Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Madách Imre
Az ember tragédiája

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


004-1823 | 1824-2811 | 2812-3830 | 3832-abraz | absol-bamul | banal-csill | csin-ellen | ellep-fajlu | fajod-fulke | fust-hazai | hazam-ismer | ismet-kerti | kertj-komor | kompr-logik | logyc-megvi | megyu-nic | nicae-perga | perik-sextu | sh-ja-sziv | sziva-teved | tevek-valas | valek-zuzmo

      Szín
7034 Info| előtted akartam magamat a logycatlanság vádja alól kitisztítani ( 7035 10 | De hogyha minden más merő lom is,~Ne vedd el a müvészetben 7036 7 | Testvéri csókkal minden lomb mögül,~De hozzánk többé, 7037 12 | S megsemmisülnénk, vagy lombikba zárna.~ÁDÁM~Mily oktalan 7038 12 | vénűl az ember, hogyha már~Lombikhoz tér, midőn organizál. -~ 7039 12 | Majdnem feledtem volna lombikom,~Mert én is épp e tárgyban 7040 12 | Csak a meleg ne fogyjon lombikomban,~S akaratomnak enged az 7041 13 | szemünkből,~Aztán az erdők rezgő lombjai;~A jólismert táj száz kedves 7042 2 | Nagy szélroham, Lucifer a lombok között megjelenik.)~ÁDÁM~ 7043 8 | tetterővel~Szemébe néz az elavult lomoknak,~Biróúl lép fel, büntet 7044 Info| arisztokratákkal~2376 K: <hata>lomra. ~ M jav., T 1924: úralomra. ~ 7045 Info| torony. A Temze partján London középkori erődje.~2596 KF - 7046 11 | TIZENEGYEDIK SZÍN~(Londonban. A Tower és a Temze közt 7047 Info| 3500 KF - Cassius: Caius Longinus C., római hadvezér, a Caesar 7048 6 | kivánsz?~LUCIFER~Öleld meg,~És lopd ki szájából az obulust.~ 7049 15 | ezredévet? -~ÉVA~Ádám, miért lopóztál tőlem úgy el,~Utolsó csókod 7050 Info| utalás KF - Saint-Just: Louis S-J. (1767-1794). 1792 szeptemberétől 7051 6 | S ha nyersz?~ÁDÁM~Lovad~Enyém. -~CATULUS~Négy hétre 7052 7 | bélyegét süték az élvezetre,~Lovagerényt állíték, s ez döfött~Szivembe 7053 8 | Mint istenűl tartotta a lovagkor,~De akkor hittek benne, 7054 8 | gyanúval? -~Óh, bár lehetne lovagod gyanánt~Szemébe kesztyűt 7055 Info| 1390 KF - szent jelet: a lovagok ruhájukon a kereszt jelét 7056 7 | Elszélednek.)~ÁDÁM (a lovagokhoz)~Imé, látjátok, ez átkos 7057 7 | erődús férfikorban más lovagokkal, Ázsiából visszatérő keresztes 7058 7 | fajod ha nem hisz.~Ez a lovagrend, mellyet állitasz~Fárosz 7059 Info| azonban a középkori romantikus lovagszerelem szélsőséges ellentétét mutatja 7060 Info| rózsát, kitömött kutyát, lovat, Homérosz és Tacitus könyvét 7061 Info| István is egyik kedvenc lovát.~3297 KF - alumínért: a 7062 Info| 1127 AB - fogadástok: a lóverseny-fogadásra emlékeztető jelenet nem 7063 11 | Színházba, táncra négy lovon robog.~ANYA~Ha jól felvesszük, 7064 Info| 1989: Korántse~3723 K: v<ó>ltakép [Az ékezet áth.] ~ 1861, 7065 Info| i<l>ly~1505 K: ez á<l>ltal,~1506 K, 1861, 1863, T 7066 Info| Miattad<,>? én~2032 K: á<l>ltalam~2034 K: hát <a> tud<omány>? ~ 7067 Info| jegyzeténél!]~2306 K: o<l>ly <ó>ltár [Az ékezet áth.]~2307 K: 7068 Info| fsz] : mindig~2308 K: <ó>ltárnak [Az ékezet áth.]~2309 K: <.......... ....> ~ 7069 Info| 878 sor után utasítás: <ó>ltáron. [Az ékezet áth.]~ 879 7070 Info| megállapítanunk.] ~1784 K: <ó>ltárra [Az ékezet áth.]~1787 K: 7071 Info| 613 K: herny<u> v<ó>ltodat, ~ A jav.: hernyó voltodat, [ 7072 Info| Nemesbedvén,~4059 K: h<ó>ltra [Az ékezet áth.]~4060 K: 7073 Info| mentünk> ~ M jav.: v<ó>ltunk [Az ékezet áth.]~1667 K: 7074 Info| K: Vezess, vezess <óh> Luci-fer új <helyemre> ~ A jav.: 7075 5 | Megnyugvás szállt szivembe, Lúciám.~LUCIFER~Átok reád, hiú 7076 Info| sor második felét képező Lucifer-válasz a K-ban a 724. áth. sor 7077 Info| esve ébred föl álmából, s a luciferi jövővel dacolva öngyilkosságra 7078 Info| hogy az Úr az élet fáját is Lucifernek ajándékozta, majd angyalával 7079 6 | sem bírok érdemelni. -~(Luciferre mutatva)~Ezen savanyu arcot 7080 Info| 1198 K, 1861-től kiadások: Lucretiát~ KF 1989: Lukréciát ~ [ 7081 Info| jőne a következő két sora Luczifernek. Vagy ott a tudás a subjectum, 7082 Info| KF - A gépek...: Utalás a ludditák, a géprombolók felfogására, 7083 Info| vált spártai egyszerűséget Lükorgosz törvényei tették kötelezővé, 7084 Info| a Párhuzamos életrajzok Lükorgosz-fejezete.~3872-3873 KF - lucullusi / 7085 Info| 1861: Hiú vagy, me<l>ly lüktette kebledet ~ 1863-tól: A mint 7086 8 | császári palota kertje. Jobbra lugos, balra csillagász-torony, 7087 10 | reggelén köszön be.~ÉVA (a lugosból kilépve)~El tőlem, el - 7088 8 | Ír.)~ ~(Éva ezalatt a lugoshoz ért, a harmadik udvaronc 7089 8 | Nem hat titkába e sötét lugosnak.~ÁDÁM (merengve)~Kivántam 7090 Info| szegletes> asztal .... Catul<l>lus mind meganyi kéjenc,~ 1861, 7091 Info| ragyognak,~2005 K: haj<ó>lva, [Az ékezet áth.]~2010 7092 Info| helyreállítva emendálta a hosszú ly-t, M eredeti szándéka szerint.]~ 7093 Info| sor előtt utasítás K: o<l>lyanná változik vissza, mint a 7094 Info| keresztet tett.]~1150 K: o<l>lyannyira,~1152 1861, 1863: szivről ~ 7095 Info| től: pénzeért~2082 K: o<l>lyant, me<l>ly~2083 K: Ollyat ~ 7096 Info| beláttok <,>~ 550 K: me<l>lybe~ 553 K: kicsíny  ~ 1861- 7097 Info| sok ábránd,~3273 K: Me<l>lyből r<eá>nk e mese <is> maradt. ~ 7098 Info| színhely utasítása K: me<l>lyekben .... Apennínek felé. Középen 7099 Info| lett A jav.]~ 612 K: Me<l>lyekkel gúnyúl vett körűl <teremtőd>, ~ 7100 Info| nevezték, s míg~3303 K: I<l>lyennek~3304 K: Óltárain ~ 1861- 7101 Info| összedűl, ~1454 K: bár me<l>lyik más, me<l>ly sosem ~ A jav., 7102 Info| viszony<,>~1803 K: o<l>lykor,~1804 K: sem  ~ 1861, 1863, 7103 Info| uram, amint~1921 K: <C>lymactericus ~ A jav.: clymactericus ~ 7104 Info| Nem is keresztyén. De homá­lyos.”]~1254 K, 1861, 1863, 7105 Info| hogy kivált (fontos végen) lyrában, sorvégen rosz. Nem lehetne 7106 Info| betoldása, egy későbbi kihúzott M-sor - <Lesz az árny és fény 7107 15 | bélférget is,~Mely vércsében s macskában bír csak élni,~S kifejlődése 7108 Info| Tragédia sikeréhez... A Madách-Arany szöveg mellett döntöttünk 7109 Info| őrzött az alsó-sztregovai Madách-könyvtár is.~2346 KF - hagymázban: 7110 Info| tanulmánya, amely a VI. Madách-Szimpózium tanulmánykötetében jelenik 7111 Info| rekonstruáljunk-e valamiféle érintetlen Madách-szöveget, mint ezt igen tanulságos 7112 Info| kétnyelvű kiadása megvolt Madáchék könyvtárában is.~2685 KF - 7113 Info| centralista liberálisokat, így Madáchot is.~2675 KF - hat ezredév: 7114 4 | ki kérdi~Mit énekel a kis madár, azért~Édes sejtéssel halljuk 7115 11 | el soha,~Isten táplálja a madarakat,~S minden hiúság, mond a 7116 2 | a gyermekkedélyt.~ ~(Egy madárka énekelni kezd egy közel 7117 2 | Meg a sas, melly a kis madárra csap.~Avagy mi tesz nemesbbé 7118 6 | bordélyházba,~Hideg vasat merít magába. -~Örüljünk, okosabb világ 7119 6 | Megállj, a döghalált szivod magadba.~ ~(Mindnyájan visszaborzadva, 7120 11 | ördög is jogcímeket idéz,~S magáét véli mindenik erősbnek.~ 7121 Info| ezzel csak előtted akartam magamat a logycatlanság vádja alól 7122 8 | átkát, világ itéletét~Vonom magamra éretted, lovag?~[HARMADIK] 7123 Info| 448 K: I<l>ly~ 451 K: Magamt<ó>l [Az ékezet áth.] ~ Sz: „ 7124 3 | szörnyü! - Óh, miért lökém el~Magamtól azt a gondviseletet,~Mit 7125 12 | Imádott felsőbb lényeket magánál,~Felűlállókat még a sorson 7126 Info| Itt teljesedik be Kepler magánéleti tragédiája: az udvaronc 7127 Info| szóalakok igen gyakran hosszú magánhangzósak maradnak - holott a magyar 7128 Info| verstanilag nem szükséges mindkét magánhangzót eltérően írni mai helyesírásától.]~ 7129 Info| szótagja nemcsak hosszú magánhangzóval, de a szótagot záró két 7130 Info| legkedveltebb szórakozása. A magánházaknál rendezett gladiátorviadal 7131 3 | Üres kézzel taszítván a magányba,~Elhagytam én is. Önmagam 7132 1 | gyűlölt, ídegen.~S rideg magányod fájó érzetében~Gyötörjön 7133 Info| alkotand, ~ A: nem tudom, magáról szól-e Ádám, vagy másról. 7134 3 | áradat buzog fel így körűlem~Magasba törve szakadatlanul~Hol 7135 11 | máskint veszélyben,~Ha ily magasról nézzük, s nem zavarnak~Nőkönnyek 7136 7 | és mondják azt mindenkor: Magasz-~taltassék az Úr, ki akar 7137 Info| tól: míg~2116 K: Te fel magaszt<ositod büszke holtodig.>  ~ 7138 Info| holtodig.>  ~ M jav.: Te fel magasztalsz mig amaz le sujt.. - ~ 7139 Info| M jav.: A fel magasztalt női ideál ~ [M a sort kivakarta, 7140 7 | a halálba? -~Mi akkor a magasztos, nagyszerű? -~LUCIFER~Az, 7141 9 | lehet~Mártírja. Óh, Danton, magasztosabb~Kegyelettel megóvni a romot,~ 7142 5 | bűnt nemessé és a végzetet~Magasztossá teszi rózsáival~S az egyszerűség 7143 Info| mintákat merítő közösségi magatartást jelentette (latinul: virtus 7144 11 | Legjobb közbejárás,~Ha magatokra hagylak egy kicsit.~CIGÁNYASSZONY ( 7145 Info| középkori kémia, az alkímia és a mágia atyamesterének.~1925 KF - 7146 8 | A háttérben egy eretnek máglyája ég. Estve, később éj. Két 7147 8 | érdekeljen,~Csak söpredék gyül a máglyák köré.~S nem őrjöng az sem 7148 15 | holnap másért megint.~A máglyának meglesznek martaléki,~S 7149 Info| jelenségei.]~426 KF - delej: mágnesesség.~430-431 - Amarra mint jegec, / 7150 Info| 1925 KF - Albertust: A. Magnus (1193-1280) dominikánus 7151 11 | nekünk ám, s nem kicsiny magoknak.~ ~(Besötétül. Az egész 7152 Info| érthető legyen. Tán így: „Magosban szépen zeng, mint templomének, / 7153 14 | magukkal,~És felköték egy fára magukat.~De ha leoldák hívatlan 7154 14 | Hányan mondák, hogy számoltak magukkal,~És felköték egy fára magukat.~ 7155 Info| jogot. A szövegváltozatokban magunk is jeleztünk néhány olyan 7156 11 | mondd, mi alakot vegyünk magunkra,~Midőn leszállunk a zajgó 7157 Info| információSzó- és szöveg­magya­rázatok” része. A szómagyarázatoknál 7158 Info| golyó” kitétele. [Ez utóbbi magyarázat a valószínű.]~34 - Távulnan: [ 7159 Info| 1206. sorhoz fűzött tárgyi magyarázatokat!~3888 KF - nagy Hunyad: 7160 Info| szűkít a sor értelmén e magyarázattal, Tankréd-Ádám valószínűleg 7161 Info| tartok) a publicumnak nem magyarázhatok s így csak bátran ki vele.- ~ 7162 Info| 1909)~KF: Kerényi Ferenc magyarázó jegyzetei nyomán. ~(Források: 7163 Info| Nehéz. A nem-e nem is magyarság. határ és kopogtat rosz 7164 Info| vizbe ~ Sz: zajt tenni nem magyarul van. ~ 1863-tól: ver zajt, 7165 14 | Vagy oly körülmény dőre magzata,~Mit egytül egyig a hitvány 7166 11 | venne.~ELSŐ POLGÁRLÁNY~A mái férfi illyesmit csupán~Gyalázatos 7167 Info| hosszú ú-val írt alakot, ám a maitól eltérő helyesírás egy kiadásba 7168 Info| hang, sok k, sok ki: és a maitresse kitartás modern. ~ [Maîtresse, 7169 Info| maitresse kitartás modern. ~ [Maîtresse, ejtsd metresz, fr szó, 7170 Info| lyan~2995 K: márma még maitresse-ének ~ 1861-től: már ma még ~ 7171 7 | döbörgve négy keresztes~Majd-majd beért, midőn hozzád jutánk.~ 7172 12 | hogy beszédünk erre vitt,~Majdnem feledtem volna lombikom,~ 7173 Info| sürgetésére vettem újra elő. [Majesteticus: fenséges.]~ 16 K: újítni ~ 7174 Info| szava istennek. Nem lehetne majesteticusabb hangúval cserélni föl? Rám 7175 11 | férfiút. - Láthattok fürge majmot,~Mi méltósággal játssza 7176 11 | gyönyörködöm.~Az emberarcra egy majomvonás;~A nagyszerű után egy sárdobás;~ 7177 Info| verte szét II. Philipposz makedón király a görög városállamok 7178 11 | mondjam el, a sors ezer malasztja~Miként himzendi boldog életét. ( 7179 15 | trónodhoz közelgjen,~Vagy, mint malomnak barma, holtra fárad,~S a 7180 Info| 4031 K: v<ó>lt nyugal<mamért>. [Az ó ékezete áth.] ~ 7181 Info| hűtlenné válik, Kepler a bor mámorába menekül és elalszik - és 7182 6 | Nem bírod, úgy-e, kéjek mámorával~Elandalítni azt a szózatot,~ 7183 10 | ily lehangolást,~Mely a mámornak reggelén köszön be.~ÉVA ( 7184 10 | álmaim?~LUCIFER~Elszálltak a mámorral, mesterem.~ÁDÁM~E hitvány 7185 Info| elnevezése Byrontól származik, a Manfred c. drámájánál használta 7186 Info| ez a beállítás a perzsa manicheizmus elképzeléseire: a világot 7187 Info| 1863 sh: Árulónak~1005 K: Mara<tó>nnál győztem? / <Ó>h, 7188 Info| 1662 K: Csak <egyedül> te maradál <kicsínyt le> ~ A jav.: 7189 Info| szöveggondozás lezártával nem maradhatnak nyitott kérdések, nem lehetnek 7190 Info| legyen konzekvens? ~7.       Maradhatnak-e nyitott kérdések, lehetnek-e 7191 Info| Striker Sándor[8] teszi, vagy maradjunk a hagyományok, a kritikai 7192 6 | Nem is ember, s bár maradna otthon. -~HIPPIA~Valóban 7193 13 | El kelle tőlünk annak is maradni? - -~LUCIFER~Emelkedett 7194 7 | folytatom, ha ily rejtély maradsz,~S nem bírom sorsod drága 7195 Info| demokrácia hadvezére, a marathoni győztes egy újabb hadjáratból, 7196 Info| 1924: Oh, hogy ~ A jav.: Marathonnál [Az ó ékezete mindkétszer 7197 Info| toldásai feltehetőleg 1860 márc. 26-a után is születhettek 7198 Info| csak külsődleges: Faust és Margit igaz szerelmének humoros 7199 12 | álomképeidben,~Hogy a rádbízott marha kárba ment.~Hogy ébren légy, 7200 Info| szövegváltozat különíthető el markánsan. Van egy A-változat, az 7201 6 | lefogja kezét, s összeszorítva markát, hüvelykét a gladiátor felé 7202 Info| Danton elé, aki beleszeret a márkinő-Évába, s merész királypárti hitvallása 7203 11 | markomban.~LUCIFER~Talán~Markodban volt, nem a pénzben, hiba. -~ 7204 11 | lenniök,~Higannyá olvadt markomban.~LUCIFER~Talán~Markodban 7205 Info| Me<l>ly küzdelmemben a mármár ~ [A szó kötőjelessé alakítása 7206 Info| így beszélsz?-~2235 K: Marquis vagyok.- / Megállj - <nem-e> 7207 Info| forradalom védelmére siető marseille-i önkéntesek indulója, Rouget 7208 Info| ellenpontjául szolgálnak a vén Márta komikus célzásai, Madáchnál 7209 Info| hiba. S te nem rút féreg martaléka lészsz-e Vagy~ S nem esz 7210 15 | A máglyának meglesznek martaléki,~S meglesznek, akik gúnyolódni 7211 Info| Hogy aljas czéllal annyi martalócz, ~ A jav.: Ha aljas <cz> 7212 Info| fizetett.~3484 KF - Luther: Martin L. (1483-1546), szerzetes 7213 12 | őserő.~Ez vélem harcolt - az mártírhalált halt,~Ez szűknek érzé a 7214 9 | elhagyott oltárnak is lehet~Mártírja. Óh, Danton, magasztosabb~ 7215 Info| jav.: mártírként ~ 1863: mártirként~3047 K: név <leend. -> ~ 7216 7 | A vész, mely összehoz, mártírt teremt,~Erőt ád; ott van 7217 12 | Hosszú sorban férfiak jőnek, másban nők, néhányan közülük gyermekkel, 7218 Info| 2137 sor után utasítás K: maseill<ese> ~ A jav., 1861, 1863, 7219 15 | Ma egy tárgyért, holnap másért megint.~A máglyának meglesznek 7220 Info| 0,004 évről, azaz közel másfél napról (35.04 óráról pontosan) 7221 2 | alkotott,~Hogy vétkes hajlam másfelé ne vonjon.~Vagy mért állított 7222 9 | honés ők ébredeznek.~A másikát a bűnre mennydörögjük,~E 7223 Info| K: e<n>nélkül~2620 K: másk<é>nt ~ A jav.: máskint~2621 7224 11 | KOLDUS~Könyörülj rajtam, másként meghalok,~Már két hete, 7225 Info| K, 1861, 1863, T 1924: másképen ~ KF 1989: másképpen~3969 7226 Info| július 27-én fogták el, másnap végezték ki.~2363. sor után 7227 Info| Az első szót M átírta, a másodikat A áthúzta.] ~ A jav.: Gyáva 7228 6 | világot,~Miért vitatták mások dolgait.~LUCIFER~Koldús 7229 11 | Mortuus in hospitali.~Ha másokért áldozván éjt, napot,~Jutalmának 7230 Info| áth.]~2457 K: Mint <azt másokkal tartod> célszerűnek ~ A 7231 Info| Ferenc által készített szöveg másolataként, hanem az eddigi fontos 7232 Info| helyesírását. A rossz hosszú mássalhangzója a jambus miatt maradt régies 7233 Info| de a szótagot záró két mássalhangzóval (zárt szótag) is létrejöhet. 7234 Info| A Föld mélyén forrongó massza szervetlen és élő anyaggá 7235 7 | Fonnyadni hagyja meddő bájait,~Mástól s magától elrabolva a kéjt. -~ 7236 Info| Madách ábrázolása közeláll a materialista Ludwig Büchner „folytatott 7237 Info| erő s anyag: Lucifer a kor materialisztikus felfogását képviseli, mely 7238 Info| szemben a rosszal, nem a materializmus lázad az eszmél irányította 7239 Info| K, 1861, 1863, T 1924: mathematicus. ~ KF 1989: matematikus.~ 7240 Info| K, 1861, 1863, T 1924: mathesisről ~ KF 1989: matézisről~3247 7241 11 | életét. (kezébe nézve)~Szép mátka várja - ah, közel nagyon -,~ 7242 Info| jórészt megegyező népszerű Matúra-sorozat kiadásának lapszéli jegyzetei. ( 7243 Info| 1612-ben Rudolf utóda, II. Mátyás megerősítette állásában, 7244 Info| utalás KF - Robespierre: Maximilian R. (1758-1794), ügyvéd. 7245 Info| szavakat.]~3806 K: Közö<mb>e tart, ~ A jav.: Közönye 7246 Info| kor, me<l>ly e rideg közö<mböt>  ~ A jav.: közönyt [Az 7247 Info| Gusztáv akadémiai nyomdász, MDCCCLXI.)~1863 Az ember tragédiája 7248 Info| Gusztáv akadémiai nyomdász, MDCCLXI.)~Az ember tragédiája második 7249 Info| tartotta udvarát. Jelentős mecénás és műgyűjtő volt, szenvedélyesen 7250 Info| phalanster földszintje... mechanicai... chemiai ... museumában... 7251 Info| világrend ellen, hanem a mechanikus renddel szegül szembe a 7252 7 | remeg,~Fonnyadni hagyja meddő bájait,~Mástól s magától 7253 Info| 3893 KF - Leó: Giovanni de Medici (1475-1521), 1513-tól X. 7254 6 | föld újra kezd születni.~E medvebőrös barbár harcfiak,~Kik üszköt 7255 7 | De hátha ők a szúnyogot~Medvének nézik. - Nincs-e joguk?~ 7256 11 | játssza emberét,~Láthattok medvét táncmester gyanánt.~Csak 7257 Info| másikat.~1131 K: <S nem esz meg-é rút féreg téged is,> ~ A: 7258 Info| Lucifer a halhatatlansággal is megajándékozni Ádámot és Évát?]~338 KF - 7259 Info| lenne a föld végzetének megaka­dályo­zásá­hoz. Ezért kénytelenek 7260 Info| lehet, mint kétség kivűl. De megakad ám rajta Boeotia!~ [B. az 7261 Info| ejtésbeli szövegromlást megakadályozandó, őrizzük meg néhol Madách 7262 Info| vagyoni különbségeinek a megakadályozása volt (ennek demoralizáló 7263 Info| falanszteri hatalommal, ám Lucifer megakadályozza fellépését.]~~Színhely KF - 7264 Info| 1863-tól: Védő a már megalakúlt hatalmat.- ~ [fsz]: megalakult ~ [ 7265 Info| idealista filozófia egyik megalapítója. Állam c. utópiáját kétszer 7266 Info| 1861, 1863, T 1924: megalapitsd? ~ KF 1989: megalapítsd?~ 7267 12 | minőnek~A kontár természet megalkotá:~Az élő zsír, ez hús- s 7268 Info| hiteles és pontos szövegének megállapításához a következő hét kérdésre 7269 Info| nicaeai zsinat dogmaként megállapította a homousia elvét, tehát 7270 4 | kedvesem, véred csorogva foly,~Megállitom; fáj, úgyebár, nagyon?~A 7271 7 | hölgyeink a győzőnek jogát.~ÁDÁM~Megálljatok, mit futtok így előttünk;~ 7272 11 | fülkéjében szentkép áll.)~ÉVA~Megálljunk csak, barátom, egy kicsinyt,~ 7273 11 | így csak e helyen birunk megállni,~Hol múlt idők ábrándja 7274 12 | bánok csak: a haza fogalmát,~Megállott volna az tán, úgy hiszem,~ 7275 9 | ÁDÁM~Ha e helyet jobban megállta volna,~Roszul tevél; ha 7276 Info| menekül és elalszik - és megálmodja a francia forradalmat.]~~ 7277 6 | mint Miló, Catulus, mind megannyi kéjenc, Éva mint Júlia, 7278 Info| asztal .... Catul<l>lus mind meganyi kéjenc,~ 1861, T 1924: 7279 2 | egyet a gyümölcsből.~ÁDÁM~Megátkozá az Úr.~(Lucifer kacag.)~ 7280 5 | megcsalhatná ezt a szent hazát,~Megátkoznám. Imádkozzunk, fiam.~ ~(A 7281 Info| fái közt~ 146 K: <Két fát megátkozok s tiéd legyen.> ~ M jav.: 7282 1 | KARA~El Isten színétől, megátkozott,~Hozsánaz Úrnak, ki törvényt 7283 4 | Halni térnék,~Megátkozván utánam a világot.~LUCIFER~ 7284 Info| szánalom, bántalom. (Vagy megbánás.)~891 KF - Lemnoszt: sziget 7285 Info| hűtlensége után némi bűntudatot, megbánást is érez, nem kerül közel 7286 4 | ámde jól siess,~Hogy, míg megbánom, késő is legyen már.~LUCIFER~( 7287 Info| ékezet áth.]~2322 K, 1861: megbékélt ~ Sz: jobb volna: kibékült. 7288 9 | aki gyanús,~Már bűnös is, megbélyegezte a~Népérzület, ez a nem tévedő 7289 3 | Eszköz gyanánt oly dőrén megbizám~Nagy terveimben és nagy 7290 5 | Kriszposz, így lealjasít!~Bár megbocsájtok, hogyha éhezel.~De hát te, 7291 4 | ÉVA~Óh, fáraó, zúzz el, de megbocsáss,~Ha a nép jaja nem hágy 7292 13 | többé semmit és nem ért,~Megborzadnál. Mert minden felfogás~És 7293 11 | kérem - ön elrejtezett,~Én megbüntettem a jövendöléssel,~Mert énelőttem 7294 11 | nagyon,~S egy rossz gödörben megbukom. -~KÉJHÖLGY~A mámor elszállt, 7295 13 | vérezél-e el Chaeroneánál~A megbukott szabadság védletében,~És 7296 12 | Hádésznek nevezvén.~Rég megcáfoltuk már minden sorát.~A másik 7297 5 | benne túlerőre jutna,~Ha megcsalhatná ezt a szent hazát,~Megátkoznám. 7298 7 | Azt már tudom: szerettél, megcsalódtál,~Szerettél újra, s akkor 7299 2 | alkotónk!~ÁDÁM~De hátha megcsalsz? (A dics kissé kitisztul.)~ 7300 11 | holnap felkel!~(A lélekharang megcsendül.)~Megcsendült, ím, az estharang,~ 7301 Info| K: felkel<l>!~3131 K: Megcsendűlt ím az ~ 1861-től: megcsendült 7302 Info| kiteljesedése helyett annak megcsúfolása lesz Ádám londoni tapasztalata - 7303 12 | vállára teszi kezét, ez megdermed.)~Érezd kezemnek végzetes 7304 11 | tudomány, mely nyegle, hogy megéljen,~Éppen, mint akkor, hogy 7305 9 | győztetek le.~Robespierre, megelőztél csupán,~Ez az egész, ne 7306 11 | képről, még mint gyerek,~Megemlékezni, hogyha elmegyek~Előtte, 7307 11 | E felfödözés szép sommát megér. (Ádámhoz)~Egy szóra kérem - 7308 12 | hiányt?~Valóban, illy eszmék megérdemelnék~A megfenyítést.~ÁDÁM~Mondd, 7309 9 | érte, egy ellenséges golyót~Megérdemelt. Vigyétek el, barátim. -~ 7310 Info| utat, a küzdés-bízás elvét megerősíti a híres zárósorral.]~~3988 7311 7 | krónika,~Mindaz, ki hat, megérté századát,~De nem szülé az 7312 Info| hogy nem bírom világosan, a megértésig elemezni.  ~ 1863, T 1924: 7313 10 | TANÍTVÁNY~Ez a nyelv hát az a megérthető,~Melyen beszéltek az apostolok. -~ 7314 10 | Ha egy nagy ember eszméit megérti,~S szabad szót ád a rejlő 7315 10 | hogy körültekintve,~Jobban megértsem e kor törpeségét,~Mosolygó 7316 11 | valami vagy.~MESTERLEGÉNY~Megérzed,~Ha nem hiszed.~MÁSODIK 7317 2 | ennyit? fel munkára, fel,~Megesküvém vesztökre, veszniök kell.~ 7318 11 | törvényt sejtek e küszöb megett.~A NYEGLE~Egymást szedtük 7319 13 | matézis. - -~ÁDÁM~A csillagok megettünk elmaradnak,~S nem látok 7320 13 | hogy négy ezredévre~Világod megfagy - a küzdés eláll?~ÁDÁM~Ha 7321 12 | látja az egészet,~S bár megfaragni nem tud egy követ,~A művet 7322 Info| Éva) anyagi igényeinek megfeleljen. Az elkényeztetett nemesasszony 7323 5 | enged~Továbbra is tisztemnek megfelelni.~Eljöttem, hogy küldőimnek 7324 12 | illy eszmék megérdemelnék~A megfenyítést.~ÁDÁM~Mondd, mi hát az eszme,~ 7325 8 | Elárulom tudásomat miattad,~Megfertőzöm, midőn haszontalan~Időjóslást, 7326 5 | veszteg áll Phárosznál. Megfizették.~HARMADIK A NÉPBŐL~Halál 7327 3 | tudnom mindent, úgy, mint megfogadtad.~LUCIFER~(félre) Keserves 7328 Info| szöveg eredetije, az első megfogalmazás olvashatatlan volt részben, 7329 Info| leírása nem egyértelmű. Megfogalmazásába bizonyára belejátszott Cicero 7330 Info| megváltoztatva M eredeti megfogalmazását.]~ 693 K: [A sor a K-ban 7331 6 | vért hozand~Az elsilányult, megfogyott erekbe.~S kik a cirkuszban 7332 Info| közölhetjük aggályainkat, megfontolhatjuk az ellenkező megoldás melletti 7333 Info| csiny ~ Sz: így nem értem; megfordítva igen: „elbámulsz e komoly 7334 Info| 1863, T 1924, KF 1989: meggondolatlanúl, ~ [fsz]: meggondolatlanul, ~ [ 7335 11 | egy rút vén boszorkány~Így meggyaláztak egy becsűletes nőt. -~ ~( 7336 5 | Éva ezalatt az oltár tüzét meggyújtotta, kezeit megmosá s a hozandó 7337 5 | joga,~Hogy férjét védje, mégha bűnös is,~Hát még ha ollyan 7338 Info| korában általános rövid sz meghagyása a rossz szóban visszaállítja 7339 Info| szövegben számos helyen meghagyja a hagyományosan, régiesen 7340 Info| alakban van a szó.] ~ K: meghaj<ó>lt [Az ékezet áth.]~ 747 7341 4 | Örülj pór, a nagyság hogy meghajolt~Előtted. Csak ne hidd, hogy 7342 12 | másnak,~Csak aki hatvan évet meghaladt,~S a tudománynak szentelé 7343 Info| szerelem ugyanúgy segítik meghallani az égi szózatot, ugyanúgy 7344 11 | hatalmadat,~Segíts, hogy meghallgasson.~LUCIFER~                                           7345 15 | hozni tartozom. -~ÉVA~Ha meghallgatsz, még könnyebb lesz talán,~ 7346 7 | az új gondolat;~S azért meghalnak, mit utódaik~Az utcaléggel 7347 5 | haljon meg gyermekestül.~ÉVA~Meghalnék érted, férjem, szívesen,~ 7348 11 | Könyörülj rajtam, másként meghalok,~Már két hete, hogy nem 7349 Info| napon ejéndel arról, bizony meghalsz.” (Mózes I. 2. r. 16., 17.) 7350 9 | több leend~Családomból, ki meghalt a királyért.~ÁDÁM~Miért 7351 Info| együttállásának a kísérleti időpontok meghatározásában.~1932 KF - az ércek bölcseletsava: 7352 Info| ékezet áth.]~ 493 A: „már meghatározások” (vannak). Nehéz magyarban 7353 Info| azaz pontos mennyiségi meghatározásokra. Lucifer példája: ha mindig 7354 Info| magyarban az ilyen. Vagy meghatározátok? úgy . ~ [M áthúzta A 7355 Info| tengeráramlatok, a hőmozgás éghajlatot meghatározó, életet adó jelenségei.]~ 7356 11 | fövény, mint színarany. -~Mi megható féltése e kamasznak!~Hogy 7357 8 | Fejét kezébe hajtja, Éva meghatva simogatja.)~ÉVA~No, Jánosom, 7358 11 | férfiszívem hasztalan ohajt -~Mi meghitten szól véle, mint mosolyg -~ 7359 9 | kincsével parancsol,~Nem bírván meghódítni a világot,~Az áruló. -~ ~( 7360 Info| Julius A.-ról, Britannia meghódítójáról.~3354 KF - Ultima ratio 7361 Info| ellen vonul. A tömeg gyáván meghunyászkodik a vezér előtt, felesége, 7362 Info| élet-elixir,~2975 K: Me<l>lytől megifjúl ~ 1861-től: Melytől megifjul~ 7363 5 | fordulva)~Csak e mindig megifjuló, örökké~Szépnek látása ne 7364 Info| egy Madách kritikai kiadás megindításához. Ehhez a munkához is szándékoztunk 7365 8 | olly epés, bús felfogással~Megírigyelte ezt a csillogó~Nyugodt világot 7366 Info| átírva: Hogy a~ 200 K: Megírigylend<em>  ~ M jav., átírva: Megírigylendi~ 7367 Info| Madách művének alaposabb megismeréséhez mi is.~Az ötödik kérdés 7368 Info| firtatta. Véleményünk szerint megismerhető csak egy, a fakszimilében 7369 Info| vigasztalja igazán, szeretné megismerni jövőjét, fejlődését. Lucifer 7370 Info| éneklik a refrént MIND­nyájan, megismerve, megtanulva annak szövegét. 7371 Info| takarja. Arany az úralom szót megismétli a lapszélen.]  ~ 1861-tól: 7372 Info| görög neve és jelzője (tris megistus=háromszor legnagyobb). Őt 7373 3 | szavának~Engednem kelle, ámde megjegyezd,~Hogy fölzaklatni s kormányozni 7374 12 | világtokat ledönti?~TUDÓS~Helyes megjegyzés, átláttuk mi ezt,~A méreg, 7375 Info| M Madách válasza Arany megjegyzéseire, 1861. nov. 2-ai leveléből.~ 7376 Info| csontváz, a boszorkányok megjelenése stílszerű középkori jelenet.~ ~ 7377 Info| meg a kor fontos eszméit megjeleníteni. A műfaj elnevezése Byrontól 7378 Info| a szövegtipusnak pontos megjelenítésére. A K a következő eltéréseket 7379 11 | és zavar növekszik, ismét megjelennek a bástya tetején.)~ÁDÁM~ 7380 8 | Szintúgy szégyellek köztük megjelenni.~Valóban, hogyha egy-egy 7381 14 | istenek~Felettünk? ím, előttem megjelentek.~De hát, ki tudja, jók vagy 7382 7 | becsűli nőül,~Nőhívatása megjelölt körében.~ ~(Ezalatt egészen 7383 4 | Királyom! tört reménnyel~Ha megjössz, szíved e szűn menhelyet 7384 8 | hosszu harcaim sebét. -~Megjött a kor, s mit ér, ha e kebelben~ 7385 9 | kisleánynál, és köny ég szemében:~Megjóslaná, hogy Danton elbukik,~Kacagna, 7386 Info| vázlatlapon álló befejezés tehát megkérdőjelezhető - Madách javításai, toldásai 7387 6 | Lukréciát az özvegy ágyban~Hogy megkereste szép gavallér,~Nem lángol 7388 10 | lábunkon a járást velünk,~És megkimélnek a gondolkodástól.~Ezek viszik 7389 6 | fáklyafénnyel erre útazik.~Csak megkináljuk egy pohár itallal. - -~( 7390 6 | edényből.)~HIPPIA~Atyám - megkönnyülék.~(Meghal.)~CATULUS (indul)~ 7391 Info| Barbara Müller családja megkövetelte tőle ennek igazolását.~1971 7392 11 | méltóság, millyen szűz-erény;~Megközelítni szinte nem merem.~LUCIFER~ 7393 Info| K, 1861, 1863, T 1924: megközelitsd ~ KF 1989: megközelítsd ~ 7394 Info| vonatkozás: „kezdet, vég”, bolond megkülön­böz­tetés, egynek vég, másnak 7395 Info| javított K-szöveg) is a megkülönböztetés.~A negyedik probléma: főszövegünk 7396 Info| egy szövegen belül több megkülönböztethető kéziratról (Madách ősszövege - 7397 6 | csak egy~Ital viz-é hát a meglankadottnak,~S annak halál, ki habjaiba 7398 11 | Épp azért öné lesz.~Meglátja, itt lesz ismét nemsokára.~ 7399 7 | kifogy erőm.~Isten veled - meglátlak ott az égben.~ÁDÁM~Isten 7400 11 | sejti benne szűm.~LUCIFER~Meglátod, a csira mivé fesel,~Lerázva 7401 Info| 629 K, 1861: a mint meglelél.  ~ Sz: nem világos; így 7402 11 | fia ifjú volt s jószivű,~Meglelték egymást, és mindent feledtek. -~ 7403 11 | mellőzd,~Ki ma is e csokorral meglepett.~ÁDÁM~Engedjék, hölgyeim, 7404 Info| A-sor: <S mi tagadása a már meglévőnek>~ B-sor, M jav.: A boldogságról 7405 Info| sem a tudomány nem bírja megmagyarázni, sem a fizikai erő hatalma 7406 15 | ki fog feltartani,~Hogy megmaradjak a helyes uton?~Elvontad 7407 Info| iskolán, de tapasztalatai megmaradnak, s ezekből absztrahálhatja 7408 7 | hiszed, hogy a nemes lovag~Megmente téged is? Minő hiúság.~Ha 7409 7 | hála néked, ég!~ÉVA~Lovag, megmentél, hogy köszönjem azt meg?~ 7410 9 | is fogok.~Ki lesz erősb? megmentlek ellenedre,~S e jellemért 7411 13 | Továbbrepülnek. Ádám egy sikoltással megmerevül.)~Végem van!~LUCIFER (kacagva)~ 7412 Info| Ádám egy siko<j>tással megmerevűl. ~ A jav.: sikoltással~3704 7413 2 | dicséred, ő téged kitart,~Megmondja, végy ebből és félj amattól,~ 7414 5 | tüzét meggyújtotta, kezeit megmosá s a hozandó áldozatra készült. 7415 Info| szellemi világot, Lucifer megmutatja neki a természeti erők félelmetes 7416 Info| HANGJA - sh. A szereplő megnevezése mind a K, 1861, 1863, T 7417 Info| főszövegünk is pontosítja a megnevezést, hasonlóan jártunk el a 7418 11 | a nőknél ujonc,~S ha jól megnézzük, ő is eladó lesz.~ÁDÁM~Hallgass!~ 7419 Info| vívott a perzsák ellen. Megnövekedett politikai befolyása miatt 7420 15 | Ádám felé rúg. Az ég megnyílik: az Úr dicsőülten, angyaloktól 7421 4 | esdtem,~Dicsőséget csak, s az megnyílt előttem.~Csak a tömeg ne 7422 Info| szótag esetén a magánhangzó megnyújtásával, valamint a verssorok utolsó 7423 Info| részt vett Julius Caesar megölésében. A kitört polgárháborúban 7424 Info| A Danton elleni merénylő megöléséért egy szerelmes éjszakát kér 7425 Info| az udvaronc Évát férje megölésére szólítja fel, s bár az ettől 7426 9 | összeesküvőre,~Téged kivánt megölni, én ölém meg.~ÁDÁM~Ha e 7427 Info| mire az asszony szégyenében megölte magát.~1198 KF - az özvegy 7428 3 | eszmény, mit e szíve hord,~Megörökítni a bűnös nyomort.~ÁDÁM~Mit 7429 Info| megfontolhatjuk az ellenkező megoldás melletti érveket, fenntarthatjuk 7430 12 | támláját, mindent hasztalan.~Megőrüléshez voltam már közel,~S otthagytam 7431 3 | hamvadásomon. -~El e látással, mert megőrülök.~Ily harcban állni száz 7432 Info| 1863, T 1924, KF 1989: megőrűlt. - ~ [fsz]: megőrült. - ~ [ 7433 7 | hogyha végzeted~Gyászát megosztni már nem engeded.~ÉVA~Nevem 7434 12 | közt, míg barbárok valának,~Megosztva vélök a világ uralmát. -~ 7435 Info| Félrébb az útból! -~2957 K: <Megőszülék a tudományban>, ~ A jav. [ 7436 Info| őszüle meg fejem>, ~ [majd]: Megőszűlt tudományban a fejem, ~ 1861- 7437 5 | anyám, jőj, jőj velem,~Megóv e szentély minden bántalomtól.~ ~( 7438 9 | magasztosabb~Kegyelettel megóvni a romot,~Mint üdvözölni 7439 12 | legszebb korától a szűt megrabolni!~TUDÓS~Menjünk tovább. - 7440 11 | többé nem nyilatkozik~Eget megrázó ős titáni harcban,~De annál 7441 Info| marok porrá...: [Ádámot megrendíti, mikor látja: teste por, 7442 9 | sem,~Hogy retteg tőle s megrendűl a föld. -~S ha így van ez, 7443 5 | Kacagni ott, hol szívek megrepednek.~(a templom felé fordulva)~ 7444 2 | Új szélroham. Lucifer a megrettenő emberpár előtt megjelenik. 7445 13 | Szent szózatot sejt a pór s megriad,~Mi nyomorú párázattá silányul.~ 7446 10 | érdekelne a bűn, rejtekében,~Te megrovást nem szenvedő lovag! -~Óh, 7447 Info| vérzik: Miltiádész valóban megsebesült Phárosz ostrománál.~984 7448 5 | fegyveres csapat élén vezettetik megsebesülten. Előtte könyörögve a nép 7449 Info| Tisztúlt alakban: [Ádám mintha megsejtené, hogy az álomjelenetek legfennköltebb, 7450 Info| jegyzeténél!]~3491 K: kíván <és> megsemmisít<ni,>  ~ A jav.: kíván, hogy 7451 Info| Lesujtom! - t.i. a népet. [Azaz megsemmisítem.]~1446 KF - hírhedett almát: 7452 Info| 1989: S eme két féreg itt megsemmisűl. ~ [fsz]: megsemmisül. ~ [ 7453 Info| től: „resz-kessetek!” - s megsemmisűlnek. - ~ [fsz]: megsemmisülnek. - ~ [ 7454 Info| 3206 K, T 1924, KF 1989: megsemmisűlnénk, ~ 1861, 1863, [fsz]: megsemmisülnénk, ~ 7455 Info| 1863, T 1924, KF 1989: megsemmisűlni. ~ [fsz]: megsemmisülni. ~ [ 7456 Info| 1863, T 1924, KF 1989: megsemmisűlsz, ~ [fsz]: megsemmisülsz, ~ [ 7457 Info| régiesen írt alakot: a megsemmisűlt, elsilányúlt, korlátúl-típusú 7458 1 | szellem! el előlem, el,~Megsemmíthetnélek, de nem teszem,~Száműzve 7459 Info| 1863, T 1924: savanyu úr is megsokalja? ~ KF 1989: megsokallja?~ 7460 15 | fog mosolygni arcod,~Ha megsugom. De jőj hát közelebb:~Anyának 7461 Info| önmaga~1614 K: Me<l>ly <megszakaszt.> A vész, me<l>ly öszve 7462 Info| től: zsendülő~1612 K: <megszakitá> ?  ~ M jav.: tönkre tette? -~ 7463 Info| császár. 1583-tól csaknem megszakítás nélkül Prágában tartotta 7464 8 | szörnyű komoly. -~Talán megszállott már titeket is~Az újitásnak 7465 Info| kény szerint,~1578 K: <Megszámitottak> ~ A jav.: Számlálva immár~ 7466 Info| vázlatlapon a sorokat Madách megszámolta, valószínűleg még egyszer 7467 Info| 1863, T 1924, KF 1989: megszédűlne ~ [fősz]: megszédülne ~ [ 7468 5 | lépésein,~Miket ha nem tesz, megszégyenlené.~Atyád úgy tett, mint kell 7469 Info| 1863, T 1924, KF 1989: megszelídűlsz. ~ [fsz]: megszelídülsz. ~ [ 7470 Info| NIMFÁK: a természeti erőket megszemélyesítő és a természetet benépesítő, 7471 9 | megismert,~S a Konvent végzését megszentesíti.~ÁDÁM~Nem ismerek birót 7472 12 | egy~Büvös darabját bírja megszerezni,~Melyért cserébe mindent 7473 Info| kapta. Miután a Szentföldön megszervezte az első keresztény közösségeket, 7474 10 | alá rejtett bünével,~S a megszokás hazug erényivel. -~LUCIFER~ 7475 Info| hogy erősebb volna, ha megszoknók.~ 270 K: A tagadás kisért. / < 7476 7 | Táborba szállni, mint azt megszokók~Már a pogány közt. Míg majd 7477 Info| Keresztelő Szent János és Jézus megszületését, Mihály az égi seregek vezére, 7478 Info| ezüstpénz használatának megszüntetését és a közös étkezést. Az 7479 Info| Óh, mennyi~3540 K: Ez <megszűkűlte> a ~ A jav.: Ez szűknek 7480 Info| kisebb-kisebb kardot kovácsolunk, megszűnik-e a kard valamikor? Hol a 7481 13 | voltaképp mi is?~A cél, megszűnte a dicső csatának,~A cél 7482 Info| Aztat elég népies, de megtagadja a nyelvtan. El is lehetne 7483 Info| szövegváltozatok dokumentumának végén megtalálható. A két szöveg a következő:] ~ 7484 Info| ha szövegkritikai munkánk megtalálná bírálóit, ha észrevételeikkel 7485 9 | menti meg~A mindenünnen megtámadt nagy eszmét,~A jók számára 7486 Info| sor jegyzeténél!]~1646 K: megtanit  ~ 1861-től: megtanít~1648 7487 4 | Jobb mester valál te,~Mert megtanítál a jajt hallanom. -~Ne halljam 7488 12 | nyúljatok.~Amott van egy kard, megtanítalak,~Hogy kell kezelni.~LUCIFER~ 7489 Info| 1863, T 1924, KF 1989: megtanúljuk. ~ [fsz]: megtanuljuk. ~ [ 7490 Info| MIND­nyájan, megismerve, megtanulva annak szövegét. Főszövegünk 7491 7 | miért távoztál el az én megtartásomtól~és az én jajgatásaimnak 7492 1 | öntudatra kél,~Míg minden megtelt, míg minden kihűlt,~És megmarad 7493 11 | még ajkain.~LUCIFER~Látom, megtérsz, sőt pietista léssz.~ÁDÁM~ 7494 6 | fél közöttünk,~Vagy éppen megtért.~ÁDÁM (feléje sújtva poharát)~ 7495 Info| romantika a zseni legragyogóbb megtestesülését látta, egy 1836-os német 7496 Info| 1863, T 1924, KF 1989: megtestesűlten, ~ [fsz]: megtestesülten, ~ [ 7497 8 | jósoltak, míg én nem hiszek.~De megteszem, hogy leljem kedvedet.~Hová 7498 2 | is eb legfőbb ídeálja~S megtisztel, hogyha társaul fogad.~De 7499 Info| bírálóit, ha észrevételeikkel megtisztelnének munkánk felhasználói.~Végül 7500 13 | S célt érsz? Valóban e megtörhetetlen~Gyermekkedély csak emberé 7501 12 | szégyenítő volt hatalma~Alatt megtörni, mint engedni most~A dőre 7502 15 | Mint elhagyám, míg szívem megtörött.~LUCIFER~Hiú ember! Hát 7503 14 | viskó. Ádám mint egészen megtört aggastyán, bot mellett 7504 5 | Éppen ő az ellen.~Megtudta, mit forraltok ellene,~Felkelt 7505 Info| oly tényezőkről, melyek megukban semmiknek látszanak, kézzel 7506 Info| kisértük;~1671 K: a bokor megűl. ~ 1861, 1863, T 1924: 7507 Info| hatása alatt a kéjencek megundorodnak és elfordulnak eddigi életüktől. 7508 Info| 1863, T 1924, KF 1989: megúntad; ~ [fsz]: meguntad; ~ [Helyesírási 7509 2 | mért jövél közénk?~LUCIFER~Megúntam ott a második helyet,~Az 7510 7 | torzképezve a rideg erényt,~Megútáltatja azt a föld fiával.~Mind 7511 Info| Szicíliában a gyakorlatban is megvalósítani, sikertelenül.~3521 KF - 7512 Info| forradalmi terror itteni megvalósítója. 1794-ben tagja volt a jakobinus 7513 Info| pénzért a bűnök födi megváltását ígérték. A visszaélés egyik 7514 7 | jőne már, bár jőne az idő,~Megváltásunk csak akkor fog betelni,~ 7515 7 | büntetést~Hogy a gazdag megválthat húsz s nehány,~Mig a szegény 7516 Info| sorban. Nem számítottuk be a megváltoztatott, átírt szereplőneveket, 7517 Info| számos helyen javítva, megváltoztatva M eredeti megfogalmazását.]~ 7518 12 | Mi ragyogó jelenség!~Megvan hát e rideg világnak is~ 7519 Info| egy arisztokrata akarta megvásárolni életét a börtönben. Ezután 7520 3 | lesz otthonom. Birok vele,~Megvédem azt a kártevő vadaktól,~ 7521 Info| 1863, T 1924, KF 1989: megvénűlt ~ [fsz]: megvénült ~ [Helyesírási 7522 5 | hát, anyám, hogy gyenge, megverik?~ÉVA~Nem, nem, fiam, atyád 7523 14 | ember, hogy nagy-gőgösen~Megvesse azt, mi első lényege. -~ 7524 11 | eseng,~Árum jóságát kell megvesztegetnem.~MÁSODIK GYÁROS~A munka 7525 Info| a gazdag polgárok által megvesztegetve a nép ellene fordul, halált 7526 Info| 150 K: <A > tagadás lábát megvet<heti>, ~ M jav.: Hol a 7527 14 | szemünknek ronda látvány:~De megvetést szül keblünkben csupán.~ 7528 6 | nem változhatunk,~S egy megvetett rab, kínos hét után~Oly 7529 Info| cinikus filozófusokra, akik megvetették a földi, szellemi és anyagi 7530 7 | méltóságot arcáról letépi~És megvetetten sárban ténfereg.~Ha nem 7531 12 | hogy lelkünk vele rokon,~S megvetjük e földnek hitvány porát,~ 7532 10 | épp ez ád jogot,~Most már megvetni minden csábjait.~Ki még 7533 Info| ellen az ember által akarja megvívni. Érvelése nem is marad hatástalan:


004-1823 | 1824-2811 | 2812-3830 | 3832-abraz | absol-bamul | banal-csill | csin-ellen | ellep-fajlu | fajod-fulke | fust-hazai | hazam-ismer | ismet-kerti | kertj-komor | kompr-logik | logyc-megvi | megyu-nic | nicae-perga | perik-sextu | sh-ja-sziv | sziva-teved | tevek-valas | valek-zuzmo

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License