140 9 | Brutust vezet?~Vagy azt hiszik, kiről a hír beszél,~Megszűnt
5141 6 | régi istenekben~Nincs már hited, kövekké dermedeztek.~(Az
5142 15 | erényt arányosan vezet,~Hitet, őrűlést és öngyilkolást. -~
5143 Info| egyike, a kételkedő („a hitetlen Tamás”), aki addig nem hitte
5144 13 | megalapítsd?~Nem vesztél-é el hitmártír gyanánt,~S később a tudománynak
5145 13 | fegyverével~Nem álltál-é a hitnek ellenében?~ÁDÁM~Igaz, igaz,
5146 Info| képességeket és a jellemet. Madách hitt ebben, dolgozószobájában
5147 7 | BARÁT~Hah, szemtelen, igaz hittel dicsekszel?~AZ AGG ERETNEK~
5148 7 | De oly szerénynek mégse hittelek,~Hogy szívemet üresnek hidd
5149 Info| Nicaeában: 325-ben a homousion hittételét fogadta el az itteni zsinat,
5150 Info| konstantinápolyi emelt végleges hittétellé. A homoiusion hívei ezután
5151 Info| őskeresztények, akiket hitükért a cirkuszban vadállatok
5152 7 | mely egy célhoz csatol? -~Hitünk világát vittük Ázsiának,~
5153 2 | Nagy kényelem a megnyugvás hitünkben;~Nemes, de terhes, önlábunkon
5154 7 | Sátán, ne kísérts, mink igaz hitünkért~Ott vérezünk, hol Isten
5155 7 | virágot egykor ismerém,~Üldött hitünknek zsendülő korában:~Ki az
5156 15 | És e szégyen öntudatja~A hitványat földre szegzi,~A dicsőet
5157 12 | örök tüzét,~Mit eddig száz hitványsággal szitott,~S ábrándos harcra
5158 Info| aljas tervezettel> ~ A: A hitványt szintén a tervezet epithetonának
5159 Info| Miltiadesz neje az eszményi hitves.]~ ~ÖTÖDIK SZÍN~A színről:~[
5160 5 | ne szégyeníts meg,~Ezt a hitvesnek kelle tudni jobban.~ÁDÁM~
5161 Info| és az eretnekek fanatikus hitvitája, a búcsúcédulás barát fellépése,
5162 Info| Keleten. Madách az egész hitvitát évszázadokkal későbbi időpontba
5163 1 | koporsója:~Intő szózat a hiúnak,~Csüggedőnek biztatója. -~
5164 Info| Im a vén> tagadás ~-471 Hiv<ott>, <nem> merne más. ~ [
5165 1 | nagy ég,~Ki egy szavával híva létre mindent,~S pillantásától
5166 Info| 1989: illy~3296 K: Vasnak <hivák, é>s míg~ A jav.: Vasnak
5167 Info| S e hívatás, ~ 1863: S e hivatás,~2318 K: szemében<,>:~2319
5168 Info| megjósolni hívatása ~ 1861, 1863: hivatása~3459 K: Lépés az <melly
5169 Info| hívatását ~ 1861, 1863 sh: hivatását~ 577 K: tudt<ák> ~ M jav.:
5170 14 | fára magukat.~De ha leoldák hívatlan kezek,~Az élet új érintkezése
5171 7 | hizelgve a népszenvedélynek,~Hivatlanúl tolakszik fel vezérül. -~
5172 7 | kardjainkon, mink vagyunk hivatva~E ronda démont féken tartani~
5173 8 | Mit volnál képes tenni hívedért? -~ÉVA~Valóban, azt mostan
5174 Info| hittétellé. A homoiusion hívei ezután eretneknek számítottak.~
5175 Info| Madách művének régi és új híveivel.~***~Információs fájlunk
5176 6 | hősek agyában,~Szentnek hivék, mit kacagunk ma,~S egy-két
5177 5 | egyedűl én voltam a bolond,~Hivén, hogy illyen népnek kell
5178 Info| 2016 K: a Sybillák, kik hívének ~ 1861, 1863, T 1924: sibyllák,
5179 Info| 1863, T 1924, KF 1989: híveűl ~ [fsz]: híveül ~ [Helyesírási
5180 10 | TANÍTVÁNY~Kegyes voltál magadhoz hívni, mester,~Igérvén, hogy tudvágyamat
5181 7 | De Nicaeában s más igaz hivő~Zsinatban úgye mellettünk
5182 Info| amikor a Föld szellemének hívó szava magához téríti és
5183 Info| Ha nagy lelkedre, a mint hivod azt, ~ 1863-tól: Ah, ah,
5184 Info| M jav.: Vagy hivság<á>ra szánalmas ~ [M a K-ban
5185 4 | Törekvésinkre gúny e nyúgalom,~Vagy hívságukra szánalmas mosoly.~LUCIFER~
5186 Info| elolvasni.] ~ M jav.: Vagy hivságunkra ~ Sz: Törekvésünkre ....
5187 3 | vagy te, rém - nem téged hívtalak,~A föld nemtője gyönge és
5188 7 | Galambfival kigyókat költs.~Izóra, hívunk!~ÁDÁM~Millyen alakok!~Ti
5189 7 | az szeret, ki a testnek hizelg,~De aki a lelket vezérli
5190 7 | zászlót lengeti,~S gyáván hizelgve a népszenvedélynek,~Hivatlanúl
5191 Info| a császár áltudományos hóbortjait, az alkímiát és csillagjóslást
5192 12 | igénybe,~És tárgya, nézd, csak hóbortos mese.~Ma a nap végzi e munkát
5193 Info| érintené~1966 K: <S hol> hódolás<t lát,> mellék célt gyanít. ~
5194 1 | összhangzó értelem. -~AZ ÚR~Csak hódolat illet meg, nem birálat.~
5195 1 | S ki így ösmérlek, még hódoljak-e?~AZ ÚR~Hah, pártos szellem!
5196 5 | DEMAGÓG~ Nincs. Hódolni néki~Elébe a kapukhoz!~ÉVA~
5197 Info| 1989: éppen~2696 K: Kéj högyt<ő>l ~ A jav.: Kéj hölgytül ~
5198 11 | meglepett.~ÁDÁM~Engedjék, hölgyeim, hogy elkisérjem,~Nehogy
5199 7 | újra.~MÁSODIK POLGÁR~El hölgyeinkkel; e vad csőcselék~Isméri
5200 11 | Sokszor álmodám így~A hölgytökélynek legszebb ideálját.~ANYA~
5201 Info| högyt<ő>l ~ A jav.: Kéj hölgytül ~ 1861-től: Kéjhölgytül~
5202 Info| 3800 K, 1861: A végső hörgés ~ 1863-tól: A végső küzdés~
5203 Info| től: Mit medve~1512 K: hös v<ó>lt<o>k ~ A jav.: voltuk [
5204 2 | ember még kivűlünk.~LUCIFER~Hohó! nagyon sok van még, mit
5205 Info| Trismegistust. Az egyiptomi holdisten (Thot) görög neve és jelzője (
5206 Info| Vénusz. Nem zárható ki a Holdra utalás sem, amely minden
5207 11 | vigan, a tegnap elveszett,~A holnapot nem érjük el soha,~Isten
5208 Info| ellenségre. ~1058 KF - Hádész: a holtak birodalma, az alvilág.~1072.
5209 Info| Kegyelméből jósorsának, Holtja lett az ispotálynak.~2973
5210 4 | lettem láncaidnál.~ÁDÁM~A holtnak béke, az élőnek üdv.~Amaz
5211 Info| fel magaszt<ositod büszke holtodig.> ~ M jav.: Te fel magasztalsz
5212 15 | Vagy, mint malomnak barma, holtra fárad,~S a körből, melyben
5213 Info| Nem is keresztyén. De homályos.”]~1254 K, 1861, 1863,
5214 12 | kivonszolom a rejtélyes homályból.~LUCIFER~Nem látok eddig
5215 Info| köz<z>é vegyűl<ve>. … fél homálylyal kezdődik, me<l>ly vak sötétté …
5216 Info| syntactice és grammatice homályosan fejezi ki a gondolatot. [
5217 Info| első, költemény;~3328 K: Homérn<e>k hívták.~ A jav.: Homérnak ~
5218 8 | a sugár,~Amelly az égből homlokomra szállt?~Hol van nemesség,
5219 Info| után átírva.]~1543 K: A homo?usi<ost> ~ M jav.: A homoiusiont~
5220 Info| hasonlóságát tanították, a homoiusiát. A kompromisszum-keresés
5221 Info| KF - a Homousiont, / Vagy Homoiusont?: azonos lényegű vagy hasonló
5222 12 | hogy kell ollyan is,~Ki homokot hord, vagy követ farag:~
5223 4 | ezredév gúláidat elássa,~Homoktorlaszba temeti neved,~Kéjkerteidben
5224 Info| dogmaként megállapította a homousia elvét, tehát a Fiú azonos,
5225 Info| álláspontok között, utóbb a homousion-tételt írta alá. A másik, Nikodémia
5226 Info| A tengeráramlatok, a hőmozgás éghajlatot meghatározó,
5227 Info| organizált” lény emlékeztet a homunculusra a Faustban.~3453 KF - bérenc:
5228 9 | fölötted,~Előtte vádollak, honáruló:~Csempészetért az állami
5229 13 | könnyű országomból kitörni. -~Honos szózat hív, térj, fiam,
5230 5 | vakmerőn~Fenyegeté szabadságát honunknak.~Imádkozzunk, imádkozzunk,
5231 Info| obscurus fit.” [A latin mondat Horatius Ars poeticá-jának egyes
5232 15 | lekötve,~De az egész nem hordja láncait;~A lelkesűlés, mint
5233 15 | Világosíts fel,~S hálásan hordok bármi végzetet;~Csak nyerhetek
5234 Info| lectica rudakkal ellátott, hordozható heverő volt.~~1088 AB -
5235 9 | Mint akit én szivemben hordozok.~Nem érthetjük meg így egymást
5236 11 | ellenemre,~Bár orra kissé horgas, lába görbe,~De ollyan tisztes,
5237 Info| K: Állitsd fel, Kepler, horoskopomat, ~ 1861, 1863: Állitsd ...
5238 Info| K, 1861, 1863, T 1924: horoskópot ~ KF 1989: horoszkópot~2015
5239 Info| számára készített elsődleges horoszkóp.~2137.sor után utalás KF -
5240 Info| édes mámor,~1194 K: Mint horpad<ó> sír<t> a nap, ~ A jav.:
5241 Info| édes mámor~1187 K: Mint <horpadó sírt> a nap, ~ A jav.: Mint
5242 Info| és Voltaire drámájának is hőse - mindkettő megvolt Madách
5243 14 | bölcsején:~Mi lesz első hőséből a keresztnek?~Vagy Luther,
5244 6 | hajdanában,~Rém járt fel a hősek agyában,~Szentnek hivék,
5245 Info| a thermopülei szorosban hősi halált halt 300 társával
5246 Info| vívott csatában. Azóta a hősiesség, a hazaszeretet és az önfeláldozás
5247 Info| kiemelkedő szónok a katonák hősiességét méltatja a párizsi nép előtt,
5248 13 | eddig tartott csak nagy hősiséged,~Úgy térjünk vissza porban
5249 Info| hadvezérnek jelentkező ifjú tiszt hősködő öngyilkossága sem rendíti
5250 7 | csaltál.~Ismét szerettél - hősödet meguntad;~S üres szived
5251 Info| megfelelő sorait!]~2969 K: hospit<á>li. [Az ékezet áth.]~2971
5252 Info| egykedvű mosollyal~2101 K: hossz<ú> [Az ékezet áth.]~2105
5253 Info| szánalmas ~ [M a K-ban a két hosszabb szót vakarás után átírta,
5254 10 | Örömtelen poros szobafalak közt.~Hosszúnak nézed-é az életet,~Hogy
5255 Info| egymástól, amely a húrok hosszúságának harmónikus hangoknál felel
5256 Info| kettős mássalhangzók hosszú - hoszszú - alakjának négybetűs formáját.)
5257 Info| színhelye, ma: Place de l’Hotel de Ville, azaz a Városház
5258 14 | TIZENNEGYEDIK SZÍN~(Hóval és jéggel borított hegyes,
5259 14 | ÁDÁM~Mit járjuk e végetlen hóvilágot,~Hol a halál néz ránk üres
5260 6 | Templomfalak közt lél, új vért hozand~Az elsilányult, megfogyott
5261 5 | meggyújtotta, kezeit megmosá s a hozandó áldozatra készült. Szolgálói
5262 Info| meghagyta.]~ 444 K: vész<t> hozó ~ A jav.: vészhozó~ 444 -~
5263 7 | mondá: Nem békét, de harcot~Hozok a földre. - E gonosz hitűek~
5264 Info| törvényt hozott.- ~ A: „Hozsánna, úr![„] (2-ik személy), „
5265 Info| létre, ~ [A három főangyal hozsánnájában az utolsóelőtti sorban a
5266 5 | terem.~MÁSODIK DEMAGÓG~Ti hoztátok mindezt ránk, árulók.~A
5267 9 | SANS-CULOTTE~ Imé, itten hozunk~Ismét két ifju arisztokratát,~
5268 1 | árjadoztatsz,~A testet öntudatra hozva,~És bölcseséged részesévé~
5269 15 | eltörűli,~Testvériséget hozván a világra. -~LUCIFER~Fellázadsz-é,
5270 8 | élvezettel. -~Hej, famulus! hozz bort, úgy reszketek,~Fagyos
5271 Info| Tragédia szövegét CD-lemezen is hozzáférhetővé tettük a diákok, tanárok,
5272 Info| rabszolgákat. Lucifer is hozzájárul ehhez a kiábrándulásához,
5273 Info| Arany simításainak jótékony hozzájárulását a Tragédia sikeréhez...
5274 Info| csak fel. Reméljük ezzel hozzájárulhattunk Madách művének alaposabb
5275 6 | különben.~PÉTER APOSTOL (hozzálépve)~Ne átkozódjál lányom, sőt,
5276 6 | kedv is tér be véle.~Hej! hozzátok be, szolgák, ízibe,~Ki fáklyafénnyel
5277 Info| ami elragad ma,~1102 K: Hüség<é>t értém. Vagy ki <az,
5278 12 | csalárdul ídealizált,~Ez mély hüséggel szolgál céljainknak.~ÁDÁM~(
5279 Info| kérve> újait fölemeli. .... hüvely<ét feléje> tartja. ~ A jav.:
5280 Info| vonalnyi: régi hosszmérték, a hüvelyk 1/12 része, 2,256 mm.~783
5281 Info| amelyet a lefelé fordított hüvelykujj mozdulata kísért.~1143-1144
5282 8 | nagy már az áldozat~Az éj hüvös szelét kiállani,~Mig én
5283 9 | Bátyám, erős légy!~A MÁRKI~Húgom, óvjon Isten. - (El.)~ÉVA~
5284 5 | csoportot,~Mely eb gyanánt a hulladékra les~Gazdái asztaláról? -
5285 7 | kísért e világra;~A lég hullámin szép dal árjadoz,~Mosolygni
5286 11 | rendszernek mértekébe~Zárod a hullámokat,~S bármint küzdesz, bármint
5287 Info| 3. szavának kicserélését hullámvonallal jelezte A.] ~ A: a véled
5288 11 | közt vásár. Tarka sokaság hullámzik, zajong. Ádám mint élemedett
5289 Info| jellegzetes alakjai sírjukba hullanak. Csak Éva - de nem a polgárlány,
5290 9 | székem,~Melyről mellőlem hullnak el naponkint,~S várom, mikor
5291 Info| Margit igaz szerelmének humoros ellenpontjául szolgálnak
5292 Info| sokára> ~ A jav. K, 1861: hunnyászkodottan ~ 1863-tól: hunyászkodottan~
5293 Info| 3888 KF - nagy Hunyad: Hunyadi János (?-1456), hadvezér
5294 6 | hatalmas ujja érint,~Gyáván hunyász, rútul kétségb’eső.~Nem
5295 9 | Évát mint ennek testvérét hurcolja az állvány elé.)~EGY SANS-CULOTTE~
5296 5 | kiáltsatok,~Vagy bérletemből hurcolkodjatok ki.~ ~(Az áldozatnak vége,
5297 4 | rabszolgát s nejét ki akarják hurcolni.)~
5298 9 | lándzsákon nehány véres főt hurcolva, vadul visszatér. Nehánya
5299 Info| távolságban van egymástól, amely a húrok hosszúságának harmónikus
5300 12 | megalkotá:~Az élő zsír, ez hús- s gyapjútömeg,~Mely, mint
5301 6 | szerelmed-é,~Avagy tán éppen hűségét irántad? -~CATULUS~A báj
5302 Info| Madách ismét nem a történeti hűségre törekedett, a nagy pestis
5303 Info| K, 1861, 1863, T 1924: husz ~ KF 1989: húsz~1652 K,
5304 Info| közel férjéhez. Mégis itt, a hűtlen asszonyról mondja el Ádám (
5305 Info| elkényeztetett nemesasszony hűtlenné válik, Kepler a bor mámorába
5306 Info| aljasságtól visszariad, s hűtlensége után némi bűntudatot, megbánást
5307 8 | Elhaladnak.)~LUCIFER~Ily hűvös estve e tűz jólesik,~Bizon-bizon
5308 Info| A K-ban szereplő, ki nem húzott 2 sor, melyeket T 1924,
5309 Info| szövegen belül külön át van húzva az egyik l.]~3091 K: el<,>!
5310 Info| K, 1861, 1863, T 1924: hypothesisekben ~ KF 1989: hipotézisekben~
5311 Info| képtelen rossz rím, egyikben i-a hangzók, másikban á-a.~ [
5312 Info| ugyanezért feleslegesnek véljük T í-jét.] ~4022 K: biztositva áll
5313 7 | Adjátok fel, barátim, azt az i-t,~Szebb áldozat lesz életmegvetéstek~
5314 Info| Mind az,~1632 K: <..>iált, mert hogy ~ M jav.: kiált ~ [
5315 Info| szereplő mentes: talán az ibolyaárus leány ártatlansága, a tanulók
5316 11 | éjszakát!~A KISLEÁNY~Kis ibolyáim mind elkeltek,~Majd újak
5317 Info| megszabadított Prométheusz, vagy Ibsen Peer Gynt c. műve. A műfaj
5318 Info| biztosítva~4024 K: De jöj <tehát idább:> ~ A jav.: jöj hát közelebb: ~
5319 Info| Tankréd-Izóra fennkölt, ideális szerelme mellett a köznapi,
5320 Info| csalárdul~ 1861, 1863: idealisált, ~ T 1924: ídealisált, ~
5321 Info| Ideatanával az objektív idealista filozófia egyik megalapítója.
5322 11 | hölgytökélynek legszebb ideálját.~ANYA~Álmodhatik, amit tetszik
5323 10 | képesnek hiszed,~Kit szíved ideáljaul hazudsz.~AZ UDVARONC~Az
5324 Info| 1989: ideáljáúl ~ [fsz]: ideáljául ~ [Helyesírási korszerűsítés -
5325 Info| 1863, T 1924, KF 1989: ideáljáúl ~ [fsz]: ideáljául ~ [Helyesírási
5326 Info| verseket és drámákat is írt. Ideatanával az objektív idealista filozófia
5327 Info| törvényei tették kötelezővé, ideértve az ezüstpénz használatának
5328 12 | TUDÓS~Rajongó férfi és idegbeteg nő~Korcs nemzedéket szűl,
5329 5 | zavarna folyvást.~Úgy fázom idegenszerű körében,~Mely a mezetlent
5330 Info| K: <B>orzo<n>gat <kissé idegenszerűen> ~ A jav.: Nem borzogat
5331 6 | nőkkel. Az egész társaság egy ideig merev hallgatásba süllyed.)~
5332 Info| újdonságok és az alkímia. Ideje és vagyona tekintélyes részét
5333 Info| Második római tartózkodása idején, i.sz. 67-ben vagy 68-ban
5334 3 | alárendeltség oly szükségetek:~Idézek én fel Istent számotokra,~
5335 Info| Tragédia egyik idegen nyelvű idézete, amely már a K-on kívül
5336 Info| megállapítani.]~ 478 K: föl<idézni> ~ M jav.: fölzaklatni~
5337 10 | szép szavakkal szellemet idézünk,~Pedig fogás csak az egész,
5338 Info| utasításokkal! Ádám és Éva idilljét Lucifer zavarja meg, aki
5339 3 | volt ám ez egykor, szebb időben.~LUCIFER (gúnyosan)~Hiszen,
5340 8 | Parancsolsz, mesterem?~ÁDÁM~Időjóslatra és nativitásra~Vagyon szükségem,
5341 Info| maradnak - holott a magyar időmértékes verset nem kell segíteni
5342 10 | ÁDÁM~Nem oktatom, csak idomítom őket,~Szavak szerint, miket
5343 Info| hitvitát évszázadokkal későbbi időpontba teszi át.~1496 KF - Keresztény-cinikus:
5344 Info| a professzoroknak segítő idősebb diák. Kepler is így kezdte
5345 Info| Ludwig Büchner „folytatott időszaki teremtésének” gondolatához.~
5346 Info| KF - hat ezredév: bibliai időszámítás Ádám és Éva kora óta.~2680
5347 1 | kérdhetem.~AZ ÚR~Én végtelen időtől tervezem,~S már bennem élt,
5348 7 | él és áldást hintve hat,~Idővel meghal, szelleme kiszáll,~
5349 7 | El vélök, el, máris soká időzünk,~Isten dicsére, a máglyára
5350 Info| meg?~1690 K: a szó ajka<idról>? ~ A jav.: a szó ajkadon?~
5351 Info| A jav.: Jövőjét~3142 K: iedten. ~ A jav.: ijedten.~3143
5352 Info| a bokor megől.~1672 K: Iedve kezdünk ~ A jav.: Ijedve~
5353 Info| KF 1989: csöpp~3363 K: iesztesz, ~ A jav.: ijesztesz,~3666
5354 Info| 2307 K: me<l>ly mind<é>g if<iú> - a szív. ~ A jav.:
5355 Info| l>ly a földet <meg fogja ifiítani:> ~ A jav.: Mely a vén földet
5356 11 | azt.~Szerelem, költészet s ifíuság~Nemtője tár utat örök honomba;~
5357 Info| Korukban> az v<ó>lt ~ A jav.: Ifjontan az volt [Az ó ékezete áth.]~
5358 11 | gyáros, ki itt felénk közelg,~Ifjonton az volt, mik most e fiúk.~ ~(
5359 11 | letépni nem merészli. - (Egy ifjúhoz simul.)~LUCIFER (a mulatók
5360 9 | küzd a határon,~S mi hő ifjúság tódul szüntelen~Az elhullott
5361 10 | iskolának,~Téged vezessen rózsás ifjuságod~Örömhozó napsúgár- és dalokhoz;~
5362 5 | sodorják.)~ELSŐ DEMAGÓG~Ifjúságod virága van kezében,~Lemnoszt
5363 8 | a dicső eredmény,~Mely ifjuságot önt az agg erébe,~Nemességet
5364 11 | filozófiát~Ki tenne fel a röpke ifjuságról. -~E lányka tudja, hogy
5365 Info| szerelem, leány!~1718 K: Pe<n>ig ~ A jav.: Pedig~1719 K: <
5366 Info| K: me<l>ly~1461 K: <...>íg~ M jav.: Míg ~ [M az első
5367 Info| feltüntetjük.]~ K, A-sor: <Igába termett állat, már ma mentsd
5368 5 | a szószéken)~Nem volt-e igazam, hogy áruló?~Hogy Dáriusz
5369 Info| szemlélete sem vigasztalja igazán, szeretné megismerni jövőjét,
5370 5 | NÉPBŐL~ Hátha igazat mond.~ELSŐ POLGÁR~Ki vélök
5371 5 | Hogy az ég védje e hon igazát,~S vezesse közénk hős atyádat
5372 8 | RUDOLF~A szentegyház, fiam, igazb anyád.~Hagyd a világot,
5373 Info| t> ~ A: vágyni valamit? Igazítani könnyű volna: „Mi vágyad
5374 Info| bajosabb. - De látom, nehéz igazítni, hogy meg ne rontsuk a precisiót.~ [
5375 7 | akar,~Kerekeit többé nem ígazítom,~Egykedvüen nézvén botlásait.~
5376 Info| helyesírási szabályokhoz igazította a szöveget.]~2667 K: v<
5377 Info| kebleden s. a. t. Tökéletesen igazod van, a két bók bótos legény
5378 Info| megkövetelte tőle ennek igazolását.~1971 KF - újításnak átkos
5379 Info| összegezett, s melyek talán igazolják: miért szükséges Madách
5380 5 | Mint hogyha önmocskát is igazolná.~MÁSODIK A NÉPBŐL~Uram,
5381 5 | férjem, óh, de keserűbb,~Hogy igazoltad azt - bár visszanyerlek. -~
5382 7 | örüljenek, kik akarják az én~igazságomat; és mondják azt mindenkor:
5383 9 | állványra hat.)~NÉPTÖMEG~Igazságot tevénk. - Mi büszke faj
5384 Info| miatt” tarthatatlanságára, igazságtalanságára. Évát maga mellé emeli a
5385 Info| Párizs ügyésze, majd 1792-ben igazságügyminiszter. Ekkor volt népítélet a
5386 Info| jelezte A.] ~ A: a véled ige is: olvashatja a szórakozott
5387 Info| korszerűsítések, különösen az -ul, -ül igeképző és határozórag esetében,
5388 Info| javított különírt igekötős igéket, összetett szavakat, amelyeket
5389 Info| a helyesírást. Az össze igekötő ezen az egy helyen kívül
5390 Info| K-ban nem javított különírt igekötős igéket, összetett szavakat,
5391 Info| Müller Borbála (Éva) anyagi igényeinek megfeleljen. Az elkényeztetett
5392 12 | párjaúl igényli.~ÁDÁM~Ezt én igénylem.~AZ AGGASTYÁN~Túdós! véleményed.~
5393 Info| alaptalan, de a népnek tetsző ígéreteket tesz egy bizonyos hatalom
5394 7 | én szent ostyát vevék~Ez ígéretre.~ÁDÁM~Óh, te szent anya!~
5395 7 | megbántva ily~Szentségtelen igérettől, minő~Erényeidre nyom bűnbélyeget,~
5396 Info| HETEDIK SZÍN~A színről:~[Az igért testvériséget, szeretetet
5397 3 | ÁDÁM~Rejtélyeket beszélsz. Igérted a~Tudást, az ösztön kéjéről
5398 Info| a bűnök födi megváltását ígérték. A visszaélés egyik közvetlen
5399 10 | magadhoz hívni, mester,~Igérvén, hogy tudvágyamat betöltöd,~
5400 6 | borít.~Ki ellenáll a perc igézetének,~S nem hagyja lelkét ártól
5401 Info| KF 1989: ígézőbb ~ 1863: igézőbb~2649 K, 1861, 1863, T 1924,
5402 Info| nyaktiló. Feltalálója, Joseph Ignace Guillotin orvos (1738-1814)
5403 6 | marad. Lucifer ráköszönt.)~Igyál pajtás, holnap nekem, ma
5404 Info| mi szerelmöket érintse. Igyekeztem is azt mentől rövidebben
5405 Info| halhatatlanság fája felé igyekvőknek, Ádám és Éva kiűzetnek a
5406 Info| az anyagi világ nemcsak ijeszti, korlátozza a szellemi létre, „
5407 3 | szívre mosolyogva néznek,~Ijesztő rémül a kétségbesőnek;~Ők
5408 Info| vágysz. (Még jobb, ha nem ikes)... ~ Sz: jobb volna gyönyörre
5409 Info| ídealizált, ~3365 K: m<il>lyen ~ A jav., 1861, 1863,
5410 Info| költő. Két eposzával, az Iliásszal és az említett Odüsszeiával
5411 13 | Előbbvaló-e rózsánál az illat,~Alak a testnél, s napnál
5412 6 | dőre dolgot,~Mi a társalgás illatát teszi. -~CATULUS~Valóban,
5413 6 | díszedényekkel, melyekben illatok égnek, kilátással az Appenninek
5414 14 | pálmafák virulnak,~A napnak, illatoknak szép honába,~Holott az ember
5415 4 | urának,~Neked nyit kelyhet illatos virága,~S édes gyümölcsöt
5416 7 | régtől várom e szerencsét,~Ez illedelmes szép boszorkahad,~Mely a
5417 7 | egy kis gyöngéd viszony~Illemmel olykor, meg nem foghatom.~
5418 Info| hangzós változat, ugyanúgy illeszkedik a verseléshez is - de létrehozhat-e
5419 Info| érted egészen, csak rám illeszted a „Gut gedacht und schlecht
5420 5 | hadseregnek élén. -~ÁDÁM~Nem illet-é rangomban ily kiséret?~Eljöttem,
5421 5 | nép,~A boldogságot durván illetéd,~S üde virága menten porba
5422 4 | éppoly kellemes.~LUCIFER~De illetlen, hogy egy bölcs és király~
5423 Info| valóban ezekkel a vádakkal illették.~2389 KF - három hó alatt:
5424 Info| leng tőlem tova.~2813 K: Illyesmi már épen~ 1861, 1863, T
5425 Info| ÚR SZAVA.~ 272~-275 A: Ilyenekben mutat Goethe nagy lyrai
5426 Info| címet adni. Bornirt ember ilyesekből ordítja az utánzás vádját. ~
5427 Info| illyesmit~ 1861, 1863, T 1924: ílyesmit~2721 K, 1861, 1862, T 1924:
5428 Info| 1861, 1863: ilyet ~ T 1924: ílyet ~ KF 1989: illyet~1694
5429 Info| Az ékezet áth.]~ 594 K: imád<a>na [M jav.]~ 600 K: <
5430 7 | átszellemülve,~Ilyen nemes és illy imádatos -~LUCIFER~Átszellemült test! -
5431 1 | árny, mellyet ránk vetett,~Imádjuk őt a végtelen kegyért, hogy~
5432 4 | kínomat -~Ha sajnálhatna, nem imádna többé.~LUCIFER~Hát hogyha
5433 12 | midőn az ember, vakhitében,~Imádott felsőbb lényeket magánál,~
5434 7 | Izóra. S a tiéd, lovag?~Imádság jobban illet zárdaszűzet.~
5435 Info| lírai betétei (Lucifer „imája” az elemekhez a 2. színben)
5436 Info| hallik, Éva mint polgárlány imakönyvel s bokrétával kezében annyával
5437 Info| egyházszakadás után lett Konstantinápoly a keleti kereszténység székvárosa,
5438 Info| állítmány, subjectum - alany, incisum - közbevetés, közbevetett
5439 Info| praedicatum a subjectumtól. Az incisumok nagyon elfordítják a beszéd
5440 Info| meg.] ~ 621 K: <S így n>incs ~ M jav.: Nincsen ~ Sz:
5441 Info| mennyrázó fergeteg~ 789 K: föld ind<ú>lás [Az ékezet áth.]~
5442 7 | Ha az, ki a nagy művet inditá,~Nem önmaga lett volna a
5443 Info| teremtéstörténet keretében indítja drámai költeményét. Goethe
5444 Info| ezredév [Ld. a 3405. sor indoklását!]~3408 K, 1861, 1863, T
5445 Info| színről írva 119 sorról írt indoklással kritikai megjegyzést, erre
5446 Info| 10] i. m. 7.~ [11] Indoklást ld. i. m. 4. - 411-412.
5447 Info| szövegváltozatot, a jegyzetekben indokoltunk.~Aggályaink voltak, hogy
5448 Info| érzelmileg színezett, hévvel, indulattal előadott.] ~ A jav.: Ah,
5449 Info| 1863, T 1924, KF 1989: Indúljatok, ~ [fsz]: Induljatok, ~ [
5450 Info| sans-culotte-ok a börtönökbe indulnak véres leszámolásra, s közben
5451 Info| siető marseille-i önkéntesek indulója, Rouget de l’Isle dallama
5452 Info| sorszámozással.] ~ K: E guilot<t>íne ~ M jav.: E guillotíne ~
5453 Info| régi és új híveivel.~***~Információs fájlunk mellékleteiként
5454 3 | Alattam ing a föld.~Amit szilárdnak
5455 4 | Mindennek nincsen szűmre ingere.~Mint kénytelen adó jő,
5456 12 | gyújtani~A korcs utódot, tettre ingerelvén,~Mely mesterkélt világtokat
5457 6 | tőle el~Az újdonság bűbájos ingerével.~ÁDÁM~Hűségit értém. Vagy
5458 Info| épp azért~1501 K: <Olly ingerlékeny> ~ M jav.: Engesztelhetetlen~
5459 12 | regényes hipotézisekben~Keresni ingert és költészetet.~De már nekünk,
5460 Info| v<ó>lt<ak rútak> üldöző<ink>. [Az ékezet áth.] ~ A jav.:
5461 Info| fel innen helyett az el innen-t.]~3097 sor után utasítás
5462 Info| K, 1861, 1863, T 1924: Inségemben ~ KF 1989: Ínségemben~3843
5463 12 | AGGASTYÁN~ Tégedet harmadszor intelek már,~Hogy ok nélkül keressz
5464 Info| jegyzeténél!]~ 744 K: <Intésűl> annak, ~ A jav.: Intő rom
5465 Info| döntöttünk.]~3481 K: Most <intetik meg> a ki ~ A jav., 1861,
5466 11 | ez?~LUCIFER~Haszontalan intettelek. -~ÉVA~ Segítség!~
5467 9 | hangzik el,~Mit a jobbakhoz intézett honunk.~Tizenegy hadsereg
5468 Info| és a közös étkezést. Az intézkedések célja a szabad spártai polgárok
5469 Info| a császárkor „nemzeti intézménye” a gladiátorok viadala,
5470 2 | rossz között,~Hogy önmagad intézzed sorsodat,~S a gondviselettől
5471 Info| fennhatósága alá tartoztak az ión városok és részben az Égei-tenger
5472 Info| jav.: El ám,~1721 K: - <irandék egy szép alagyát> ~ A jav.: -
5473 Info| szolidaritása elítélt társuk iránt jelent némi vigaszt az egyre
5474 6 | Avagy tán éppen hűségét irántad? -~CATULUS~A báj muló, s
5475 Info| bölcselmi műszó, nem költői irányhoz való.~ 531 K, T 1924, KF
5476 Info| a pápai állam művészeti irányítója volt.~3540 KF - világtekét:
5477 Info| materializmus lázad az eszmél irányította világrend ellen, hanem a
5478 11 | nagy különbség -,~Az új iránynak, a romantikának,~Én éppen
5479 4 | arculattal, melyről elmosódott~Az írás, szolga volt-e, vagy parancsolt.~ ~(
5480 Info| Majd e sor alatt Arany írása]: <Ex leone - leonem!> ~ [
5481 Info| rosszul olvasta itt ki M írását.]~ 495 K, 1861, T 1924,
5482 Info| szerző nyelvállapotát és írásgyakorlatát[12]. Esetleg Tolnai hagyományaihoz
5483 Info| T szerint a mondatzáró írásjel M tollhibája. A kiadások
5484 Info| visszaállítottuk az eredeti írásjelet - a kettőspont ugyan logikus
5485 Info| pl. tisztúlt és tisztult írásképű szóalak egyaránt spondeus),
5486 Info| elemét tekintve a latinos írásmód mellett döntött, hiszen
5487 Info| nem engedik meg a latinos írást.]~3930 K: csókjai <alatt> ~
5488 Info| jambus miatt maradt régies írású. Ld. még a 9. sor jegyzetét!]~
5489 7 | közepette dicsérlek tégedet.~ÉVA~Irgalmazz, Isten, bűnös lelkeiknek! -~
5490 Info| 3091 K: el<,>! segítség, írgalom<,>! ~ 1861, 1863, T 1924:
5491 Info| attól tartok, hogy úgy nem írhatok ahogy ők beszéltek. - Azonban
5492 Info| és ne írigyeld ~ 1861 sh: irigyeld ~ 1863 M jav.: óh ne írigyeld ~
5493 Info| 1989: Izlésedet ~ 1863 sh: irigyelhetem. ~ [fsz]: Ízlésedet ~ [Mivel
5494 5 | te gyáva,~Ízlésedet nem írigyelhetem.~A NÉPBŐL~Le véle, ő is
5495 Info| 877 K: Izlésedet nem írígyelhetem. ~ K, 1861, 1863, T 1924,
5496 12 | őrülés; mi józanságtokat~Nem írigyeljük. Hisz, mi a világon~Nagy
5497 9 | hidd el, magam vagyok.~S ha írigyelve nézik is hatalmam,~Örömtelen,
5498 7 | szűkkeblűség társt be nem fogadni.~Irígyelvén részét a pályabérben. -~
5499 Info| kellene kiejtés szerint írnunk, sz-szel.]~3660 K, 1861,
5500 Info| tartotta helyesnek.] ~ ..... az iróasztal nyak tilóvá, me<l>ly ...
5501 9 | guillotine-emelvénnyé, az íróasztal nyaktilóvá, mely mellett
5502 8 | előtte tágas erkély Kepler íróasztalával, székkel, csillagász-eszközökkel.
5503 Info| helyet érteni, s midőn azt írod, hogy nem érted egészen,
5504 Info| felvilágosodás korától élő fogalom irodalmunkban, amely a közjóért tevékenykedő,
5505 Info| döntöttünk azért is, mert az irodalomtörténet döntő fölénnyel ezt a változatot
5506 12 | müvet. Az első költemény;~Iróját akkor, még midőn bünös~Önhittel
5507 Info| beszéltek a szerelemről mint én írok, de attól tartok, hogy úgy
5508 Info| azaz nemz. Jó példa Lucifer iróniájára. - AB: A „lombikban organizált”
5509 Info| 1861, 1863, T 1924: irt~1567 K: Me<l>ly~1568 K,
5510 Info| kiadások egységesen mi-t írtak, trocheust alakítva A spondeusából.]~
5511 1 | egész teremtés?~Dicsőségedre írtál költeményt,~Beléhelyezted
5512 7 | tenyésznek,~S tűzzel-vassal bár irtjuk, szüntelen~Ujúlt erővel
5513 7 | Fel tehát,~Fel falvaikra, irtsátok ki őket,~Pusztítsatok nőt,
5514 Info| Főszövegünkben normál betűvel írtuk a sort, hiszen ez nem utasítás,
5515 Info| hogy rokon~2301 K: S ha <is-> ~ A jav.: S ha meg? ~
5516 Info| történetíró. Életrajzai iskolai olvasmányok voltak nálunk
5517 Info| lassanként majd keresztülmegy sok iskolán, de tapasztalatai megmaradnak,
5518 10 | Együtt mondunk bucsút az iskolának,~Téged vezessen rózsás ifjuságod~
5519 3 | harccal kell kiérdemelned;~Sok iskolát kell még addig kijárnod,~
5520 Info| önkéntesek indulója, Rouget de l’Isle dallama és szövege (1792).
5521 Info| és nagyon tág. - Hisz te ism<é>rsz, [Az ékezet áth.] ~
5522 12 | varázsát,~Ki csak fazék alatt isméred azt.~AZ AGGASTYÁN~Hiú beszéd,
5523 11 | dicsőülten felemelkedik.)~LUCIFER~Isméred-é, Ádám?~ÁDÁM~Ah, Éva, Éva! -~ ~
5524 Info| korának természettudományi ismeretei alapján nagy költői erővel
5525 12 | megszelídülsz.~ÁDÁM~Ah, Cassius! ha ismernél, ki véled~Philippinél csatáztam. -
5526 Info| mozgatója. Ádám meg szeretné ismerni az anyagi és szellemi világot,
5527 14 | LUCIFER~Nem lelsz-e benne régi ismerősre?~Öleld meg hát, hisz e becsűletes~
5528 Info| fáj, hogy~3626 K: A jól ismért ~ 1861, 1863, T 1924: A
5529 9 | hasonlat! - Aki az~Angyalt ismérte, s látta azután,~Hogy elbukott,
5530 Info| lehető legpontosabb szövegét ismertetni meg Madách művének régi
5531 11 | Haszontalan beszéd, hisz ismerünk már.~CIGÁNYASSZONY~Ne üdvözüljek,
|