Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Madách Imre
Az ember tragédiája

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


004-1823 | 1824-2811 | 2812-3830 | 3832-abraz | absol-bamul | banal-csill | csin-ellen | ellep-fajlu | fajod-fulke | fust-hazai | hazam-ismer | ismet-kerti | kertj-komor | kompr-logik | logyc-megvi | megyu-nic | nicae-perga | perik-sextu | sh-ja-sziv | sziva-teved | tevek-valas | valek-zuzmo

      Szín
8034 Info| kereszteshadjáratban részt vett. Nicaea, Antiochia és Jeruzsálem 8035 Info| De Nic<é>aban ~ M jav.: Nicaeaban ~ 1861-től: Nicaeában~1556 8036 Info| homousion-tételt írta alá. A másik, Nikodémia püspöke, mindvégig ariánus 8037 5 | csoport elől a csarnokba, két nimfa rózsaláncot bocsát le mögöttük 8038 Info| 1859 K: Me<l>ly a mezetlen nimphát ~ 1861, 1863, T 1924: Mely 8039 Info| kispolgárságot és a városi nincsteleneket jelentették.~2236 KF - nincs 8040 Info| Árulónak~1005 K: Mara<tó>nnál győztem? / <Ó>h, hogy  ~ 8041 Info| azelőtt>, mi<ket> kivi<nni vágynék> ~ M jav.: Mint 8042 6 | elszakadt~Részét birod egy-egy nőben találni,~Mig a szépség s 8043 Info| eredeti T olvasata.]~3931 K: Nöm! vendégeink<,> ~ 1861-től: 8044 7 | férfi reszketett előttem,~De nőerényem és a hit parancsol -~Itt 8045 Info| Madách. Így a tényleges növekedés 51-24= 27 sor. Ebből 23 8046 11 | lent a csoportozás és zavar növekszik, ismét megjelennek a bástya 8047 12 | az anyagond,~Most a közös növelde várja őket,~Elő, elő!~ ~( 8048 Info| csalódik. Az epizódok egyre növelik kiábrándulását: a bábjátékos 8049 Info| anyaggá válik, szemben a növénnyel, azaz a szerves anyaggal.~ 8050 14 | felretten lépteink zaján;~Hol a növény is küzdni már kifáradt,~ 8051 12 | ezredév után a nap kihűl,~Növényeket nem szül többé a föld;~Ez 8052 12 | idegen.~Lássuk tehát az ős növényzetet.~Im, itt van az utolsó rózsa, 8053 5 | táplálván a szabadság,~Naggyá növeszti, mint polgárerényt.~Ez költ 8054 Info| Nőhívatása ~ 1861, 1863: Nőhivatása~1793 K: mi őrűlt <......> ~ 8055 11 | mint kinálkozik -~ÁDÁM~A nőiség varázsa arcodon~A szépitőszer, 8056 Info| jav.-t.]~1637 K: mit u<nokáik> ~ M jav.: utódaik [T szerint 8057 6 | fáklyákkal és jajveszé­kelő nőkkel. Az egész társaság egy ideig 8058 11 | Bátran csak, nem vagy a nőknél ujonc,~S ha jól megnézzük, 8059 11 | magasról nézzük, s nem zavarnak~Nőkönnyek és egyéb hitvány fogalmak.~ 8060 7 | Pedig gyötörsz, ha búdat nőni látom. -~LUCIFER~És el fog 8061 11 | embernagyság a hálószobában.~Nőnk az, tízévi házas állapotban -~ 8062 Info| mámoromból, ~ [Főszövegünkben normál betűvel írtuk a sort, hiszen 8063 Info| 1863, T 1924, KF 1989: nősűljenek, ~ [fsz]: nősüljenek, ~ [ 8064 1 | véges végtelen,~Hogy az a nóta mindig úgy megyen.~Méltó-e 8065 9 | kebelben?~Mi gyöngéd érzés a nőtigrisé?~ÉVA~Valóban, polgár, úgy 8066 Info| Az ékezet áth.]~1787 K: nőűl, ~ 1861-től: nőül, ~1788 8067 13 | S jegecül tán, mi itten nőve . -~ÁDÁM~Nem tántorítsz 8068 Info| átírta a szót. Az eredeti nővérrel vagy fivérrel lehetett, 8069 Info| helyen, a sor alatt valószí­nűleg A kezétől.]~1735 K, 1861, 8070 Info| a célt, <mint>sem re-mé<ny>led ~ A jav.: a célt, hogysem 8071 Info| 4017 K: Mért nem szu<n>nyadtál még csak egy kicsínyt: ~ 8072 Info| lényegem~ 114 K: szül<... ...>nyag ~ M jav.: szült-e az anyag, [ 8073 Info| versszakától éneklik a refrént MIND­nyájan, megismerve, megtanulva 8074 Info| helyesnek.] ~ ..... az iróasztal nyak tilóvá, me<l>ly ... Dant< 8075 9 | nyomta az egyik cudar,~Midőn nyakának tartám késemet.~Azt tartja 8076 11 | az hirtelen lehervad, s nyakáról, karjáról az ékszerek gyíkokká 8077 8 | jössz te is, midőn~Olyan nyakasan s ernyedetlenül~Igyekszel 8078 11 | a divatból. -~Pedig szép nyakra drága gyöngy való csak,~ 8079 9 | guillotine-emelvénnyé, az íróasztal nyaktilóvá, mely mellett Lucifer mint 8080 6 | Követjük-é szintén példájukat?~De nyald meg ajkad, nincs-e rajta 8081 Info| ékezet áth.]~ 844 K: a<n>nyára ~ A jav.: anyjára~ K, 1861, 8082 Info| zöldharkály.~2901 KF - filisztert: nyárspolgárt~2955. sor után utalás KF - 8083 9 | hagyjátok beszélni,~Tudjátok, nyelve síma, mint kigyó.~Fogjátok 8084 Info| akarván módszereiket, virágos nyelven fogalmaztak.~1929 KF - a 8085 12 | vadult elem,~A láng ezer nyelvével vesz körül,~Elérni kíván, 8086 Info| esküdözésekben közkeletű nyelvi fordulat volt Rómában, annyit 8087 Info| Madách itt meghagyta a nyelvjárási szóalakot.~3869 KF - Leonídász: 8088 Info| népies, de megtagadja a nyelvtan. El is lehetne kerülne: „ 8089 Info| eredeti formájában. A latin nyelvtani kifejezések: praedicatum - 8090 Info| a Tragédia egyik idegen nyelvű idézete, amely már a K-on 8091 Info| zöme. Nem gyökeresedett meg nyelvünkben.]~732 KF - kivált: kiváltságos, 8092 Info| távolról.]~36 AB - béket: a nyelvújítás korának szava. Bék - béke.~ 8093 Info| 720 KF - tömét: tömegét. [Nyelvújítási szó, mint a zöm, zöme. Nem 8094 2 | érzelem.~De mit töprengek. Az nyer, aki mer.~(Új szélroham. 8095 11 | nékem egy világ.~LUCIFER~Nyerd el tehát. - Csak korlátozni 8096 1 | anyagot szültél, én tért nyerék,~Az élet mellett ott van 8097 15 | hordok bármi végzetet;~Csak nyerhetek cserémben, mert ezen~Bizonytalanság 8098 11 | epedez önért.~ÁDÁM~S hogy nyerhetem meg?~CIGÁNYASSZONY~                       8099 11 | múltkori.~HARMADIK MUNKÁS~Mit nyernél véle. Már ma függni fog.~ 8100 6 | CATULUS~              S ha nyersz?~ÁDÁM~Lovad~Enyém. -~CATULUS~ 8101 Info| második kiadásban, 1863-ban nyerte el végleges alakját. Eredeti 8102 15 | végzése eszközére:~Sőt te nyertél tőle díszt, ha~Engedi, hogy 8103 11 | elég.~ÁDÁM~Mit ér, ha a nyervágy, haszonlesés,~Olálkodik 8104 4 | tolakodni mer.~Mig a tömeg, nem nyerve semmit is,~Nevet cserél, 8105 Info| Nagyobb s nemesb <színkör nyila.....>. ~ M jav.: <nyilatkozik>. ~ [ 8106 1 | felruházva,~Miket előbb, hogysem nyilatkozának,~Nem is sejtettél bennök, 8107 Info| nyílnak,~ 1861, 1863: nyilnak~2863 K: i<l>ly gézengúz ~ 8108 Info| 1989: Óh,~2202 K: me<l>ly <nyiltan szembe száll>, ~ M jav. [ 8109 Info| életük kereteit, első meg­nyilvánulásukat Lucifer így összegzi: A 8110 Info| KF 1989 sh: S lelkemben [Nyilvánvalóan elírás KF 1989-ben!]~ K: 8111 14 | Az előtéren nehány korcs nyír, boróka és kúszó-fenyőbokor 8112 4 | kincse mond urának,~Neked nyit kelyhet illatos virága,~ 8113 Info| T 1924: Mely a mezetlen nymphát ~ KF 1989: nimfát~1860 8114 Info| hogysem reméled~ 816 K: Me<nyny>ünk ~ A jav.: Menjünk~ ~ 8115 11 | fel~Ilyen magasra a rabok nyögése,~S mi istenik enélkül művei!~ 8116 4 | egy bölcs és király~Alatta nyögjön.~ÁDÁM~                     8117 Info| Életrajzai iskolai olvas­­nyok voltak nálunk is a reformkorban. 8118 Info| szöveggondozó a hagyo­­nyoktól eltérő új változatot?] ~ 8119 7 | igérettől, minő~Erényeidre nyom bűnbélyeget,~Átokká téve 8120 Info| tagadása. Az Úr az álom nyomasztó befejezéséről, a nem feledhető 8121 8 | a társas rend megszokott nyomát,~E megszentelt előitéletet~ 8122 Info| nem jav., csak egy téves nyomdai olvasat.]~1360 K, 1861, 8123 Info| indokolja, a túlélés érdekében nyomnak el minden emberi törekvést: 8124 Info| rövidítéssel csak a K-on is nyomon követhető Arany-javításokat 8125 15 | Isten, majd fogamzik~Más a nyomorban, aki eltörűli,~Testvériséget 8126 Info| géprombolók felfogására, akik nyomoruk forrását a gépekben látták.~ 8127 Info| jegyzetét!]~3059 K: a <nyomorultak>~ M jav.: a csúfosak.- ~ [ 8128 Info| 1863, T 1924, KF 1989: nyomorúltan, ~ [fsz]: nyomorultan, ~ [ 8129 14 | küzdésben, nagyszerűen-é,~Nyomorún-é, törpülve ízrül ízre,~Nagyság 8130 Info| K: Mi egy<enlővé és> mi <nyomorúvá> ~ M jav.: S mi egyformára, 8131 9 | hon zsámolyára.~Kezembe nyomta az egyik cudar,~Midőn nyakának 8132 Info| érintetlen változatvégre nyomtatásban is napvilágot lásson.~A 8133 Info| soha ~ 1861, 1863, T 1924: Nyügűl ...szárnyakúl... ~ KF 1989: 8134 Info| öregedő Ádám a londoni vásár nyüzsgő embertömegét, ám közéjük 8135 Info| kiadása joggal tért vissza a nyűg szóhoz.] ~ [fsz]: Nyűgül ... 8136 Info| Melyet ~4031 K: v<ó>lt nyugal<mamért>. [Az ó ékezete áth.] ~ 8137 5 | társaim,~Kiérdemlétek a háztűz nyugalmát.~S most én is e kardot, 8138 11 | boldogságot:~S most ingyen nyúgalmat találok.~MUNKÁS~A hét letelt, 8139 2 | Ott enyhe árnyék kínál nyúgalommal,~Ragyogó délnek tikkasztó 8140 11 | estharang,~Bevégezők; el, nyúgalomra,~Kiket a reg új létre költ,~ 8141 Info| kereszténység székvárosa, míg a nyugatié Róma maradt.~1484-1485 KF - 8142 Info| nagyon kitűnteti a vers nyűgét. Tán inkább az egytagú interjectio 8143 6 | dobog szived olyannyira,~Nem nyughatom fölötte, Júlia. (Suttognak.)~ 8144 8 | előitéletet~Nem bántja senki, hol nyugodhatom,~És egykedvű mosollyal hagyhatom~ 8145 14 | tiszta felfogásra. -~De nyúgodjál meg, hisz még él fajod.~ 8146 8 | tenni vágyik, mely nem hágy nyugodni,~S csatára kél a renyhe 8147 Info| 1989: nyúgodtabb ~ 1863: nyugodtabb~2061 K: nélkűlem b<ó>ldogabb [ 8148 5 | ti mind,~Kik a jólétben nyugton szunnyadoztok,~Mert a kapuktól 8149 Info| zárkozzunk~1489 K: nékik fedelet nyujt. ~ M jav.: nékiek fedélt ~ 8150 11 | ijedten.~LOVEL~Kincsem nem nyújta boldogságot:~S most ingyen 8151 Info| vitaanyagot, előtanulmányt nyújtani, amikor Andor Csabával elhatároztuk 8152 Info| KF 1989: nyújtja ~ 1863: nyujtja~ 159 [M későbbi toldása.]~ 8153 12 | Hah! hozzá ne nyúljatok.~Amott van egy kard, megtanítalak,~ 8154 Info| kiadástól, KF nemcsak a hosszú ó-t állította vissza, de az 8155 3 | fiadban bűnhödöl,~Köszvényedet őbenne folytatod,~Amit tapasztalsz, 8156 Info| drámákat is írt. Ideatanával az objektív idealista filozófia egyik 8157 Info| mert „brevis esse laborat, obscurus fit.” [A latin mondat Horatius 8158 10 | szólítni férjem gyilkosául.~Ily ocsmány tettre képesnek hiszed,~ 8159 8 | gyanánt imádja a nőt,~Vérét odadni volna érte kész,~Ha rágalom 8160 12 | Philippinél csatáztam. - Hát odáig~Bir-é a rossz rend, a teória~ 8161 Info| megerősítette M jav.-át, odaírva: Hová,]~ 304 K: <De> mondta < 8162 Info| változtatott.]~ 485 K: Erős vágy<ódás>... ~ M jav.: Erős vágyakkal...~ 8163 Info| 3325 KF - költemény: az Odüsszeia, amelynek XI. énekében Odüsszeusz 8164 Info| Iliásszal és az említett Odüsszeiával műfajteremtő jelentőségű 8165 Info| Odüsszeia, amelynek XI. énekében Odüsszeusz az alvilágba, a Hádészba 8166 12 | ÁDÁM~Mint a szegény meg ökre gazdagoknak.~TUDÓS~Ez a 8167 11 | Ragadjuk el e zsoldosok öléből~Lánykáikat, s mindjárt lesz 8168 7 | Minden csókodban, minden ölelésben. -~BOSZORKÁNYOK (kacagva)~ 8169 11 | a perc életében,~S amíg ölelget, új viszonyt keres~Máris 8170 6 | A enyém, jőj Júliám, ölelj meg.~Vigyék ki azt a hullát. - 8171 14 | se gyakorolsz nején.~ÁDÁM~Öleljem ezt, ki egy Aszpásziát~Tarték 8172 6 | nem nézhetem soká,~Ha más ölelkezik.~LUCIFER~S mi, Hippia,~Követjük-é 8173 12 | magasb körökbe. -~(Évát ölelve tartja.)~AZ AGGASTYÁN~Mit 8174 9 | Téged kivánt megölni, én ölém meg.~ÁDÁM~Ha e helyet jobban 8175 Info| körödnek lágy ölében” ..lágy ölén. Anélkül is sok a catalecticus ( 8176 Info| Mert túdósan számokkal öli meg ~ 1863-tól: A szellemet, 8177 Info| kiált segélyt~ 675 K: <ölj meg> ~ A jav.: zúzz el~ 8178 6 | nékem, édesem. -~HIPPIA~Hát öljetek meg, átkom ver különben.~ 8179 2 | nagyravágyás csábos fegyverével~Őellenek, kik közt, mint menhely 8180 7 | BARÁTOK (karban távolról)~- - öltöztessenek fel gyalázatossággal és~ 8181 Info| 1689 K: <óh> hogy köszön<öm> meg? ~ A jav.: hogy köszönjem 8182 Info| bótos legény és komorna ömlengése. De úgy tartottam valamit 8183 Info| egyesített seregét, véget vetve önállóságuknak.~3733 KF - Constantinnál: 8184 7 | ténfereg.~Ha nem szakít, önárnyától remeg,~Fonnyadni hagyja 8185 7 | mégis mindig ezt keresitek~Önátkotokra, büszke emberek.~Vagy nézd 8186 11 | nem igaz.~Olyan szerelmes önbe az az úr,~Hogy már ma még 8187 15 | Mert ne azt tekintse célul,~Önbecsét csak, ki nagyot tesz,~Szégyenelve 8188 Info| első, akkor visszás, hogy önbizalma dacára tervét dőrének mondja, 8189 9 | ÁDÁM~Dicséretes, barátom, önbizalmad,~De biztosítást, hogy szavadnak 8190 10 | Kicsínyelő mosollyal nézitek~Önbűnötöknek aljas eszközéül. -~El tőlem, 8191 Info| egész négy sor mesteremberes önelégültsége is komikai színben tűnik 8192 2 | dermedez,~Ez nagykorúvá tenne, önerődre~Bízván, hogy válassz 8193 11 | életbe lépnek~Az ébredő erő önérzetével,~Vagy aki, korhadt aggyal 8194 Info| hősiesség, a hazaszeretet és az önfeláldozás jelképe.~3870-3872 KF - 8195 1 | Milyen büszke láng-golyó ~Önfényében elbízottan,~S egy szerény 8196 15 | vezet,~Hitet, őrűlést és öngyilkolást. -~ÁDÁM~Megállj! mi eszme 8197 Info| jelentkező ifjú tiszt hősködő öngyilkossága sem rendíti meg. A néptömeget 8198 Info| luciferi jövővel dacolva öngyilkosságra készül. Tettét Éva akadályozza 8199 4 | hozni hernyó voltodat,~Ha önhitedben lepkeként csapongsz.~E vékony 8200 12 | Iróját akkor, még midőn bünös~Önhittel az egyén érvényt kivánt,~ 8201 14 | árt~Még egy kis lecke az önismeretből.~ÁDÁM~Sokan tengődtök-é 8202 Info| védelmére siető marseille-i önkéntesek indulója, Rouget de l’Isle 8203 Info| 2346 KF - hagymázban: lázas önkívületben.~2363. sor után utalás KF - 8204 Info| 634 KF - hagymázos: lázas, önkívületi.~658-659 AB - Szökött rabszolga...: 8205 2 | és rossz között,~Hogy önmagad intézzed sorsodat,~S a gondviselettől 8206 5 | félre) Elmondtad a sírverset önmagadra,~S utánad illőt sok nagy 8207 4 | kedvesem.~Eszem elég van nékem önmagamnak,~Erő s nagyságért nem kebledre 8208 5 | gúnnyal illeti,~Mint hogyha önmocskát is igazolná.~MÁSODIK A NÉPBŐL~ 8209 3 | és nemesnek,~És felfalója önnön gyermekének.~ÁDÁM~Rejtélyeket 8210 Info| az kéne csak, te~2946 K: Önök hajói <még> ma~ A jav.: 8211 Info| anachorétákkal: sivatagi, önsanyargató remetékkel.~1316 KF - orcusnak 8212 5 | azért minden haszontalan,~Önszégyenét meg nem bocsátja a nép.~ 8213 15 | amidőn kitisztult,~A földre öntsd, és béigya porond?~Vagy 8214 14 | az ember lelke, erejének~Öntudatára fejlődött egészen. -~LUCIFER~ 8215 15 | tenni másképp;~És e szégyen öntudatja~A hitványat földre szegzi,~ 8216 11 | haszonlesés,~Olálkodik köztük, s önzéstelen~Emelkedettség nincsen már 8217 6 | mert az ég felé hajt,~S ördögnek kedves, mert kétségbe ejt 8218 Info| keresztény vallási irodalomban az ördögök fejedelme. A Tragédiának 8219 11 | darab menny -~Mert azt az ördögtől sem várhatod,~Ízlésedet 8220 Info| V.ö. az Ádám fokozatos öregedését célzó szerzői utasításokkal! 8221 Info| bíztatónak, boldognak látja az öregedő Ádám a londoni vásár nyüzsgő 8222 Info| és átírta.]~ 66 K: Ki az örö<k> változ<ót és> ~ A: „ 8223 Info| k> változ<ót és> ~ A: „öröké” - örökké (mert örökvé-ből). 8224 2 | paradicsomban. Középen a tudás és az örökélet fái. Ádám és Éva jőnek, 8225 Info| A kiadások 1861 sh-ját örökí­tették tovább.]~1390 K: < 8226 4 | ez már a nép joga,~Együtt öröklé az igával azt.~ ~(Ismét 8227 14 | volna-é~Nagyságomnak bitor örököse?~Mért hagytad látnom, Lucifer! 8228 8 | lélek él - e kínos szent örökség,~Mit az egekből nyert a 8229 Info| teremtménye, hanem hozzá hasonlóan öröktől fogva létező. Együtt teremténk - 8230 Info| öröké” - örökké (mert örökvé-ből). A helyesírási hibákat 8231 11 | Ah, drága gyermekek;~Mi örömem telik most bennetek,~Hogy 8232 6 | keressz itt,~Hol a halál az örömet kiölte.~ÉVA~S nem ott van-é 8233 10 | vezessen rózsás ifjuságod~Örömhozó napsúgár- és dalokhoz;~Engem 8234 Info| s ezután csak az egyéni örömöknek, élveknek akar élni.]~~Színhely 8235 Info| ilyen bizonytalanságok miatt örülnénk leginkább, ha szövegkritikai 8236 Info| 1863, T 1924, KF 1989: örűl, ~ [fsz]: örül, ~ [Helyesírási 8237 Info| K, 1861, 1863, T 1924: örűljenek ~ KF 1989: örüljenek~1845 8238 Info| 1863, T 1924, KF 1989: Örűljön, ~ [fsz]: Örüljön, ~ [Helyesírási 8239 Info| 1863, T 1924, KF 1989: Örűljünk, ~ [fsz]: Örüljünk, ~ [Mivel 8240 Info| 1863, T 1924, KF 1989: örűlt, ~ [fsz]: örült, ~ [Helyesírási 8241 Info| magyar pánt.. Kapcsa? csatja? örve? ~ A jav.: csatja~ 379 8242 11 | leendnek,~De, ami ennél még örvendetesb,~Egy szép leányka epedez 8243 Info| kommentárjában az emberi aljasságnak örvendezik, s csak a görög művészet 8244 2 | Vagy mért állított mély örvény fölé,~Szédelgő fejjel, kárhozatra 8245 10 | porondban,~Egyik vonalt örvénynek mondogatja,~Szentélynek 8246 Info| tárgyakat azonban csak az 1855-ös párizsi világkiállításon 8247 12 | úgy látom, hogy ezt mind ösmered,~Lássunk tehát mást. Ím, 8248 1 | te, mindenütt,~S ki így ösmérlek, még hódoljak-e?~AZ ÚR~Hah, 8249 Info| 2087, 2490, 2516, 2517 (össz. 23 sor). Arany János toldásai ( 8250 3 | méherajt:~Ezer munkás jár dőrén össze-vissza~Vakon cselekszik, téved, 8251 Info| A szómagyarázatok összeállítójának (Bene Kálmán) megjegyzései, 8252 Info| gondozta, a jegyzeteket összeállította Kerényi Ferenc. - Bp. Szépirodalmi 8253 Info| hadvezér, a Caesar elleni összeesküvés egyik vezetője. A philippi-i 8254 9 | ÉVA~Danton! tekints ez összeesküvőre,~Téged kivánt megölni, én 8255 Info| a prehisztorikus korokat összefoglaló néven édenizmusnak nevezte. 8256 Info| konjunktúrákban: más csillagokkal való összefüggésben.~1921 KF - klimaktérikus 8257 Info| lezárása után a számítógép összegezett, s melyek talán igazolják: 8258 15 | Ki sárból, napsugárból összegyúrva~Tudásra törpe, és vakságra 8259 Info| vázlatlapjának[9] sajátkezű összegzése szerint 4080 soros, Alexander 8260 Info| bővült, M első, vázlatlapon összegzett soraihoz képest 61-24= 37 8261 Info| nyilvánulásukat Lucifer így összegzi: A család és tulajdon / 8262 Info| édenizmusnak nevezte. Madách ezt összekapcsolta (Büchner Kraft und Stoff-ja 8263 Info| kiadásában megpróbálta az összekuszált kérdést logikusan rendezni: 8264 Info| 3110 K: Me<l>ly~3111 K: összeműköd<őt>,~ M jav.: összeműködik, ~ 8265 11 | odalent,~Már azt hiszed, nincs összeműködés,~Nincs rendszer az életnek 8266 4 | Jajveszékelés a munkások közt; Éva összerezzen.)~Mi lelt, szerelmem?~ÉVA~             8267 6 | HIPPIA (az asztal előtt összeroskadva)~Óh, jaj nekem, mi szörnyű 8268 Info| TRAGÉDIÁJA~CD-szöveg, Madách Imre összes művei~ ~Az ember tragédiájának 8269 Info| sorral több, mint a vázlatlap összesítése. (Persze a vázlatlap is 8270 Info| nem azonos a vázlatlapon összeszámolt sorokkal, nem 4080+24, hanem 8271 6 | Catulus lefogja kezét, s összeszorítva markát, hüvelykét a gladiátor 8272 8 | A , méregből s mézből összeszűrve.~Mégis miért vonz? mert 8273 Info| különírt igekötős igéket, összetett szavakat, amelyeket 1861- 8274 Info| eddigi fontos kiadások és a K összevetéséből, KF szövegét és szöveggondozási 8275 5 | Ki nemesebb vagy, mint ők összevéve,~S megöl, megöl, hogy lábadhoz 8276 Info| határait mindeddig alaposan összezavarták, az eddigi szöve­gek­ben 8277 Info| látta, egy 1836-os német összkiadása volt meg Madách könyvtárában, 8278 Info| K, 1861, 1863, T 1924: öszhang ~ KF 1989: összhang~ 206 8279 Info| K, 1861, 1863, T 1924: öszhangzó ~ KF 1989: összhangzó~ 109 8280 6 | felveri~S jobb cél felé hiába ösztönöz.~Kielégítést, úgyebár, nem 8281 Info| helyesírással.]~1452 K: öszvedűl, ~ 1861-től: összedűl, ~ 8282 11 | helyet foglal.)~Krisztusnak öt sebére, alamizsnát~A szenvedőnek, 8283 Info| Milo-Lucifer ízléstelen, morbid ötletéként szeretője, Hippia megcsókolja 8284 Info| szótagszáma és mértéke, az ötödfeles jambus is!]~ 69 K: nemzedéket,~ 8285 Info| Mühlbech (?-1611). 23 évesen és özvegyasszonyként lett Kepler első felesége 8286 Info| ülve~1669 K: A csa<l>ogányt hallgat<va>és kisér<ve>;  ~ 8287 Info| Mint> büntet<het>ne? - H<ogy> ha ~ A jav.: Miért büntetne? - 8288 7 | Konstantinápolyban. Piac nehány őgyelgő polgárral. - Középen a Pátriárka 8289 Info| egyenlőségen alapuló társadalmát óhajtja.]~~556. sor előtt, helyszín 8290 Info| életet lombikban létrehozni óhajtóTudós”. E világban egyetlen 8291 10 | Istenné leendnél. -~Kevesbet óhajts, s tán elérheted.~TANÍTVÁNY~ 8292 Info| ítnom.- / Artúr<nak> szül<ői> ~ A jav.: Artúr szűlei~ 8293 Info| 1863: ministere; … korbács<okkal>csal [A jav.] ~ K, 1861, 8294 Info| 374 sorban. Ezeknek a jav.-oknak egy része Szontágh Pál javaslatára 8295 14 | Éhes gyomornak filozófiája.~Okokkal egymást meg nem győzitek,~ 8296 Info| pihenőkertjeidben. Utalás az ókor fejlett kertkultúrájára, 8297 Info| műfajteremtő jelentőségű epikus. Az ókorban több más művet is tulajdonítottak 8298 2 | nem ér.~A tett halála az okoskodás. -~ÉVA~Én hát szakítok egyet 8299 Info| viszonyokat.]~306-315 AB - Éva okoskodása a filozófia és teológia 8300 2 | ér.~Hát hagyjatok fel az okoskodással,~Minden dolognak oly sok 8301 Info| használatos, mint hamisan okoskodó.~2637 KF - doktrinér: elvont 8302 10 | észrevesznek, még botrányt okozsz.~ÁDÁM~S az a két is álom 8303 10 | sok jeles fiút?~ÁDÁM~Nem oktatom, csak idomítom őket,~Szavak 8304 10 | dicsérnek ezért.~LUCIFER~Nem oktatsz-é oly sok jeles fiút?~ÁDÁM~ 8305 Info| csillag forgása együtt egy oktáva, egy harmónia, melyet azért 8306 Info| a syntaxis. Veszi kell, okvetetlen.Talán így: Mindkettőt más-más 8307 Info| 2884 K, T 1924, KF 1989: Ólálkodik ~ 1861, 1863: Olálkodik ~ [ 8308 11 | nem állhatom,~Mindenki az olcsóbb után eseng,~Árum jóságát 8309 11 | drága szép kisasszony!~Olcsóbban senki nem szolgálhat önnek.~ 8310 11 | árnyas padon,~S nézzük, mi olcsón és mi jól mulat~Savanyu 8311 Info| Miért is <az a szép lány oldalánál>, ~ A jav.: Miért is ennek 8312 Info| kiolvasni.]~ 692 [A K 25. oldalát, a 692-725. sort, a sok 8313 12 | csarnokot képez. A jobb oldali csarnokban mozgásban levő 8314 12 | munkások foglal­koznak. A bal oldaliban a legkülönfélébb természettudományi 8315 15 | E két eszközzel álland oldalodnál,~Balsors s szerencse közt 8316 4 | trónra vezeti.)~            Oldalomra, !~Ah, millyen édes kebleden 8317 5 | szónokszékkel. Az előtéren oldalvást nyílt templomcsarnok istenszobrokkal, 8318 Info| nyelvtanilag.]~ 34 K: Táv<olról> ~ A jav.: Táv<unnan> ~ [ 8319 5 | És a Khariszok~Oltalma véled! -~A SZOLGÁLÓK~                           8320 Info| M jav.: Költészete az óltár oldalán ~ [M a sort kivakarta, 8321 Info| K: I<l>lyennek~3304 K: Óltárain ~ 1861-től: Oltárain~3305 8322 9 | a szív.~ÉVA~Az elhagyott oltárnak is lehet~Mártírja. Óh, Danton, 8323 Info| Athéne Pallas,~ 985 K: <Óltárodnak fölébe szentelem. -> ~ A 8324 5 | galambot s tömjént áldoz az oltáron.)~ÉVA~Szent Aphrodíte! óh, 8325 7 | virágitól;~Majd istenűl oltárra helyezi,~És vérzik érte 8326 5 | istenszobrokkal, virágfüzérekkel, oltárral. Éva mint Lucia, Miltiádész 8327 Info| utasításában:] .... egygyé olvadva ~ M jav. Tower és a Temze ~ 8328 Info| történetíró. Életrajzai iskolai olvas­­nyok voltak nálunk is 8329 Info| főkötő az eredeti szó, mi T olvasatát tartjuk helyesnek.]~3003 8330 Info| ez valószínűleg helytelen olvasatból származó sh.]~ 215 után 8331 Info| 1365 K: Me<l>lyek ~ Sz: Olvasd: a mely, mert az új eszmére 8332 Info| Lucifert.~1080 K: Á<...>~ [Olvashatalan szó átírva, M jav.: Átok]~ 8333 Info| áll egy többször átírt, olvashatalanná torzult szó, amely valószínűleg 8334 Info| A.] ~ A: a véled ige is: olvashatja a szórakozott így: „És véled, 8335 Info| után átírva. Az eredeti olvashatlan.] ~ 1861, 1863: tuléli  ~ 8336 Info| utóbbi két praedicatumot az olvasó az erősre értheti inkább: „ 8337 Info| A Tragédia középiskolás olvasói számára jelenthet segítséget 8338 Info| közvetíteni Madách művét mai olvasóinak, s a Tragédia lehető legpontosabb 8339 Info| kultúrtörténeti értékként olvassa a Tragédiát, hanem ma is 8340 12 | mely a széles világot~Eggyé olvasztja, melly a lelkesűlést,~Az 8341 6 | ÁDÁM~Mit is dobog szived olyannyira,~Nem nyughatom fölötte, 8342 8 | rideg valót.~ÁDÁM~De ne olyant, mely szinte képtelen.~LUCIFER~ 8343 7 | gyöngéd viszony~Illemmel olykor, meg nem foghatom.~Hiszen 8344 Info| még. ~ M: „Itt enyészők omladéka”, azért írtam, mert Lucifer 8345 11 | gyárában dolgozott soká.~De az ón méreg, s azt szivá örökké,~ 8346 Info| éppen ollyat~ 347 K: Min<őnk egykor vólt> ~ A: Nehéz: „ 8347 12 | lelkesült.~Ki a családért vérét ontaná,~Barátjaért legfeljebb könnye 8348 Info| név Rossini Tancredi c. operájából való (1813).~1721 KF - elégiát: 8349 Info| sphaerákat, angyal nincs oly opticai csalódásban.~ 40 K: Vígasz< 8350 Info| földanyának fia, akit Héraklész (őrá lásd az 1090. sorhoz fűzött 8351 Info| az ártatlanok, gyermekek őrangyala. Ennek megfelelően az Eszme, 8352 Info| közel másfél napról (35.04 óráról pontosan) volt szó, amelyik 8353 Info| jav.: Mellyel]~ 610 K: <P>orban fetrengő <lényé-hez ragadja>? ~ 8354 Info| hogy arcz egy van (Gesicht) orcza kettő (Wangen).  ~ A jav., 8355 Info| Bornirt ember ilyesekből ordítja az utánzás vádját. ~ 1863, 8356 Info| 1861, 1863, T 1924: Az organismus ~ KF 1989: Az organizmus~ 8357 Info| iróniájára. - AB: Alombikban organizáltlény emlékeztet a homunculusra 8358 10 | sárral volt is befenve.~Mi óriás volt bűne és erénye,~És 8359 7 | kardcsapás rendünkbe emeli.~De őriznünk kell a rend kincseit~A még 8360 12 | életcélja parlagon maradt.~Itt őrizünk még ritkaság gyanánt~Két 8361 Info| szövegromlást megakadályozandó, őrizzük meg néhol Madách nyelvállapotát[ 8362 14 | mind végigcsatáztam,~Ez órjás síron, melyre gyászlepelt~ 8363 9 | úton. -~Bakó, ügyes légy - órjást vesztesz el.~(Fejét a nyaktiló 8364 13 | Luciferrel röpülve.)~ ~ÁDÁM~Őrjöngő röptünk, mondd, hová vezet?~ 8365 15 | De renditetlen törvény őrködik,~Hogy annyi jusson mégis 8366 7 | Szabadíts meg engemet az oroszlánnak~szájából és az unicornisoknak 8367 Info| latin mondat jelentése: Oroszlánról az oroszlánt. AzEx ungue 8368 Info| ékezet áth.]~3278 K: Az orozlány - ~ 1861: Az oroszlány - ~ [ 8369 11 | társa sincsen ellenemre,~Bár orra kissé horgas, lába görbe,~ 8370 12 | földből. Nappal.)~ ~ÁDÁM~Mi ország ez, mi nép, melyhez jövénk?~ 8371 Info| II. Ferdinánd kitiltotta országából a protestánsokat. Ezután 8372 Info| 1861-ben Balassagyarmat országgyűlési képviselőjévé választották.~ 8373 11 | kiéltnek:~Feledtetik, hogy országom veszett,~Mert új alakban 8374 13 | világot,~Nem oly könnyű országomból kitörni. -~Honos szózat 8375 15 | Tudatlanság álland mellette őrt. -~Miért is kezdtem emberrel 8376 Info| 1861, 1863, T 1924: Az orthodoxot, ~ KF 1989: Az ortodoxot,~ 8377 Info| mindenütt a ma érvényes ortográfiát alkalmaztuk, ahol a modernizálás 8378 Info| meg kell javítanunk.~ [Ortographia (gör-lat): helyesírás.] ~ 8379 Info| sűlyedsz... az ilyet majd az ortographiánál meg kell javítanunk.~ [ 8380 Info| jegyzetét!]~3272 K: Sok őrül<c>ség ~ M jav.: Sok őrültség [ 8381 4 | LUCIFER~A haldokló hagymázos őrülése.~ÁDÁM~Mit is beszélt?~LUCIFER~                         8382 9 | Ki mondja, hogy vérengző őrület~A nemzetet meg fogja tizedelni?~ 8383 10 | tér.~S a tant, mely most őrültséghez vezet~Szövevényes voltával, 8384 12 | rend fölött~Tisztelve áll őrűl a tudomány.~ÁDÁM~Beteljesült 8385 Info| KF 1989: Óh,~1681 K: Őrűlcségéért ~ 1861-től: Őrültségéért~ 8386 15 | arányosan vezet,~Hitet, őrűlést és öngyilkolást. -~ÁDÁM~ 8387 Info| 1863, T 1924, KF 1989: Őrűljek ~ [fsz]: Őrüljek ~ [Helyesírási 8388 Info| 1863, T 1924, KF 1989: őrűltet ~ [fsz]: őrültet ~ [Helyesírási 8389 12 | szüntelen.~TUDÓS~E gyermeket orvosnak kell tanítni~Ebből pásztor 8390 Info| 1863, T 1924, KF 1989: orvúl ~ [fsz]: orvul ~ [Helyesírási 8391 11 | féltése e kamasznak!~Hogy őrzi lánya egy tekintetét,~Isméri 8392 Info| vitéz uram,~1075 K: <B>orzo<n>gat <kissé idegenszerűen> ~ 8393 Info| Műveiből latin és német kiadást őrzött az alsó-sztregovai Madách-könyvtár 8394 12 | És mennyi szellem, mennyi őserő.~Ez vélem harcolt - az mártírhalált 8395 11 | Az nem csoda, midőn az ősidők~Kisértetén állunk, egy új 8396 Info| 2116 K: Te fel magaszt<ositod büszke holtodig.>  ~ M jav.: 8397 Info| szövegbe.~1216 KF - ily őrült: őskeresztények, akiket hitükért a cirkuszban 8398 2 | porondból,~Hogy a világot ossza meg veled?~Te őt dicséred, 8399 Info| megkülönböztethető kéziratról (Madách ősszövege - és a javítások) kellene 8400 Info| 1989 visszaállította Kősszövegénekmegoldását, amely a kiadásokban 8401 Info| átírva.]~1543 K: A homo?usi<ost> ~ M jav.: A homoiusiont~ 8402 Info| megkereszteli és feloldozza. Péter ostorozó szónoklata és a jelenet 8403 12 | az egész mai világon,~Az ősvilág kihalt állatjai~Valódi példányokban 8404 Info| szakítani akaró emberpárt. De őszintén akarhatta-e Lucifer a halhatatlansággal 8405 Info| romladéka,> ~ A: „Itt enyészők oszladéka” [Madách kéziratában: romladéka - 8406 12 | szárny földszintje nyílt oszlopos csarnokot képez. A jobb 8407 Info| 1534-re (többekkel) az Ószövetség németre fordításával.~3500 8408 8 | NEGYEDIK UDVARONC~A társaság oszol, menjünk mi is.~HARMADIK 8409 Info| s alább: „Fényében ily osztály részt...” Ellentmondásnak 8410 2 | mellett,~S legszebb dicséből osztályom kijárt.~ÁDÁM~Mért nem maradtál 8411 1 | lett. -~Együtt teremténk: osztályrészemet~Követelem.~AZ ÚR (gúnnyal)~ 8412 1 | kegyért, hogy~Fényében illy osztályrészt engedett.~Megtestesült az 8413 Info| és az öröklét fáját kapja osztályrészül a teremtésből.~~1 AB - ANGYALOK 8414 12 | fenyítést, aki vétkezett,~Most osztatnak be a nők s gyermekek.~Jerünk 8415 6 | közűletek,~Kik annyi élvet osztátok velem?~LUCIFER~Ma néked, 8416 9 | újonchad elléptet.)~Óh, bár oszthatnám én is sorsotok. -~De nékem 8417 Info| változata van a kéziratnak. Nem osztjuk hát azon nézeteket, mely 8418 Info| az i.sz. IV-VI. században osztotta meg a kereszténységet. AB - 8419 14 | harcaimban és~Halálomban nem osztozik velem. -~LUCIFER~Ismét fajodra 8420 Info| előbb]: <A tudományban őszüle meg fejem>, ~ [majd]: Megőszűlt 8421 Info| K: Ki az örö<k> változ<ót és> ~ A: „öröké” - örökké ( 8422 7 | leszállani?~Hát nem nemesb, ha őtet emelem fel. -~Lemondni a 8423 Info| alakúl, me<l>ly ... szól<l>ottak.- [A jav.]~3124 K: kés< 8424 12 | Megőrüléshez voltam már közel,~S otthagytam a kínt, ott a műhelyet.~( 8425 3 | világ helyett~E tér lesz otthonom. Birok vele,~Megvédem azt 8426 2 | végy ebből és félj amattól,~Óv és vezet, mint gyapjas állatot;~ 8427 5 | KIMÓN (a kardot felakasztva)~Óvd, istenasszony, ezt a drága 8428 Info| volt ott, s látni is talán: Ovidius szállóigévé lett szójátéka.~ 8429 Info| inkább már az embert segítő, óvó szerepe domborodik ki. Költői 8430 Info| levegő csupán, s élete égés, oxidáció csak.] ~474. sor után KF - 8431 12 | Fűtőszerűl a víz ajánlkozik,~Ez oxidált legtűztartóbb anyag.~Az 8432 12 | itt a tigris, itt a fürge őz,~Mi állat él tehát még a 8433 9 | S tőrt élesít a Konvent padjain.~NÉPTÖMEG~Fel a Konventre 8434 11 | LUCIFER~Az is akad az iskolás padok közt,~Hol még az élet nem 8435 11 | még imént szunnyadtak a padokban,~Hallgatva Népost - e piros 8436 11 | Semmivel.~A KORCSMÁROS~El hát padomról, semmiháziak.~Azt vélitek 8437 11 | Üljünk le itt e szép árnyas padon,~S nézzük, mi olcsón és 8438 7 | harcolókkal.~Ragadj fegyvert és paizst, és kelj fel az én~segítségemre.~ 8439 6 | vele,~E gyászos képpel. Pajzán dalt nekünk,~Ki tudja a 8440 Info| 1863, T 1924, KF 1989: Pajzsúl ~ [fsz]: Pajzsul ~ [A kar 8441 Info| oknak egy része Szontágh Pál javaslatára keletkezett. ~ 8442 11 | egy-egy arcra.~ ~(Fátyolát, palástját a sírba ejtve, dicsőülten 8443 Info| célja Jézus szülőföldjének, Palesztinának felszaba­dítása volt a szeldzsuk-törökök 8444 Info| félretettem a művet s csak Jámbor Pali sürgetésére vettem újra 8445 Info| Párbajra? vagy törvény pallosára? hogy aki ezzel öl, nem 8446 Info| után utalás KF - gulibából: palóc tájszó, kunyhót, kalyibát 8447 8 | SZÍN~(Prágában. A császári palota kertje. Jobbra lugos, balra 8448 7 | polgárral. - Középen a Pátriárka palotája, jobbra apácazárda, balra 8449 7 | pompában és kísérettel palotájából, egy csapat barát követi 8450 15 | Valóban, melyre lépsz, dicső a pálya,~Nagyság s erény leszen 8451 7 | fogadni.~Irígyelvén részét a pályabérben. -~LUCIFER~Lám, lám, mivé 8452 7 | hosszu éveken,~Melyek végéről pályabérem int. -~ÉVA~Im, e szalag. -~ 8453 Info| 427-347), görög filozófus. Pályája kezdetén verseket és drámákat 8454 1 | küzdés a nagyszerű fék,~Pályáján továbbvezetni. -~Mennydörögve 8455 Info| is így kezdte az udvarnál pályáját, Tycho de Brahe mellett, 8456 Info| a szabálytalan, egyenes pályájúnak vélt - lásd Vajda: Az üstökös 8457 11 | az, miért mindég epedtem,~Pályám mindeddig tömkeleg vala,~ 8458 1 | fel,~Kezdjétek végtelen pályátokat.~Gyönyörködjem még egyszer 8459 4 | felveszik.)~Fel, hölgyem, e trón pamlagán helyed:~A bájnak éppen úgy 8460 6 | Ezren kelnek fel a lágy pamlagokról,~Hogy Thébaisznak puszta 8461 11 | Mi könnyü törvényt írni pamlagon -~Könnyű itélni a felűletesnek,~ 8462 12 | Ok nélkül, merthogy nem panaszkodom? -~Pulya, ki más segítséget 8463 Info| hiányos mondat egyfajta panaszos felkiáltásként is felfogható: 8464 Info| elolvasni.]~1178 K: Már <benne pang> a fekete halál ~ A: Nem 8465 Info| ez a nem is tiszta magyar pánt.. Kapcsa? csatja? örve? ~ 8466 Info| jav.]~ 378 K: hálának <pántja> [A szó többszörösen átírva, 8467 Info| a táncosok némajátékot, pantomimet is előadtak.~1178 KF - a 8468 Info| 3568 K: Me<l>ly e szent <pántot> ~ A jav.: Mely e szent 8469 Info| 1391 K: <Melly t>estvér <pánttal> egy célhoz ~ A jav.: Testvérileg 8470 Info| egy személyben. 1535-től a pápai állam művészeti irányítója 8471 Info| színhely], szerzői utasítás K: paradícsomon kivűl. ...keritésűl.~ 345 8472 Info| A: Éva emlékezete a paradicsomra itt sokkal szebben van felhozva, 8473 15 | magamnak,~Lemondtam érte a paradicsomról.~Sokat tanultam álomképeimből,~ 8474 4 | akkor nem fogsz ölelni már parancsból,~De mint egyenlő - kéjnek 8475 Info| arasz, ha csak a mérték nem parancsolja úgy.~ 266 K: Tudsz, mint 8476 8 | asztalra teszi.)~LUCIFER~Parancsolsz, mesterem?~ÁDÁM~Időjóslatra 8477 10 | egyaránt.~ÁDÁM~Sokat kivánsz. Paránya a világnak,~Hogy lássad 8478 12 | hát nézzük meg a muzeumot.~Páratlan az egész mai világon,~Az 8479 13 | pór s megriad,~Mi nyomorú párázattá silányul.~A bömbölő tenger 8480 7 | Ez megtanít, a gyilkos, a parázna,~A templomrabló, a hamis 8481 7 | ERETNEK~Rablók, kigyók, paráznák, torkosok...~PÁTRIÁRKA~El 8482 8 | leend,~Ki új hasábot vetne a parázsra,~S én fázhatom. - Minden 8483 Info| nem világos, mire céloz. Párbajra? vagy törvény pallosára? 8484 Info| ez nem utasítás, hanem a párbeszéd része.]~ 775 K, 1861, 1863, 8485 Info| forrása itt Plutarkhosz, a Párhuzamos életrajzok Lükorgosz-fejezete.~ 8486 Info| kettőse áll. A jelenet ezzel a párhuzamossággal hasonlít a Faust kerti jelenetéhez, 8487 Info| A néző hely hirtelen Pári<zs g>rève piacává [A a két 8488 Info| romaines et grecques című Párizsban, 1859-ben megjelent művére.] ~ 8489 Info| tudtuk megállapítani, talán párjának, párjaként.] ~ 1861: Jelenkezzék 8490 12 | legjobb erőt,~Hogy életcélja parlagon maradt.~Itt őrizünk még 8491 Info| 1861-től: Mely~ 559 K: <párnáján>  ~ A jav.: vánkosán~ 561 8492 Info| rajz alapján „preparált” parókatartó állt, és egy, 1861. december 8493 Info| a perzsákkal szövetséges Paros szigete elleni harcból súlyos 8494 Info| valamit kell a paradicsomi párral mondatnom, az egésznek teljessége 8495 12 | AZ AGGASTYÁN~E két pártalan,~Jelentkezzék, ki párjaúl 8496 Info| volt. Athén város legfőbb pártfogója, itt ebben a minőségében 8497 Info| angol) torony. A Temze partján London középkori erődje.~ 8498 Info| nicaeai zsinaton a homousion pártjának vezéregyénisége. [A kb. 8499 1 | még hódoljak-e?~AZ ÚR~Hah, pártos szellem! el előlem, el,~ 8500 7 | itéltek?~AZ AGG ERETNEK~A pártosok. - Mi szemtelen kisérlet~ 8501 9 | jövő,~Melyben kihamvadt a pártszenvedély,~Hálát fog adni nékem. - 8502 5 | Sülyessze néhány dölyfös pártütőnek.~Csak egyedűl én voltam 8503 12 | orvosnak kell tanítni~Ebből pásztor lesz.~AZ AGGASTYÁN~El tehát 8504 2 | szerelmes énekét?~ÁDÁM~Én a patak zugását hallgatám,~És azt 8505 2 | erőnek mozzanása;~S mint a pataknak egyes habjai,~Egy percre 8506 Info| után utasítás K: Ez alatt a patriarcha s az egész menet el vonúl. ... 8507 Info| az üveg miatt hogy el ne pattanjon, a teljesülés határánál? [ 8508 9 | mint a vér, mellyet oly pazar~Nagylelküséggel áldoz a 8509 12 | ábrándos arabeszk,~Emberkezek pazarlott műve mind.~S üdítőbb-é a 8510 Info| szerelem, leány!~1718 K: Pe<n>ig ~ A jav.: Pedig~1719 8511 13 | átborzadna tőle. -~Szentelt pecsét az, feltartá az Úr~Magának. 8512 Info| Prométheusz, vagy Ibsen Peer Gynt c. műve. A műfaj előzménye 8513 Info| Athénban. Madách korára már pejoratív értelemben használatos, 8514 Info| kiadásban pedig nem így szere­pel. A kiadások ílyes szóalakja 8515 Info| 1861-tól: Jőj~1147 K: példáj<u>kat? ~ M jav.: példájokat? ~ [ 8516 Info| gondozója új variánst? KF 1989 példáját elfogadva, s a bevezetőben 8517 Info| példáj<u>kat? ~ M jav.: példájokat? ~ [A K-ban átírt betű ellenére 8518 12 | ősvilág kihalt állatjai~Valódi példányokban állnak itt,~Mind jól kitömve. - 8519 Info| 1989: barbárok~3260 K: Példáúl erről, hogy gőzmozdonyúl 8520 11 | szólottak.)~KAR~Csak rajta, pengjen a kapa:~Ma kell végezni, 8521 11 | Talán~Markodban volt, nem a pénzben, hiba. -~Ádám, el innen, 8522 Info| készits íziben. ~2081 K: pénzéért ~ 1861-től: pénzeért~2082 8523 Info| árúsítására, amelyek pénzért a bűnök födi megváltását 8524 8 | János, nekem szükségem volna pénzre.~ÁDÁM~Egy fillérem sincs, 8525 8 | Ámde ládd, ha a~Császár pénztára többnyire üres~Sok kérelemre 8526 4 | óh, ne írigyeld~Ez első percben könnyem a halottól. -~Mi 8527 4 | betölté hívatását,~Ha néhány perced fűszerezni tudta.~ÁDÁM~Mindennek 8528 5 | Megint elrontád legszebb percemet. -~ÉVA~Átok reád, te közlelkű 8529 3 | tűrelem. Tudod, hogy a gyönyör~Percét is harccal kell kiérdemelned;~ 8530 11 | tekintetét,~Isméri a jelen percnek becsét,~Bár tudja jól - 8531 6 | nem is valódi.~Legédesebb percünkbe is vegyül~Egy cseppje a 8532 7 | BARÁTOK (karban közbevágnak)~Perelj, Uram, az énvelem perlőkkel, 8533 Info| sor jegyzeténél!]~ K: pergaméneket, ~ A jav.: pergamenteket,~


004-1823 | 1824-2811 | 2812-3830 | 3832-abraz | absol-bamul | banal-csill | csin-ellen | ellep-fajlu | fajod-fulke | fust-hazai | hazam-ismer | ismet-kerti | kertj-komor | kompr-logik | logyc-megvi | megyu-nic | nicae-perga | perik-sextu | sh-ja-sziv | sziva-teved | tevek-valas | valek-zuzmo

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License