004-1823 | 1824-2811 | 2812-3830 | 3832-abraz | absol-bamul | banal-csill | csin-ellen | ellep-fajlu | fajod-fulke | fust-hazai | hazam-ismer | ismet-kerti | kertj-komor | kompr-logik | logyc-megvi | megyu-nic | nicae-perga | perik-sextu | sh-ja-sziv | sziva-teved | tevek-valas | valek-zuzmo
Szín
8034 Info| kereszteshadjáratban részt vett. Nicaea, Antiochia és Jeruzsálem
8035 Info| De Nic<é>aban ~ M jav.: Nicaeaban ~ 1861-től: Nicaeában~1556
8036 Info| homousion-tételt írta alá. A másik, Nikodémia püspöke, mindvégig ariánus
8037 5 | csoport elől a csarnokba, két nimfa rózsaláncot bocsát le mögöttük
8038 Info| 1859 K: Me<l>ly a mezetlen nimphát ~ 1861, 1863, T 1924: Mely
8039 Info| kispolgárságot és a városi nincsteleneket jelentették.~2236 KF - nincs
8040 Info| Árulónak~1005 K: Mara<tó>nnál győztem? / <Ó>h, hogy ~
8041 Info| azelőtt>, mi<ket> kivi<nni vágynék> ~ M jav.: Mint
8042 6 | elszakadt~Részét birod egy-egy nőben találni,~Mig a szépség s
8043 Info| eredeti T olvasata.]~3931 K: Nöm! vendégeink<,> ~ 1861-től:
8044 7 | férfi reszketett előttem,~De nőerényem és a hit parancsol -~Itt
8045 Info| Madách. Így a tényleges növekedés 51-24= 27 sor. Ebből 23
8046 11 | lent a csoportozás és zavar növekszik, ismét megjelennek a bástya
8047 12 | az anyagond,~Most a közös növelde várja őket,~Elő, elő!~ ~(
8048 Info| csalódik. Az epizódok egyre növelik kiábrándulását: a bábjátékos
8049 Info| anyaggá válik, szemben a növénnyel, azaz a szerves anyaggal.~
8050 14 | felretten lépteink zaján;~Hol a növény is küzdni már kifáradt,~
8051 12 | ezredév után a nap kihűl,~Növényeket nem szül többé a föld;~Ez
8052 12 | idegen.~Lássuk tehát az ős növényzetet.~Im, itt van az utolsó rózsa,
8053 5 | táplálván a szabadság,~Naggyá növeszti, mint polgárerényt.~Ez költ
8054 Info| Nőhívatása ~ 1861, 1863: Nőhivatása~1793 K: mi őrűlt <......> ~
8055 11 | mint kinálkozik -~ÁDÁM~A nőiség varázsa arcodon~A szépitőszer,
8056 Info| jav.-t.]~1637 K: mit u<nokáik> ~ M jav.: utódaik [T szerint
8057 6 | fáklyákkal és jajveszékelő nőkkel. Az egész társaság egy ideig
8058 11 | Bátran csak, nem vagy a nőknél ujonc,~S ha jól megnézzük,
8059 11 | magasról nézzük, s nem zavarnak~Nőkönnyek és egyéb hitvány fogalmak.~
8060 7 | Pedig gyötörsz, ha búdat nőni látom. -~LUCIFER~És el fog
8061 11 | embernagyság a hálószobában.~Nőnk az, tízévi házas állapotban -~
8062 Info| mámoromból, ~ [Főszövegünkben normál betűvel írtuk a sort, hiszen
8063 Info| 1863, T 1924, KF 1989: nősűljenek, ~ [fsz]: nősüljenek, ~ [
8064 1 | véges végtelen,~Hogy az a nóta mindig úgy megyen.~Méltó-e
8065 9 | kebelben?~Mi gyöngéd érzés a nőtigrisé?~ÉVA~Valóban, polgár, úgy
8066 Info| Az ékezet áth.]~1787 K: nőűl, ~ 1861-től: nőül, ~1788
8067 13 | S jegecül tán, mi itten nőve nő. -~ÁDÁM~Nem tántorítsz
8068 Info| átírta a szót. Az eredeti nővérrel vagy fivérrel lehetett,
8069 Info| helyen, a sor alatt valószínűleg A kezétől.]~1735 K, 1861,
8070 Info| a célt, <mint>sem re-mé<ny>led ~ A jav.: a célt, hogysem
8071 Info| 4017 K: Mért nem szu<n>nyadtál még csak egy kicsínyt: ~
8072 Info| lényegem~ 114 K: szül<... ...>nyag ~ M jav.: szült-e az anyag, [
8073 Info| versszakától éneklik a refrént MINDnyájan, megismerve, megtanulva
8074 Info| helyesnek.] ~ ..... az iróasztal nyak tilóvá, me<l>ly ... Dant<
8075 9 | nyomta az egyik cudar,~Midőn nyakának tartám késemet.~Azt tartja
8076 11 | az hirtelen lehervad, s nyakáról, karjáról az ékszerek gyíkokká
8077 8 | jössz te is, midőn~Olyan nyakasan s ernyedetlenül~Igyekszel
8078 11 | a divatból. -~Pedig szép nyakra drága gyöngy való csak,~
8079 9 | guillotine-emelvénnyé, az íróasztal nyaktilóvá, mely mellett Lucifer mint
8080 6 | Követjük-é szintén példájukat?~De nyald meg ajkad, nincs-e rajta
8081 Info| ékezet áth.]~ 844 K: a<n>nyára ~ A jav.: anyjára~ K, 1861,
8082 Info| zöldharkály.~2901 KF - filisztert: nyárspolgárt~2955. sor után utalás KF -
8083 9 | hagyjátok beszélni,~Tudjátok, nyelve síma, mint kigyó.~Fogjátok
8084 Info| akarván módszereiket, virágos nyelven fogalmaztak.~1929 KF - a
8085 12 | vadult elem,~A láng ezer nyelvével vesz körül,~Elérni kíván,
8086 Info| esküdözésekben közkeletű nyelvi fordulat volt Rómában, annyit
8087 Info| Madách itt meghagyta a nyelvjárási szóalakot.~3869 KF - Leonídász:
8088 Info| népies, de megtagadja a nyelvtan. El is lehetne kerülne: „
8089 Info| eredeti formájában. A latin nyelvtani kifejezések: praedicatum -
8090 Info| a Tragédia egyik idegen nyelvű idézete, amely már a K-on
8091 Info| zöme. Nem gyökeresedett meg nyelvünkben.]~732 KF - kivált: kiváltságos,
8092 Info| távolról.]~36 AB - béket: a nyelvújítás korának szava. Bék - béke.~
8093 Info| 720 KF - tömét: tömegét. [Nyelvújítási szó, mint a zöm, zöme. Nem
8094 2 | érzelem.~De mit töprengek. Az nyer, aki mer.~(Új szélroham.
8095 11 | nékem egy világ.~LUCIFER~Nyerd el tehát. - Csak korlátozni
8096 1 | anyagot szültél, én tért nyerék,~Az élet mellett ott van
8097 15 | hordok bármi végzetet;~Csak nyerhetek cserémben, mert ezen~Bizonytalanság
8098 11 | epedez önért.~ÁDÁM~S hogy nyerhetem meg?~CIGÁNYASSZONY~
8099 11 | múltkori.~HARMADIK MUNKÁS~Mit nyernél véle. Már ma függni fog.~
8100 6 | CATULUS~ S ha nyersz?~ÁDÁM~Lovad~Enyém. -~CATULUS~
8101 Info| második kiadásban, 1863-ban nyerte el végleges alakját. Eredeti
8102 15 | végzése eszközére:~Sőt te nyertél tőle díszt, ha~Engedi, hogy
8103 11 | elég.~ÁDÁM~Mit ér, ha a nyervágy, haszonlesés,~Olálkodik
8104 4 | tolakodni mer.~Mig a tömeg, nem nyerve semmit is,~Nevet cserél,
8105 Info| Nagyobb s nemesb <színkör nyila.....>. ~ M jav.: <nyilatkozik>. ~ [
8106 1 | felruházva,~Miket előbb, hogysem nyilatkozának,~Nem is sejtettél bennök,
8107 Info| nyílnak,~ 1861, 1863: nyilnak~2863 K: i<l>ly gézengúz ~
8108 Info| 1989: Óh,~2202 K: me<l>ly <nyiltan szembe száll>, ~ M jav. [
8109 Info| életük kereteit, első megnyilvánulásukat Lucifer így összegzi: A
8110 Info| KF 1989 sh: S lelkemben [Nyilvánvalóan elírás KF 1989-ben!]~ K:
8111 14 | Az előtéren nehány korcs nyír, boróka és kúszó-fenyőbokor
8112 4 | kincse mond urának,~Neked nyit kelyhet illatos virága,~
8113 Info| T 1924: Mely a mezetlen nymphát ~ KF 1989: nimfát~1860
8114 Info| hogysem reméled~ 816 K: Me<nyny>ünk ~ A jav.: Menjünk~ ~
8115 11 | fel~Ilyen magasra a rabok nyögése,~S mi istenik enélkül művei!~
8116 4 | egy bölcs és király~Alatta nyögjön.~ÁDÁM~
8117 Info| Életrajzai iskolai olvasmányok voltak nálunk is a reformkorban.
8118 Info| szöveggondozó a hagyományoktól eltérő új változatot?] ~
8119 7 | igérettől, minő~Erényeidre nyom bűnbélyeget,~Átokká téve
8120 Info| tagadása. Az Úr az álom nyomasztó befejezéséről, a nem feledhető
8121 8 | a társas rend megszokott nyomát,~E megszentelt előitéletet~
8122 Info| nem jav., csak egy téves nyomdai olvasat.]~1360 K, 1861,
8123 Info| indokolja, a túlélés érdekében nyomnak el minden emberi törekvést:
8124 Info| rövidítéssel csak a K-on is nyomon követhető Arany-javításokat
8125 15 | Isten, majd fogamzik~Más a nyomorban, aki eltörűli,~Testvériséget
8126 Info| géprombolók felfogására, akik nyomoruk forrását a gépekben látták.~
8127 Info| jegyzetét!]~3059 K: a <nyomorultak>~ M jav.: a csúfosak.- ~ [
8128 Info| 1863, T 1924, KF 1989: nyomorúltan, ~ [fsz]: nyomorultan, ~ [
8129 14 | küzdésben, nagyszerűen-é,~Nyomorún-é, törpülve ízrül ízre,~Nagyság
8130 Info| K: Mi egy<enlővé és> mi <nyomorúvá> ~ M jav.: S mi egyformára,
8131 9 | hon zsámolyára.~Kezembe nyomta az egyik cudar,~Midőn nyakának
8132 Info| érintetlen változat” végre nyomtatásban is napvilágot lásson.~A
8133 Info| soha ~ 1861, 1863, T 1924: Nyügűl ...szárnyakúl... ~ KF 1989:
8134 Info| öregedő Ádám a londoni vásár nyüzsgő embertömegét, ám közéjük
8135 Info| kiadása joggal tért vissza a nyűg szóhoz.] ~ [fsz]: Nyűgül ...
8136 Info| Melyet ~4031 K: v<ó>lt nyugal<mamért>. [Az ó ékezete áth.] ~
8137 5 | társaim,~Kiérdemlétek a háztűz nyugalmát.~S most én is e kardot,
8138 11 | boldogságot:~S most ingyen nyúgalmat találok.~MUNKÁS~A hét letelt,
8139 2 | Ott enyhe árnyék kínál nyúgalommal,~Ragyogó délnek tikkasztó
8140 11 | estharang,~Bevégezők; el, nyúgalomra,~Kiket a reg új létre költ,~
8141 Info| kereszténység székvárosa, míg a nyugatié Róma maradt.~1484-1485 KF -
8142 Info| nagyon kitűnteti a vers nyűgét. Tán inkább az egytagú interjectio
8143 6 | dobog szived olyannyira,~Nem nyughatom fölötte, Júlia. (Suttognak.)~
8144 8 | előitéletet~Nem bántja senki, hol nyugodhatom,~És egykedvű mosollyal hagyhatom~
8145 14 | tiszta felfogásra. -~De nyúgodjál meg, hisz még él fajod.~
8146 8 | tenni vágyik, mely nem hágy nyugodni,~S csatára kél a renyhe
8147 Info| 1989: nyúgodtabb ~ 1863: nyugodtabb~2061 K: nélkűlem b<ó>ldogabb [
8148 5 | ti mind,~Kik a jólétben nyugton szunnyadoztok,~Mert a kapuktól
8149 Info| zárkozzunk~1489 K: nékik fedelet nyujt. ~ M jav.: nékiek fedélt ~
8150 11 | ijedten.~LOVEL~Kincsem nem nyújta boldogságot:~S most ingyen
8151 Info| vitaanyagot, előtanulmányt nyújtani, amikor Andor Csabával elhatároztuk
8152 Info| KF 1989: nyújtja ~ 1863: nyujtja~ 159 [M későbbi toldása.]~
8153 12 | Hah! hozzá ne nyúljatok.~Amott van egy kard, megtanítalak,~
8154 Info| kiadástól, KF nemcsak a hosszú ó-t állította vissza, de az
8155 3 | fiadban bűnhödöl,~Köszvényedet őbenne folytatod,~Amit tapasztalsz,
8156 Info| drámákat is írt. Ideatanával az objektív idealista filozófia egyik
8157 Info| mert „brevis esse laborat, obscurus fit.” [A latin mondat Horatius
8158 10 | szólítni férjem gyilkosául.~Ily ocsmány tettre képesnek hiszed,~
8159 8 | gyanánt imádja a nőt,~Vérét odadni volna érte kész,~Ha rágalom
8160 12 | Philippinél csatáztam. - Hát odáig~Bir-é a rossz rend, a teória~
8161 Info| megerősítette M jav.-át, odaírva: Hová,]~ 304 K: <De> mondta <
8162 Info| változtatott.]~ 485 K: Erős vágy<ódás>... ~ M jav.: Erős vágyakkal...~
8163 Info| 3325 KF - költemény: az Odüsszeia, amelynek XI. énekében Odüsszeusz
8164 Info| Iliásszal és az említett Odüsszeiával műfajteremtő jelentőségű
8165 Info| Odüsszeia, amelynek XI. énekében Odüsszeusz az alvilágba, a Hádészba
8166 12 | ÁDÁM~Mint a szegény meg ökre gazdagoknak.~TUDÓS~Ez a
8167 11 | Ragadjuk el e zsoldosok öléből~Lánykáikat, s mindjárt lesz
8168 7 | Minden csókodban, minden ölelésben. -~BOSZORKÁNYOK (kacagva)~
8169 11 | a perc életében,~S amíg ölelget, új viszonyt keres~Máris
8170 6 | A ló enyém, jőj Júliám, ölelj meg.~Vigyék ki azt a hullát. -
8171 14 | se gyakorolsz nején.~ÁDÁM~Öleljem ezt, ki egy Aszpásziát~Tarték
8172 6 | nem nézhetem soká,~Ha más ölelkezik.~LUCIFER~S mi, Hippia,~Követjük-é
8173 12 | magasb körökbe. -~(Évát ölelve tartja.)~AZ AGGASTYÁN~Mit
8174 9 | Téged kivánt megölni, én ölém meg.~ÁDÁM~Ha e helyet jobban
8175 Info| körödnek lágy ölében” ..lágy ölén. Anélkül is sok a catalecticus (
8176 Info| Mert túdósan számokkal öli meg ~ 1863-tól: A szellemet,
8177 Info| kiált segélyt~ 675 K: <ölj meg> ~ A jav.: zúzz el~
8178 6 | nékem, édesem. -~HIPPIA~Hát öljetek meg, átkom ver különben.~
8179 2 | nagyravágyás csábos fegyverével~Őellenek, kik közt, mint menhely
8180 7 | BARÁTOK (karban távolról)~- - öltöztessenek fel gyalázatossággal és~
8181 Info| 1689 K: <óh> hogy köszön<öm> meg? ~ A jav.: hogy köszönjem
8182 Info| bótos legény és komorna ömlengése. De úgy tartottam valamit
8183 Info| egyesített seregét, véget vetve önállóságuknak.~3733 KF - Constantinnál:
8184 7 | ténfereg.~Ha nem szakít, önárnyától remeg,~Fonnyadni hagyja
8185 7 | mégis mindig ezt keresitek~Önátkotokra, büszke emberek.~Vagy nézd
8186 11 | nem igaz.~Olyan szerelmes önbe az az úr,~Hogy már ma még
8187 15 | Mert ne azt tekintse célul,~Önbecsét csak, ki nagyot tesz,~Szégyenelve
8188 Info| első, akkor visszás, hogy önbizalma dacára tervét dőrének mondja,
8189 9 | ÁDÁM~Dicséretes, barátom, önbizalmad,~De biztosítást, hogy szavadnak
8190 10 | Kicsínyelő mosollyal nézitek~Önbűnötöknek aljas eszközéül. -~El tőlem,
8191 Info| egész négy sor mesteremberes önelégültsége is komikai színben tűnik
8192 2 | dermedez,~Ez nagykorúvá tenne, önerődre~Bízván, hogy válassz jó
8193 11 | életbe lépnek~Az ébredő erő önérzetével,~Vagy aki, korhadt aggyal
8194 Info| hősiesség, a hazaszeretet és az önfeláldozás jelképe.~3870-3872 KF -
8195 1 | Milyen büszke láng-golyó jő~Önfényében elbízottan,~S egy szerény
8196 15 | vezet,~Hitet, őrűlést és öngyilkolást. -~ÁDÁM~Megállj! mi eszme
8197 Info| jelentkező ifjú tiszt hősködő öngyilkossága sem rendíti meg. A néptömeget
8198 Info| luciferi jövővel dacolva öngyilkosságra készül. Tettét Éva akadályozza
8199 4 | hozni hernyó voltodat,~Ha önhitedben lepkeként csapongsz.~E vékony
8200 12 | Iróját akkor, még midőn bünös~Önhittel az egyén érvényt kivánt,~
8201 14 | árt~Még egy kis lecke az önismeretből.~ÁDÁM~Sokan tengődtök-é
8202 Info| védelmére siető marseille-i önkéntesek indulója, Rouget de l’Isle
8203 Info| 2346 KF - hagymázban: lázas önkívületben.~2363. sor után utalás KF -
8204 Info| 634 KF - hagymázos: lázas, önkívületi.~658-659 AB - Szökött rabszolga...:
8205 2 | jó és rossz között,~Hogy önmagad intézzed sorsodat,~S a gondviselettől
8206 5 | félre) Elmondtad a sírverset önmagadra,~S utánad illőt sok nagy
8207 4 | kedvesem.~Eszem elég van nékem önmagamnak,~Erő s nagyságért nem kebledre
8208 5 | gúnnyal illeti,~Mint hogyha önmocskát is igazolná.~MÁSODIK A NÉPBŐL~
8209 3 | és nemesnek,~És felfalója önnön gyermekének.~ÁDÁM~Rejtélyeket
8210 Info| az kéne csak, te~2946 K: Önök hajói <még> ma~ A jav.:
8211 Info| anachorétákkal: sivatagi, önsanyargató remetékkel.~1316 KF - orcusnak
8212 5 | azért minden haszontalan,~Önszégyenét meg nem bocsátja a nép.~
8213 15 | amidőn kitisztult,~A földre öntsd, és béigya porond?~Vagy
8214 14 | az ember lelke, erejének~Öntudatára fejlődött egészen. -~LUCIFER~
8215 15 | tenni másképp;~És e szégyen öntudatja~A hitványat földre szegzi,~
8216 11 | haszonlesés,~Olálkodik köztük, s önzéstelen~Emelkedettség nincsen már
8217 6 | mert az ég felé hajt,~S ördögnek kedves, mert kétségbe ejt
8218 Info| keresztény vallási irodalomban az ördögök fejedelme. A Tragédiának
8219 11 | darab menny -~Mert azt az ördögtől sem várhatod,~Ízlésedet
8220 Info| V.ö. az Ádám fokozatos öregedését célzó szerzői utasításokkal!
8221 Info| bíztatónak, boldognak látja az öregedő Ádám a londoni vásár nyüzsgő
8222 Info| és átírta.]~ 66 K: Ki az örö<k>ké változ<ót és> ~ A: „
8223 Info| k>ké változ<ót és> ~ A: „öröké” - örökké (mert örökvé-ből).
8224 2 | paradicsomban. Középen a tudás és az örökélet fái. Ádám és Éva jőnek,
8225 Info| A kiadások 1861 sh-ját örökítették tovább.]~1390 K: <
8226 4 | ez már a nép joga,~Együtt öröklé az igával azt.~ ~(Ismét
8227 14 | volna-é~Nagyságomnak bitor örököse?~Mért hagytad látnom, Lucifer!
8228 8 | lélek él - e kínos szent örökség,~Mit az egekből nyert a
8229 Info| teremtménye, hanem hozzá hasonlóan öröktől fogva létező. Együtt teremténk -
8230 Info| öröké” - örökké (mert örökvé-ből). A helyesírási hibákat
8231 11 | Ah, drága gyermekek;~Mi örömem telik most bennetek,~Hogy
8232 6 | keressz itt,~Hol a halál az örömet kiölte.~ÉVA~S nem ott van-é
8233 10 | vezessen rózsás ifjuságod~Örömhozó napsúgár- és dalokhoz;~Engem
8234 Info| s ezután csak az egyéni örömöknek, élveknek akar élni.]~~Színhely
8235 Info| ilyen bizonytalanságok miatt örülnénk leginkább, ha szövegkritikai
8236 Info| 1863, T 1924, KF 1989: örűl, ~ [fsz]: örül, ~ [Helyesírási
8237 Info| K, 1861, 1863, T 1924: örűljenek ~ KF 1989: örüljenek~1845
8238 Info| 1863, T 1924, KF 1989: Örűljön, ~ [fsz]: Örüljön, ~ [Helyesírási
8239 Info| 1863, T 1924, KF 1989: Örűljünk, ~ [fsz]: Örüljünk, ~ [Mivel
8240 Info| 1863, T 1924, KF 1989: örűlt, ~ [fsz]: örült, ~ [Helyesírási
8241 Info| magyar pánt.. Kapcsa? csatja? örve? ~ A jav.: csatja~ 379
8242 11 | leendnek,~De, ami ennél még örvendetesb,~Egy szép leányka epedez
8243 Info| kommentárjában az emberi aljasságnak örvendezik, s csak a görög művészet
8244 2 | Vagy mért állított mély örvény fölé,~Szédelgő fejjel, kárhozatra
8245 10 | porondban,~Egyik vonalt örvénynek mondogatja,~Szentélynek
8246 Info| tárgyakat azonban csak az 1855-ös párizsi világkiállításon
8247 12 | úgy látom, hogy ezt mind ösmered,~Lássunk tehát mást. Ím,
8248 1 | te, mindenütt,~S ki így ösmérlek, még hódoljak-e?~AZ ÚR~Hah,
8249 Info| 2087, 2490, 2516, 2517 (össz. 23 sor). Arany János toldásai (
8250 3 | méherajt:~Ezer munkás jár dőrén össze-vissza~Vakon cselekszik, téved,
8251 Info| A szómagyarázatok összeállítójának (Bene Kálmán) megjegyzései,
8252 Info| gondozta, a jegyzeteket összeállította Kerényi Ferenc. - Bp. Szépirodalmi
8253 Info| hadvezér, a Caesar elleni összeesküvés egyik vezetője. A philippi-i
8254 9 | ÉVA~Danton! tekints ez összeesküvőre,~Téged kivánt megölni, én
8255 Info| a prehisztorikus korokat összefoglaló néven édenizmusnak nevezte.
8256 Info| konjunktúrákban: más csillagokkal való összefüggésben.~1921 KF - klimaktérikus
8257 Info| lezárása után a számítógép összegezett, s melyek talán igazolják:
8258 15 | Ki sárból, napsugárból összegyúrva~Tudásra törpe, és vakságra
8259 Info| vázlatlapjának[9] sajátkezű összegzése szerint 4080 soros, Alexander
8260 Info| bővült, M első, vázlatlapon összegzett soraihoz képest 61-24= 37
8261 Info| nyilvánulásukat Lucifer így összegzi: A család és tulajdon /
8262 Info| édenizmusnak nevezte. Madách ezt összekapcsolta (Büchner Kraft und Stoff-ja
8263 Info| kiadásában megpróbálta az összekuszált kérdést logikusan rendezni:
8264 Info| 3110 K: Me<l>ly~3111 K: összeműköd<őt>,~ M jav.: összeműködik, ~
8265 11 | odalent,~Már azt hiszed, nincs összeműködés,~Nincs rendszer az életnek
8266 4 | Jajveszékelés a munkások közt; Éva összerezzen.)~Mi lelt, szerelmem?~ÉVA~
8267 6 | HIPPIA (az asztal előtt összeroskadva)~Óh, jaj nekem, mi szörnyű
8268 Info| TRAGÉDIÁJA~CD-szöveg, Madách Imre összes művei~ ~Az ember tragédiájának
8269 Info| sorral több, mint a vázlatlap összesítése. (Persze a vázlatlap is
8270 Info| nem azonos a vázlatlapon összeszámolt sorokkal, nem 4080+24, hanem
8271 6 | Catulus lefogja kezét, s összeszorítva markát, hüvelykét a gladiátor
8272 8 | A nő, méregből s mézből összeszűrve.~Mégis miért vonz? mert
8273 Info| különírt igekötős igéket, összetett szavakat, amelyeket 1861-
8274 Info| eddigi fontos kiadások és a K összevetéséből, KF szövegét és szöveggondozási
8275 5 | Ki nemesebb vagy, mint ők összevéve,~S megöl, megöl, hogy lábadhoz
8276 Info| határait mindeddig alaposan összezavarták, az eddigi szövegekben
8277 Info| látta, egy 1836-os német összkiadása volt meg Madách könyvtárában,
8278 Info| K, 1861, 1863, T 1924: öszhang ~ KF 1989: összhang~ 206
8279 Info| K, 1861, 1863, T 1924: öszhangzó ~ KF 1989: összhangzó~ 109
8280 6 | felveri~S jobb cél felé hiába ösztönöz.~Kielégítést, úgyebár, nem
8281 Info| helyesírással.]~1452 K: öszvedűl, ~ 1861-től: összedűl, ~
8282 11 | helyet foglal.)~Krisztusnak öt sebére, alamizsnát~A szenvedőnek,
8283 Info| Milo-Lucifer ízléstelen, morbid ötletéként szeretője, Hippia megcsókolja
8284 Info| szótagszáma és mértéke, az ötödfeles jambus is!]~ 69 K: nemzedéket,~
8285 Info| Mühlbech (?-1611). 23 évesen és özvegyasszonyként lett Kepler első felesége
8286 Info| ülve~1669 K: A csa<l>ogányt hallgat<va>és kisér<ve>; ~
8287 Info| Mint> büntet<het>ne? - H<ogy> ha ~ A jav.: Miért büntetne? -
8288 7 | Konstantinápolyban. Piac nehány őgyelgő polgárral. - Középen a Pátriárka
8289 Info| egyenlőségen alapuló társadalmát óhajtja.]~~556. sor előtt, helyszín
8290 Info| életet lombikban létrehozni óhajtó „Tudós”. E világban egyetlen
8291 10 | Istenné leendnél. -~Kevesbet óhajts, s tán elérheted.~TANÍTVÁNY~
8292 Info| ítnom.- / Artúr<nak> szül<ői> ~ A jav.: Artúr szűlei~
8293 Info| 1863: ministere; … korbács<okkal>csal [A jav.] ~ K, 1861,
8294 Info| 374 sorban. Ezeknek a jav.-oknak egy része Szontágh Pál javaslatára
8295 14 | Éhes gyomornak filozófiája.~Okokkal egymást meg nem győzitek,~
8296 Info| pihenőkertjeidben. Utalás az ókor fejlett kertkultúrájára,
8297 Info| műfajteremtő jelentőségű epikus. Az ókorban több más művet is tulajdonítottak
8298 2 | nem ér.~A tett halála az okoskodás. -~ÉVA~Én hát szakítok egyet
8299 Info| viszonyokat.]~306-315 AB - Éva okoskodása a filozófia és teológia
8300 2 | ér.~Hát hagyjatok fel az okoskodással,~Minden dolognak oly sok
8301 Info| használatos, mint hamisan okoskodó.~2637 KF - doktrinér: elvont
8302 10 | észrevesznek, még botrányt okozsz.~ÁDÁM~S az a két nő is álom
8303 10 | sok jeles fiút?~ÁDÁM~Nem oktatom, csak idomítom őket,~Szavak
8304 10 | dicsérnek ezért.~LUCIFER~Nem oktatsz-é oly sok jeles fiút?~ÁDÁM~
8305 Info| csillag forgása együtt egy oktáva, egy harmónia, melyet azért
8306 Info| a syntaxis. Veszi kell, okvetetlen.Talán így: Mindkettőt más-más
8307 Info| 2884 K, T 1924, KF 1989: Ólálkodik ~ 1861, 1863: Olálkodik ~ [
8308 11 | nem állhatom,~Mindenki az olcsóbb után eseng,~Árum jóságát
8309 11 | drága szép kisasszony!~Olcsóbban senki nem szolgálhat önnek.~
8310 11 | árnyas padon,~S nézzük, mi olcsón és mi jól mulat~Savanyu
8311 Info| Miért is <az a szép lány oldalánál>, ~ A jav.: Miért is ennek
8312 Info| kiolvasni.]~ 692 [A K 25. oldalát, a 692-725. sort, a sok
8313 12 | csarnokot képez. A jobb oldali csarnokban mozgásban levő
8314 12 | munkások foglalkoznak. A bal oldaliban a legkülönfélébb természettudományi
8315 15 | E két eszközzel álland oldalodnál,~Balsors s szerencse közt
8316 4 | trónra vezeti.)~ Oldalomra, nő!~Ah, millyen édes kebleden
8317 5 | szónokszékkel. Az előtéren oldalvást nyílt templomcsarnok istenszobrokkal,
8318 Info| nyelvtanilag.]~ 34 K: Táv<olról> ~ A jav.: Táv<unnan> ~ [
8319 5 | És a Khariszok~Oltalma véled! -~A SZOLGÁLÓK~
8320 Info| M jav.: Költészete az óltár oldalán ~ [M a sort kivakarta,
8321 Info| K: I<l>lyennek~3304 K: Óltárain ~ 1861-től: Oltárain~3305
8322 9 | a szív.~ÉVA~Az elhagyott oltárnak is lehet~Mártírja. Óh, Danton,
8323 Info| Athéne Pallas,~ 985 K: <Óltárodnak fölébe szentelem. -> ~ A
8324 5 | galambot s tömjént áldoz az oltáron.)~ÉVA~Szent Aphrodíte! óh,
8325 7 | virágitól;~Majd istenűl oltárra helyezi,~És vérzik érte
8326 5 | istenszobrokkal, virágfüzérekkel, oltárral. Éva mint Lucia, Miltiádész
8327 Info| utasításában:] .... egygyé olvadva ~ M jav. Tower és a Temze ~
8328 Info| történetíró. Életrajzai iskolai olvasmányok voltak nálunk is
8329 Info| főkötő az eredeti szó, mi T olvasatát tartjuk helyesnek.]~3003
8330 Info| ez valószínűleg helytelen olvasatból származó sh.]~ 215 után
8331 Info| 1365 K: Me<l>lyek ~ Sz: Olvasd: a mely, mert az új eszmére
8332 Info| Lucifert.~1080 K: Á<...>~ [Olvashatalan szó átírva, M jav.: Átok]~
8333 Info| áll egy többször átírt, olvashatalanná torzult szó, amely valószínűleg
8334 Info| A.] ~ A: a véled ige is: olvashatja a szórakozott így: „És véled,
8335 Info| után átírva. Az eredeti olvashatlan.] ~ 1861, 1863: tuléli ~
8336 Info| utóbbi két praedicatumot az olvasó az erősre értheti inkább: „
8337 Info| A Tragédia középiskolás olvasói számára jelenthet segítséget
8338 Info| közvetíteni Madách művét mai olvasóinak, s a Tragédia lehető legpontosabb
8339 Info| kultúrtörténeti értékként olvassa a Tragédiát, hanem ma is
8340 12 | mely a széles világot~Eggyé olvasztja, melly a lelkesűlést,~Az
8341 6 | ÁDÁM~Mit is dobog szived olyannyira,~Nem nyughatom fölötte,
8342 8 | rideg valót.~ÁDÁM~De ne olyant, mely szinte képtelen.~LUCIFER~
8343 7 | gyöngéd viszony~Illemmel olykor, meg nem foghatom.~Hiszen
8344 Info| még. ~ M: „Itt enyészők omladéka”, azért írtam, mert Lucifer
8345 11 | gyárában dolgozott soká.~De az ón méreg, s azt szivá örökké,~
8346 Info| éppen ollyat~ 347 K: Min<őnk egykor vólt> ~ A: Nehéz: „
8347 12 | lelkesült.~Ki a családért vérét ontaná,~Barátjaért legfeljebb könnye
8348 Info| név Rossini Tancredi c. operájából való (1813).~1721 KF - elégiát:
8349 Info| sphaerákat, angyal nincs oly opticai csalódásban.~ 40 K: Vígasz<
8350 Info| földanyának fia, akit Héraklész (őrá lásd az 1090. sorhoz fűzött
8351 Info| az ártatlanok, gyermekek őrangyala. Ennek megfelelően az Eszme,
8352 Info| közel másfél napról (35.04 óráról pontosan) volt szó, amelyik
8353 Info| jav.: Mellyel]~ 610 K: <P>orban fetrengő <lényé-hez ragadja>? ~
8354 Info| hogy arcz egy van (Gesicht) orcza kettő (Wangen). ~ A jav.,
8355 Info| Bornirt ember ilyesekből ordítja az utánzás vádját. ~ 1863,
8356 Info| 1861, 1863, T 1924: Az organismus ~ KF 1989: Az organizmus~
8357 Info| iróniájára. - AB: A „lombikban organizált” lény emlékeztet a homunculusra
8358 10 | sárral volt is befenve.~Mi óriás volt bűne és erénye,~És
8359 7 | kardcsapás rendünkbe emeli.~De őriznünk kell a rend kincseit~A még
8360 12 | életcélja parlagon maradt.~Itt őrizünk még ritkaság gyanánt~Két
8361 Info| szövegromlást megakadályozandó, őrizzük meg néhol Madách nyelvállapotát[
8362 14 | mind végigcsatáztam,~Ez órjás síron, melyre gyászlepelt~
8363 9 | úton. -~Bakó, ügyes légy - órjást vesztesz el.~(Fejét a nyaktiló
8364 13 | Luciferrel röpülve.)~ ~ÁDÁM~Őrjöngő röptünk, mondd, hová vezet?~
8365 15 | De renditetlen törvény őrködik,~Hogy annyi jusson mégis
8366 7 | Szabadíts meg engemet az oroszlánnak~szájából és az unicornisoknak
8367 Info| latin mondat jelentése: Oroszlánról az oroszlánt. Az „Ex ungue
8368 Info| ékezet áth.]~3278 K: Az orozlány - ~ 1861: Az oroszlány - ~ [
8369 11 | társa sincsen ellenemre,~Bár orra kissé horgas, lába görbe,~
8370 12 | földből. Nappal.)~ ~ÁDÁM~Mi ország ez, mi nép, melyhez jövénk?~
8371 Info| II. Ferdinánd kitiltotta országából a protestánsokat. Ezután
8372 Info| 1861-ben Balassagyarmat országgyűlési képviselőjévé választották.~
8373 11 | kiéltnek:~Feledtetik, hogy országom veszett,~Mert új alakban
8374 13 | világot,~Nem oly könnyű országomból kitörni. -~Honos szózat
8375 15 | Tudatlanság álland mellette őrt. -~Miért is kezdtem emberrel
8376 Info| 1861, 1863, T 1924: Az orthodoxot, ~ KF 1989: Az ortodoxot,~
8377 Info| mindenütt a ma érvényes ortográfiát alkalmaztuk, ahol a modernizálás
8378 Info| meg kell javítanunk.~ [Ortographia (gör-lat): helyesírás.] ~
8379 Info| sűlyedsz... az ilyet majd az ortographiánál meg kell javítanunk.~ [
8380 Info| jegyzetét!]~3272 K: Sok őrül<c>ség ~ M jav.: Sok őrültség [
8381 4 | LUCIFER~A haldokló hagymázos őrülése.~ÁDÁM~Mit is beszélt?~LUCIFER~
8382 9 | Ki mondja, hogy vérengző őrület~A nemzetet meg fogja tizedelni?~
8383 10 | tér.~S a tant, mely most őrültséghez vezet~Szövevényes voltával,
8384 12 | rend fölött~Tisztelve áll őrűl a tudomány.~ÁDÁM~Beteljesült
8385 Info| KF 1989: Óh,~1681 K: Őrűlcségéért ~ 1861-től: Őrültségéért~
8386 15 | arányosan vezet,~Hitet, őrűlést és öngyilkolást. -~ÁDÁM~
8387 Info| 1863, T 1924, KF 1989: Őrűljek ~ [fsz]: Őrüljek ~ [Helyesírási
8388 Info| 1863, T 1924, KF 1989: őrűltet ~ [fsz]: őrültet ~ [Helyesírási
8389 12 | szüntelen.~TUDÓS~E gyermeket orvosnak kell tanítni~Ebből pásztor
8390 Info| 1863, T 1924, KF 1989: orvúl ~ [fsz]: orvul ~ [Helyesírási
8391 11 | féltése e kamasznak!~Hogy őrzi lánya egy tekintetét,~Isméri
8392 Info| vitéz uram,~1075 K: <B>orzo<n>gat <kissé idegenszerűen> ~
8393 Info| Műveiből latin és német kiadást őrzött az alsó-sztregovai Madách-könyvtár
8394 12 | És mennyi szellem, mennyi őserő.~Ez vélem harcolt - az mártírhalált
8395 11 | Az nem csoda, midőn az ősidők~Kisértetén állunk, egy új
8396 Info| 2116 K: Te fel magaszt<ositod büszke holtodig.> ~ M jav.:
8397 Info| szövegbe.~1216 KF - ily őrült: őskeresztények, akiket hitükért a cirkuszban
8398 2 | porondból,~Hogy a világot ossza meg veled?~Te őt dicséred,
8399 Info| megkülönböztethető kéziratról (Madách ősszövege - és a javítások) kellene
8400 Info| 1989 visszaállította K „ősszövegének” megoldását, amely a kiadásokban
8401 Info| átírva.]~1543 K: A homo?usi<ost> ~ M jav.: A homoiusiont~
8402 Info| megkereszteli és feloldozza. Péter ostorozó szónoklata és a jelenet
8403 12 | az egész mai világon,~Az ősvilág kihalt állatjai~Valódi példányokban
8404 Info| szakítani akaró emberpárt. De őszintén akarhatta-e Lucifer a halhatatlansággal
8405 Info| romladéka,> ~ A: „Itt enyészők oszladéka” [Madách kéziratában: romladéka -
8406 12 | szárny földszintje nyílt oszlopos csarnokot képez. A jobb
8407 Info| 1534-re (többekkel) az Ószövetség németre fordításával.~3500
8408 8 | NEGYEDIK UDVARONC~A társaság oszol, menjünk mi is.~HARMADIK
8409 Info| s alább: „Fényében ily osztály részt...” Ellentmondásnak
8410 2 | mellett,~S legszebb dicséből osztályom kijárt.~ÁDÁM~Mért nem maradtál
8411 1 | lett. -~Együtt teremténk: osztályrészemet~Követelem.~AZ ÚR (gúnnyal)~
8412 1 | kegyért, hogy~Fényében illy osztályrészt engedett.~Megtestesült az
8413 Info| és az öröklét fáját kapja osztályrészül a teremtésből.~~1 AB - ANGYALOK
8414 12 | fenyítést, aki vétkezett,~Most osztatnak be a nők s gyermekek.~Jerünk
8415 6 | közűletek,~Kik annyi élvet osztátok velem?~LUCIFER~Ma néked,
8416 9 | újonchad elléptet.)~Óh, bár oszthatnám én is sorsotok. -~De nékem
8417 Info| változata van a kéziratnak. Nem osztjuk hát azon nézeteket, mely
8418 Info| az i.sz. IV-VI. században osztotta meg a kereszténységet. AB -
8419 14 | harcaimban és~Halálomban nem osztozik velem. -~LUCIFER~Ismét fajodra
8420 Info| előbb]: <A tudományban őszüle meg fejem>, ~ [majd]: Megőszűlt
8421 Info| K: Ki az örö<k>ké változ<ót és> ~ A: „öröké” - örökké (
8422 7 | leszállani?~Hát nem nemesb, ha őtet emelem fel. -~Lemondni a
8423 Info| alakúl, me<l>ly ... szól<l>ottak.- [A jav.]~3124 K: kés<
8424 12 | Megőrüléshez voltam már közel,~S otthagytam a kínt, ott a műhelyet.~(
8425 3 | világ helyett~E tér lesz otthonom. Birok vele,~Megvédem azt
8426 2 | végy ebből és félj amattól,~Óv és vezet, mint gyapjas állatot;~
8427 5 | KIMÓN (a kardot felakasztva)~Óvd, istenasszony, ezt a drága
8428 Info| volt ott, s látni is talán: Ovidius szállóigévé lett szójátéka.~
8429 Info| inkább már az embert segítő, óvó szerepe domborodik ki. Költői
8430 Info| levegő csupán, s élete égés, oxidáció csak.] ~474. sor után KF -
8431 12 | Fűtőszerűl a víz ajánlkozik,~Ez oxidált legtűztartóbb anyag.~Az
8432 12 | itt a tigris, itt a fürge őz,~Mi állat él tehát még a
8433 9 | S tőrt élesít a Konvent padjain.~NÉPTÖMEG~Fel a Konventre
8434 11 | LUCIFER~Az is akad az iskolás padok közt,~Hol még az élet nem
8435 11 | még imént szunnyadtak a padokban,~Hallgatva Népost - e piros
8436 11 | Semmivel.~A KORCSMÁROS~El hát padomról, semmiháziak.~Azt vélitek
8437 11 | Üljünk le itt e szép árnyas padon,~S nézzük, mi olcsón és
8438 7 | harcolókkal.~Ragadj fegyvert és paizst, és kelj fel az én~segítségemre.~
8439 6 | vele,~E gyászos képpel. Pajzán dalt nekünk,~Ki tudja a
8440 Info| 1863, T 1924, KF 1989: Pajzsúl ~ [fsz]: Pajzsul ~ [A kar
8441 Info| oknak egy része Szontágh Pál javaslatára keletkezett. ~
8442 11 | egy-egy arcra.~ ~(Fátyolát, palástját a sírba ejtve, dicsőülten
8443 Info| célja Jézus szülőföldjének, Palesztinának felszabadítása volt a szeldzsuk-törökök
8444 Info| félretettem a művet s csak Jámbor Pali sürgetésére vettem újra
8445 Info| Párbajra? vagy törvény pallosára? hogy aki ezzel öl, nem
8446 Info| után utalás KF - gulibából: palóc tájszó, kunyhót, kalyibát
8447 8 | SZÍN~(Prágában. A császári palota kertje. Jobbra lugos, balra
8448 7 | polgárral. - Középen a Pátriárka palotája, jobbra apácazárda, balra
8449 7 | pompában és kísérettel jő palotájából, egy csapat barát követi
8450 15 | Valóban, melyre lépsz, dicső a pálya,~Nagyság s erény leszen
8451 7 | fogadni.~Irígyelvén részét a pályabérben. -~LUCIFER~Lám, lám, mivé
8452 7 | hosszu éveken,~Melyek végéről pályabérem int. -~ÉVA~Im, e szalag. -~
8453 Info| 427-347), görög filozófus. Pályája kezdetén verseket és drámákat
8454 1 | küzdés a nagyszerű fék,~Pályáján továbbvezetni. -~Mennydörögve
8455 Info| is így kezdte az udvarnál pályáját, Tycho de Brahe mellett,
8456 Info| a szabálytalan, egyenes pályájúnak vélt - lásd Vajda: Az üstökös
8457 11 | az, miért mindég epedtem,~Pályám mindeddig tömkeleg vala,~
8458 1 | fel,~Kezdjétek végtelen pályátokat.~Gyönyörködjem még egyszer
8459 4 | felveszik.)~Fel, hölgyem, e trón pamlagán helyed:~A bájnak éppen úgy
8460 6 | Ezren kelnek fel a lágy pamlagokról,~Hogy Thébaisznak puszta
8461 11 | Mi könnyü törvényt írni pamlagon -~Könnyű itélni a felűletesnek,~
8462 12 | Ok nélkül, merthogy nem panaszkodom? -~Pulya, ki más segítséget
8463 Info| hiányos mondat egyfajta panaszos felkiáltásként is felfogható:
8464 Info| elolvasni.]~1178 K: Már <benne pang> a fekete halál ~ A: Nem
8465 Info| ez a nem is tiszta magyar pánt.. Kapcsa? csatja? örve? ~
8466 Info| jav.]~ 378 K: hálának <pántja> [A szó többszörösen átírva,
8467 Info| a táncosok némajátékot, pantomimet is előadtak.~1178 KF - a
8468 Info| 3568 K: Me<l>ly e szent <pántot> ~ A jav.: Mely e szent
8469 Info| 1391 K: <Melly t>estvér <pánttal> egy célhoz ~ A jav.: Testvérileg
8470 Info| egy személyben. 1535-től a pápai állam művészeti irányítója
8471 Info| színhely], szerzői utasítás K: paradícsomon kivűl. ...keritésűl.~ 345
8472 Info| A: Éva emlékezete a paradicsomra itt sokkal szebben van felhozva,
8473 15 | magamnak,~Lemondtam érte a paradicsomról.~Sokat tanultam álomképeimből,~
8474 4 | akkor nem fogsz ölelni már parancsból,~De mint egyenlő - kéjnek
8475 Info| arasz, ha csak a mérték nem parancsolja úgy.~ 266 K: Tudsz, mint
8476 8 | asztalra teszi.)~LUCIFER~Parancsolsz, mesterem?~ÁDÁM~Időjóslatra
8477 10 | egyaránt.~ÁDÁM~Sokat kivánsz. Paránya a világnak,~Hogy lássad
8478 12 | hát nézzük meg a muzeumot.~Páratlan az egész mai világon,~Az
8479 13 | pór s megriad,~Mi nyomorú párázattá silányul.~A bömbölő tenger
8480 7 | Ez megtanít, a gyilkos, a parázna,~A templomrabló, a hamis
8481 7 | ERETNEK~Rablók, kigyók, paráznák, torkosok...~PÁTRIÁRKA~El
8482 8 | leend,~Ki új hasábot vetne a parázsra,~S én fázhatom. - Minden
8483 Info| nem világos, mire céloz. Párbajra? vagy törvény pallosára?
8484 Info| ez nem utasítás, hanem a párbeszéd része.]~ 775 K, 1861, 1863,
8485 Info| forrása itt Plutarkhosz, a Párhuzamos életrajzok Lükorgosz-fejezete.~
8486 Info| kettőse áll. A jelenet ezzel a párhuzamossággal hasonlít a Faust kerti jelenetéhez,
8487 Info| A néző hely hirtelen Pári<zs g>rève piacává [A a két
8488 Info| romaines et grecques című Párizsban, 1859-ben megjelent művére.] ~
8489 Info| tudtuk megállapítani, talán párjának, párjaként.] ~ 1861: Jelenkezzék
8490 12 | legjobb erőt,~Hogy életcélja parlagon maradt.~Itt őrizünk még
8491 Info| 1861-től: Mely~ 559 K: <párnáján> ~ A jav.: vánkosán~ 561
8492 Info| rajz alapján „preparált” parókatartó állt, és egy, 1861. december
8493 Info| a perzsákkal szövetséges Paros szigete elleni harcból súlyos
8494 Info| valamit kell a paradicsomi párral mondatnom, az egésznek teljessége
8495 12 | AZ AGGASTYÁN~E két nő pártalan,~Jelentkezzék, ki párjaúl
8496 Info| volt. Athén város legfőbb pártfogója, itt ebben a minőségében
8497 Info| angol) torony. A Temze partján London középkori erődje.~
8498 Info| nicaeai zsinaton a homousion pártjának vezéregyénisége. [A kb.
8499 1 | még hódoljak-e?~AZ ÚR~Hah, pártos szellem! el előlem, el,~
8500 7 | itéltek?~AZ AGG ERETNEK~A pártosok. - Mi szemtelen kisérlet~
8501 9 | jövő,~Melyben kihamvadt a pártszenvedély,~Hálát fog adni nékem. -
8502 5 | Sülyessze néhány dölyfös pártütőnek.~Csak egyedűl én voltam
8503 12 | orvosnak kell tanítni~Ebből pásztor lesz.~AZ AGGASTYÁN~El tehát
8504 2 | szerelmes énekét?~ÁDÁM~Én a patak zugását hallgatám,~És azt
8505 2 | erőnek mozzanása;~S mint a pataknak egyes habjai,~Egy percre
8506 Info| után utasítás K: Ez alatt a patriarcha s az egész menet el vonúl. ...
8507 Info| az üveg miatt hogy el ne pattanjon, a teljesülés határánál? [
8508 9 | mint a vér, mellyet oly pazar~Nagylelküséggel áldoz a
8509 12 | ábrándos arabeszk,~Emberkezek pazarlott műve mind.~S üdítőbb-é a
8510 Info| szerelem, leány!~1718 K: Pe<n>ig ~ A jav.: Pedig~1719
8511 13 | átborzadna tőle. -~Szentelt pecsét az, feltartá az Úr~Magának.
8512 Info| Prométheusz, vagy Ibsen Peer Gynt c. műve. A műfaj előzménye
8513 Info| Athénban. Madách korára már pejoratív értelemben használatos,
8514 Info| kiadásban pedig nem így szerepel. A kiadások ílyes szóalakja
8515 Info| 1861-tól: Jőj~1147 K: példáj<u>kat? ~ M jav.: példájokat? ~ [
8516 Info| gondozója új variánst? KF 1989 példáját elfogadva, s a bevezetőben
8517 Info| példáj<u>kat? ~ M jav.: példájokat? ~ [A K-ban átírt betű ellenére
8518 12 | ősvilág kihalt állatjai~Valódi példányokban állnak itt,~Mind jól kitömve. -
8519 Info| 1989: barbárok~3260 K: Példáúl erről, hogy gőzmozdonyúl
8520 11 | szólottak.)~KAR~Csak rajta, pengjen a kapa:~Ma kell végezni,
8521 11 | Talán~Markodban volt, nem a pénzben, hiba. -~Ádám, el innen,
8522 Info| készits íziben. ~2081 K: pénzéért ~ 1861-től: pénzeért~2082
8523 Info| árúsítására, amelyek jó pénzért a bűnök födi megváltását
8524 8 | János, nekem szükségem volna pénzre.~ÁDÁM~Egy fillérem sincs,
8525 8 | Ámde ládd, ha a~Császár pénztára többnyire üres~Sok kérelemre
8526 4 | óh, ne írigyeld~Ez első percben könnyem a halottól. -~Mi
8527 4 | betölté hívatását,~Ha néhány perced fűszerezni tudta.~ÁDÁM~Mindennek
8528 5 | Megint elrontád legszebb percemet. -~ÉVA~Átok reád, te közlelkű
8529 3 | tűrelem. Tudod, hogy a gyönyör~Percét is harccal kell kiérdemelned;~
8530 11 | tekintetét,~Isméri a jelen percnek becsét,~Bár tudja jól -
8531 6 | nem is valódi.~Legédesebb percünkbe is vegyül~Egy cseppje a
8532 7 | BARÁTOK (karban közbevágnak)~Perelj, Uram, az énvelem perlőkkel,
8533 Info| sor jegyzeténél!]~ K: pergaméneket, ~ A jav.: pergamenteket,~
|