004-1823 | 1824-2811 | 2812-3830 | 3832-abraz | absol-bamul | banal-csill | csin-ellen | ellep-fajlu | fajod-fulke | fust-hazai | hazam-ismer | ismet-kerti | kertj-komor | kompr-logik | logyc-megvi | megyu-nic | nicae-perga | perik-sextu | sh-ja-sziv | sziva-teved | tevek-valas | valek-zuzmo
Szín
9034 Info| győzőnek. A kiadások 1861 sh-ját örökítették tovább.]~1390
9035 Info| megváltoztatása - lehetséges, hogy sh-ról van szó. Mivel sem pro,
9036 Info| Goethe Faustja, Byron Káin, Shelley A megszabadított Prométheusz,
9037 Info| hívének ~ 1861, 1863, T 1924: sibyllák, kik hivének ~ KF 1989:
9038 2 | halhatatlanságnak fája ez.~Siessetek hát!~ ~(A másik fa felé
9039 11 | tolong utána.)~A TÖMEGBŐL~Siessünk. - Mondtam úgy-e, hogy mi
9040 6 | menten a salaktól,~S hozzá siet.~(Megkereszteli az asztalról
9041 3 | ettem,~Arasznyi lét, mi sietésre int.~LUCIFER~Minden, mi
9042 7 | Amott azok, kik békóban sietnek~Mártírhalálra, gúnytól környezetten,~
9043 Info| a forradalom védelmére siető marseille-i önkéntesek indulója,
9044 11 | háború is;~Aztán szabadba sietünk velök,~Nehány pohár sör
9045 Info| K: Me<l>ly a minap <nem> siker<ült> <....> ~ M jav.: Mely
9046 Info| hozzájárulását a Tragédia sikeréhez... A Madách-Arany szöveg
9047 Info| ban tűnt fel hadvezérként, sikeres harcokat vívott a perzsák
9048 Info| császár (i.sz. 274-337), aki sikerrel állította meg átmenetileg
9049 Info| gyakorlatban is megvalósítani, sikertelenül.~3521 KF - a társaságban:
9050 Info| régi sikereddel, azaz: sikertelenűl, ezt így nem használják,
9051 Info| 1863, T 1924, KF 1989: sikerűlne ~ [fsz]: sikerülne ~ [Helyesírási
9052 7 | Heléne, annak komornája sikoltva rohannak Ádámhoz, nehány
9053 Info| 1863, T 1924, KF 1989: silányúl. ~ [fsz]: silányul. ~ [Helyesírási
9054 Info| 1863, T 1924, KF 1989: silányúlt ~ [fsz]: silányult ~ [Helyesírási
9055 Info| 1262 után utasítás K: silled. ~ M jav.: süllyed.~1263
9056 Info| 434 K: o<l>ly~ 438 K: <silledsz> [Az áth., átírt szó eredetije
9057 Info| M eredeti szava a K-ban silledt. Lehetséges változat.]~3922
9058 Info| T szerint az átírt szó: Sillessze, s a javítás A-tól származik.] ~
9059 11 | tenger küzdő fényes árja,~Sima mocsár csak, békával tele. -~
9060 Info| elismerte, elfogadta Arany simításainak jótékony hozzájárulását
9061 8 | kezébe hajtja, Éva meghatva simogatja.)~ÉVA~No, Jánosom, oly gyászosan
9062 Info| Péter apostol: eredeti neve Simon, foglalkozása halász volt.
9063 11 | merészli. - (Egy ifjúhoz simul.)~LUCIFER (a mulatók nézésébe
9064 11 | ANYA~Nekem még társa sincsen ellenemre,~Bár orra kissé
9065 Info| angyalok közül, melyek sehol sincsenek felsorolva a Bibliában,
9066 Info| KF 1989: a sír ~ 1863: a sir~2065 K: o<l>ly~2066 K:
9067 15 | nemlét borzalmait? -~LUCIFER~Siránkozol? - csupán a gyávaság~Fogadja
9068 Info| 2245 K: i<l>ly vakmerőn <a sirba>. ~ M jav.: <sirodba.> ~
9069 11 | Fátyolát, palástját a sírba ejtve, dicsőülten felemelkedik.)~
9070 7 | életmegvetéstek~A szent sirért vivandó hős csatában. -~
9071 14 | megől~Halál lámpájaként a sírgödörbe. -~Oda vezess, hol pálmafák
9072 14 | mint így hallgatni önmagam~Síríratát, mit egy szellem rideg~Közönye
9073 Info| 1516 KF - szent sír: Jézus sírja Jeruzsálemben.~1553 KF -
9074 12 | nagyvilágért,~Mint a szülők sírjáért lelkesült.~Ki a családért
9075 2 | kietlen ez a hely.~ÉGI KAR~Ah, sírjatok testvéri könnyeket,~Győz
9076 Info| szín jellegzetes alakjai sírjukba hullanak. Csak Éva - de
9077 11 | vágyik,~Hogy ez ne álljon sírköve felett:~Ex gratia speciali~
9078 4 | célt, hogysem reméled,~És sírni fogsz majd, látva, hogy
9079 Info| vakmerőn <a sirba>. ~ M jav.: <sirodba.> ~ A jav.: halálba?~2247
9080 10 | nézed-é az életet,~Hogy sírodig teóriát tanulsz?~Együtt
9081 Info| 3622 K: <És> vissza sírok, fáj hogy ~ A jav.: De
9082 11 | mind elkeltek,~Majd újak síromon teremnek.~CIGÁNYASSZONY~
9083 5 | S utánad illőt sok nagy síroromra. -~ÁDÁM~Vezessetek le. Nem
9084 Info| mámor~1187 K: Mint <horpadó sírt> a nap, ~ A jav.: Mint horpadt
9085 8 | ládd, ez fáj nekem.~ÉVA (sírva)~Szememre hányod, hogy mit
9086 5 | LUCIFER~(félre) Elmondtad a sírverset önmagadra,~S utánad illőt
9087 5 | lugost varázsolál nekem~A sivatagba, hogy ha még fiamból~Polgárt
9088 Info| 1310 KF - anachorétákkal: sivatagi, önsanyargató remetékkel.~
9089 5 | szemtelen!~ ~(Egészen a tömegbe sodorják.)~ELSŐ DEMAGÓG~Ifjúságod
9090 1 | csillaggömböket, üstökösöket és ködcsillagokat görgetve
9091 8 | hogy még érdekeljen,~Csak söpredék gyül a máglyák köré.~S nem
9092 11 | sietünk velök,~Nehány pohár sör és zenére van pénz,~S estélig
9093 Info| jelent némi vigaszt az egyre sötétebb képet látó Ádámnak. Csalódásaira
9094 Info| homálylyal kezdődik, me<l>ly vak sötétté … röpűlve. ~ A jav.: kisebbedve …
9095 Info| sor után utasítás K: B<é>sötétül. [Az ékezet áth.] ... alakúl,
9096 14 | Ínségemben hogy fel mertem sohajtni~A nap jótékony istenéhez,
9097 4 | növel.~Ezer hölgy keble sóhajtoz feléd:~A szőke szépség,
9098 Info| megoldását, amely a kiadásokban sohasem szerepelt:] illyest.) Új
9099 9 | felgerjedt pórnő kibontakozik a sokaságból, és egyik kezében
9100 11 | kilépnek annak kapuján, a sokadalomba vegyülvén. - Egy bábjátékos
9101 Info| 393 K: kényszerít<end nem sokára> ~ A jav. K, 1861: hunnyászkodottan ~
9102 15 | álomképeimből,~Kiábrándultam sokból, s most csupán~Tőlem függ,
9103 Info| KF 1989: sokszerű ~ 1863: sokszerü~ 209 K: S ké<s>kedve ~
9104 11 | félre)~E felfödözés szép sommát megér. (Ádámhoz)~Egy szóra
9105 Info| K, 1861, 1863, T 1924: sophista. ~ KF 1989: szofista.~2624
9106 Info| születhettek még.) 1861 4131 sorához a 2. kiadás 1863-ban 8 sort
9107 Info| vázlatlapon összegzett soraihoz képest 61-24= 37 sorral. ~
9108 9 | jelenik meg, és az állványnál sorakozik. Fényes nap.)~ ~ÁDÁM (folytatva)~
9109 Info| semmi nem indokolja KF 1989 sorának végén a kettőspontot. Mivel
9110 Info| 14] az 1861-es kiadás 118 soráról 74 kritikai megjegyzést
9111 Info| a C-változat. Ennek a 25 sornak a K-szövegváltozatait A,
9112 Info| a K-ra írta ceruzával e sornál: „Sejtem, de homályos.”] ~
9113 Info| Arany János toldása. A K sorösszege így nem azonos a vázlatlapon
9114 Info| vázlatlapon összeszámolt sorokkal, nem 4080+24, hanem 4109+
9115 13 | benned, tudhatod.~Itt a sorompó, eddig tart hatalmam,~Térj
9116 Info| Európa Könyvkiadó Kézirattár sorozatában, 1983-ban. A vázlatlap fakszimile
9117 Info| 60. sor a K-ban tehát más sorrendű, mint a végleges, A javította
9118 Info| KF 1989: sorsáról ~ 1861: sorsárol~2872 K, 1861, T 1924, KF
9119 2 | között,~Hogy önmagad intézzed sorsodat,~S a gondviselettől felmentene.~
9120 12 | magánál,~Felűlállókat még a sorson is:~Ilyennek hitte az aranyat
9121 9 | Óh, bár oszthatnám én is sorsotok. -~De nékem harc jutott
9122 4 | szenvedéllyel -~Mind a tiéid. Sorsuk egy szeszélyed,~Mind érzi,
9123 11 | véle. Már ma függni fog.~Sorsunk meg, mint előbb, csak úgy
9124 Info| éppúgy nem hagyhatók ki a sorszámozásból, mint a prózai betétek (
9125 Info| K szövege szerint vannak sorszámozva a zsoltárok.] ~ K, 1861,
9126 Info| fontos végen) lyrában, sorvégen rosz. Nem lehetne segítni
9127 7 | LUCIFER (Helénéhez)~Elég sovány díj, s illyet sem nyerek? -~
9128 Info| Szabadságért is. Ez ami sovárog>~ B-sor, M jav.: <Soha a
9129 Info| vagy „e nép jajja” ha a specziális vonatkozás el nem maradhat.~
9130 Info| több helyen). Szférák, vagy sphaerák. ~ A jav.: Szférák~ 21 K:
9131 Info| nézheti csillagnak azon sphaerákat, angyal nincs oly opticai
9132 Info| írtak, trocheust alakítva A spondeusából.]~ 290 K: v<ó>lnál [Az
9133 Info| sorban a jambust, így a spondeusok után nemcsak az utolsó versláb
9134 Info| a 2. versláb trocheusból spondeussá vált.]~1027 K: meg, - <
9135 Info| működést, ~ A: Nehéz a spondeustól. ~ A jav.: Hagyd megtekintnem
9136 Info| nagyok> agyában, ~ A: Es spukte. Német. ~ A jav.: Rém járt
9137 Info| boszorkányok megjelenése stílszerű középkori jelenet.~ ~NYOLCADIK
9138 Info| fogadjuk el, a szokatlan stílushatású fel innen helyett az el
9139 Info| szóhalmozás, szószaporítás. Stílushiba.] ~ A jav.: verőfényes napok~
9140 Info| Erő és anyag (Kraft und Stoff) című könyve, melynek eszméit
9141 Info| összekapcsolta (Büchner Kraft und Stoff-ja nyomán) a természet és az
9142 Info| ugyan logikus lenne a dal 3. strófájában is, de sem M, sem A nem
9143 Info| messze van a praedicatum a subjectumtól. Az incisumok nagyon elfordítják
9144 Info| epithetonának lehet olvasni. Substantiv kellene. - hogy annyi rabló,
9145 Info| jelentése állandó jelző. Substantivum, lat.: főnév.]~1401 K:
9146 Info| legyen.> ~ M jav.: E két sudár fát a kellő közepén~ 147
9147 Info| 1861, 1863, T 1924: Süllyeszsze néhány dölyfös ~ KF 1989:
9148 Info| helyesírás.] ~ A jav.: sülyedsz~ 439 K: Mig ~ 1861, 1863,
9149 3 | egyiránt,~Nehány marok porrá sülyedsz-e csak,~Míg többi lényed víz
9150 Info| művet s csak Jámbor Pali sürgetésére vettem újra elő. [Majesteticus:
9151 7 | élveink,~S bűn bélyegét süték az élvezetre,~Lovagerényt
9152 11 | vagyok,~Nem értem-é, mit súg fiam sebe?~Vegyed, vegyed
9153 Info| napnál a sugára? ~ 1863 sh: sugara?~3670 K: <Ó>h, [Az ékezet
9154 3 | fussatok:~Egére egy kicsiny sugárt adok,~Mely biztatand, hogy
9155 14 | vidék. A nap mint veres, sugártalan golyó áll ködfoszlányok
9156 2 | nyílt kapuján dics [glória] sugárzik elő, s angyali karok halk
9157 7 | mérgivel,~Ha titkos szó nem súgná szüntelen,~Hogy e kort nékem
9158 Info| magasztalsz mig amaz le sujt.. - ~ 1861-től: Te felmagasztalsz,
9159 Info| K, 1861, 1863, T 1924: sujtja ~ KF 1989: sújtja~3896
9160 Info| ban, a császár 1521-ben sújtotta átokkal. 1522-ben készült
9161 Info| ostroma miatt hadisarccal sújtották. A hagyomány szerint börtönben
9162 15 | hiába vívok:~Emelj vagy sújts, kitárom keblemet.~LUCIFER~
9163 Info| 1267 sorban utasítás K: sujtv<án> ~ M jav.: sujtva ~ [
9164 Info| utasítás K: sujtv<án> ~ M jav.: sujtva ~ [Az átírásos jav. általában
9165 6 | éppen megtért.~ÁDÁM (feléje sújtva poharát)~Vessz, ha azt hiszed.~
9166 13 | lehetlen tán természetes.~A súly nem létez, a lét nem mozog,~
9167 Info| maga távozik. A változtatás súlyát Madách a 360-364. sorban
9168 Info| eredetije T olvasata.] ~ A: sűlyedsz... az ilyet majd az ortographiánál
9169 Info| sülyedt, ~ 1861, 1863, T 1924: sűlyedt ~ KF 1989: süllyedt,~3918
9170 Info| mert az első syllaba hangsulyos, de „a vén / taga / dás” (- - / -
9171 12 | lombik felett lebegő füst sűrűdni kezd s dörög.)~A FÖLD SZELLEMÉNEK
9172 Info| Az ékezet áth.]~1667 K: sűrűségi ~ 1861-től: sűrüségi~1668
9173 6 | nyughatom fölötte, Júlia. (Suttognak.)~LUCIFER~Halld, e bolond
9174 11 | visszajő, a cigányasszony suttogva követi.)~ÉVA~Haszontalan
9175 Info| jegyzeténél!]~2022 K: a <sv>érák ~ A jav.: a szférák~
9176 Info| csillaggömböket ~ K: S<v>érák ~ A: „Svérák” (több helyen). Szférák,
9177 Info| 1861-től: levék,~2016 K: a Sybillák, kik hívének ~ 1861, 1863,
9178 Info| KF 1989 tette.]~1925 K: Synesius, ~ 1861-től: Synesiust,~
9179 Info| kiejtés szerint írnunk, sz-szel.]~3660 K, 1861, 1863, T
9180 Info| mértékének tehát csak a verselés szab határt. Felmerül a kérdés,
9181 7 | egyemet az ebnek kezéből.~Szabadíts meg engemet az oroszlánnak~
9182 Info| melyben az egyén korlátlan szabadsága érvényesül.]~~Színhely -
9183 5 | mely vakmerőn~Fenyegeté szabadságát honunknak.~Imádkozzunk,
9184 Info| öntudattá~ 714 K, A-sor: <Szabadságért is. Ez ami sovárog>~ B-sor,
9185 14 | szülé-e azt,~Nem napvilág, szabadságérzet ezt,~Átörökítve késő származékban~
9186 Info| védekezik. E nép nem érdemli a szabadságot, s a haza önzetlen szolgálata
9187 Info| azaz létrehozójára, a szabadságra.] ~858 sor után utasítás
9188 9 | mint kigyó.~Fogjátok el, szabadságunk nevében. -~NÉPTÖMEG~Ne halljuk
9189 Info| hagyományok, a kritikai kiadások szabályai mellett, s tekintsük alapszövegnek
9190 Info| nevek átírásának helyesírási szabályait kövessük, mint azt KF 1989
9191 Info| az érvényes helyesírási szabályok nem engedik meg a latinos
9192 Info| mindenütt a mai helyesírási szabályokhoz igazította a szöveget.]~
9193 Info| jelölt, a Kerényi-kiadásban szabályosan számozott kéziratsorokkal
9194 Info| húzasz, eufóniaellenes szabályosság. ~ [Eufónia (gör): jóhangzás,
9195 Info| gondolatát. Az eredetiben épp a szabálytalan, egyenes pályájúnak vélt -
9196 Info| szövegek kritikai kiadásának szabályzata, szerk. Péter László. Akadémiai
9197 Info| kritikai kiadások érvényes szabályzatát, amely az 1832 és 1904 között
9198 Info| Isten.~2255 K: nem ro<s>szabb ~ A jav.: nem roszabb~2256
9199 Info| értékeli az átélt eszméket, s szabja meg a követendő utat. Itt
9200 12 | magában végezi. -~TUDÓS~De én szabom korlátit az üveggel,~S kivonszolom
9201 Info| amelyet a rómaiak a halott szájába tettek, hogy az kifizethesse
9202 14 | laktanyában. -~ÁDÁM (Lucifer száját befogva)~Ne többet! - mind,
9203 Info| 1863, T 1924, KF 1989: szakadatlanúl ~ [fsz]: szakadatlanul ~ [
9204 Info| világa. -~ 30 K: <Szét szakadni, össze esni> ~ A jav.: Összehullni,
9205 5 | himnuszt kezdenek, mely szakaszonként a következő jelenetbe vegyül.
9206 4 | Elnémult, üdvünket meg nem szakasztja,~Mi vágyad más, ha keblemen
9207 12 | sajátlag?~ÁDÁM~Mi a tudvágyat szakhoz nem kötők,~Átpillantását
9208 Info| jegyzeténél!]~1794 K, 1861, 1863: szakit~ T 1924, KF 1989: szakít~
9209 Info| KF 1989: az Úr~3702 K: <Szakítá> azt fel. / Majd én fel<
9210 Info| elűzeti a fa gyümölcséből szakítani akaró emberpárt. De őszintén
9211 Info| azt fel. / Majd én fel<szakítom>. ~ A jav.: Törhette azt
9212 2 | Lucifer kacag.)~De csak szakíts.~Jőjön reánk, minek ránk
9213 Info| hogy az élet fájáról is szakítsanak, miképp a Bibliában (Mózes
9214 12 | mulathatunk már. -~De mely szakmába tartoztok sajátlag?~ÁDÁM~
9215 5 | a nép jajveszékelve szétszalad. - A nimfák eltűnnek.)~LUCIFER (
9216 5 | mint harcos, rémült arccal, szaladva jő.)~LUCIFER~Vészt hirdetek!
9217 6 | serény, ügyes~Ez a piros szalagú gladiátor,~Mernék fogadni,
9218 9 | közélet emberéről?~Ki látja a szálat, mely színpadán~Egy Catilínát,
9219 11 | Mint hercegasszony, oly szállást lakik,~Színházba, táncra
9220 3 | LUCIFER~Legyen. Bübájat szállítok reátok,~És a jövőnek végeig
9221 6 | rezge hangon messze múltba szállnék,~Hol napsugáros pálmafák
9222 7 | ott azon ligetben~Táborba szállni, mint azt megszokók~Már
9223 11 | tudjuk, mit érez:~Le kell szállnunk a nép nagy rétegéhez.~ ~(
9224 Info| látni is talán: Ovidius szállóigévé lett szójátéka.~2818 KF -
9225 3 | elhagyottság, rengeteg,~A boldogság szállott közénk velek.~Ők adnak búnkban
9226 7 | létre, Lucifer!~Csatára szálltam szent eszmék után,~S találtam
9227 Info| ágyban: férje távollétében, „szalmaözvegyként”.~1206 KF - Brutus: (i.e.
9228 Info| törekvéseket, vágyakat korlátozó „szálnak” a létét már a 3. színben
9229 14 | érintkezése már~Feledteté velök a számadást. -~Ha nagy Hunyad nem méltó
9230 Info| formáját.) Szövegváltozatnak számít viszont a verselést felborító
9231 14 | bizon, többen, mint ujjamon~Számíthatok. - Szomszédimat, igaz,~Agyonverém
9232 2 | szégyen ér még,~Hogy a hideg számító értelem~Megírigylendi a
9233 Info| munkánk lezárása után a számítógép összegezett, s melyek talán
9234 Info| érvényes, hiteles szövegébe számított, betoldott: 2165, 2239.~
9235 Info| hívei ezután eretneknek számítottak.~1560 KF - Árius: (?-i.sz.
9236 Info| könyöktől a középső ujj hegyéig számították. Egy könyök: 0,4436 m.~786
9237 Info| egészben 122 sorban. Nem számítottuk be a megváltoztatott, átírt
9238 15 | S ki lajstromozza majd a számokat,~Következetes voltán bámuland~
9239 9 | beszélsz magadban?~ÁDÁM~Számolom,~Asszony, hogy nincsen annyi
9240 Info| hisz a zsoltárokat nem számolta be Madách. Így a tényleges
9241 14 | önmagát?~Hányan mondák, hogy számoltak magukkal,~És felköték egy
9242 Info| teljesítményei között tart számon. Ezért emlegeti itt együtt
9243 3 | szükségetek:~Idézek én fel Istent számotokra,~Ki nyájasabb lesz, mint
9244 Info| drámában a szereplők mondanak, számozandó a kiadásban, miképp ezt
9245 Info| 2165.b és 2237.b - így az ő számozásának két sorral kellett volna
9246 Info| Kerényi-kiadásban szabályosan számozott kéziratsorokkal a párizsi
9247 Info| végződik, ám Tolnai nem számozta külön a párizsi színből
9248 8 | szeretsz.~Vagy mondd, ha volnék számüzött, szegény,~Mit volnál képes
9249 Info| i. e. 461 és 454 között száműzetésbe küldték. 451-ben sikerült
9250 9 | eszményidet,~Mit áldozol száműzött isteneknek?~A nőt ugyis
9251 1 | Megsemmíthetnélek, de nem teszem,~Száműzve minden szellemkapcsolatból~
9252 14 | ám~A gazda nélkül készült számvetésnek.~A hagymázos láz elriasztja
9253 Info| 869 K: Mit áldozatra szán<nak>. ~ M jav.: szántál. [
9254 Info| 888 AB - bánalom: mint szánalom, bántalom. (Vagy megbánás.)~
9255 Info| sem Madáchnak nem állt szándékában két szó cseréje?]~2215
9256 Info| tisztán. A másik sor nem tudom szándékosan rimel-é? Tán könnyebb lenne
9257 Info| megindításához. Ehhez a munkához is szándékoztunk vitaanyagot, előtanulmányt
9258 Info| véd-nemtői: géniuszai, jó szándékú szellemei.~20. sor után
9259 Info| kommunikáló szövegként. Mivel szándékunk a lehető legpontosabb, ám
9260 12 | AGGASTYÁN~Sajnálatos. -~ÁDÁM~Ne szánjatok. - Miénk~Ez őrülés; mi józanságtokat~
9261 11 | gépek, mondom, ördög művei:~Szánktól ragadják a kenyeret el.~
9262 11 | Mindenik hab új világ,~Mit szánod, ha elmerűl ez,~Mit félsz,
9263 2 | Szédelgő fejjel, kárhozatra szánva. -~Ha meg a bűn szintén
9264 12 | Tégy hát, amint akarsz, de szaporán.~ ~(Lucifer mindkettőjüket
9265 Info| hogy a catalecticus verset szaporítja. ~ A jav.: s az egynapos
9266 Info| Marathónnál: a perzsa szárazföldi támadást Athén ellen i.e.
9267 8 | szellem, tudás?~Homályos származás-e a sugár,~Amelly az égből
9268 Info| felesége Grazban. Valóban származására büszke, nehéz természetű
9269 12 | gondolat,~Bebizonyítni égi származását?~Ha küzdni vágyik és körültekint~
9270 Info| valószínűleg helytelen olvasatból származó sh.]~ 215 után utasítás
9271 Info| elszegényedett nemesi családból származott, házasságkötésekor Barbara
9272 12 | falanszter udvara. A két szárny földszintje nyílt oszlopos
9273 Info| villám. Gábor arkangyal szárnyas lova, amelyen Mohamed bejárta
9274 7 | szájából és az unicornisoknak szarvaik ellen~hallgass meg engemet.~
9275 Info| a többiről az okt. 6-i Szász-levél hibajegyzékéből), Madách
9276 9 | önbizalmad,~De biztosítást, hogy szavadnak állsz,~Előbb a harcok színhelyén
9277 10 | bámúl, és azt hiszi,~E szép szavakkal szellemet idézünk,~Pedig
9278 11 | megőrült. -~ ~(Az utolsó szavaknál Lovel őrült mélasággal jő.)~
9279 4 | Sohsem megy-é túl a parancs szaván?~ÉVA~Elég, ha egyelőre a
9280 1 | föld és a nagy ég,~Ki egy szavával híva létre mindent,~S pillantásától
9281 Info| Brutusra, Caesar nevelt fiára szavaz.]~1214 AB - Rém járt fel
9282 Info| És senkinek sem kell a szavazat.” ~ A jav.: S szavazatomra
9283 Info| 856 K: S <ki sem szólít> szavazatom <miatt> ~ A: Miatt nem jó.
9284 5 | gyermekemmel~Tart, aki így szavaztat.~ÉVA~
9285 3 | halad: mi változunk,~Egy század, egy nap szinte egyre megy.~
9286 7 | Mindaz, ki hat, megérté századát,~De nem szülé az új fogalmakat.~
9287 Info| is tartjuk szükségesnek a századelő magyarázatos kiadásainak
9288 4 | csak nehány vonalnyi,~Egy századévben már nehány könyök,~Pár ezredév
9289 7 | mely fellobog,~Világot késő századokra vet. -~Jerünk, barátim,
9290 3 | él, az egyenlő soká él,~A százados fa s egynapos rovar.~Eszmél,
9291 12 | kisértetét feltűnni látni~Világos századunkban. - Honnan ez?~ÁDÁM~Az édenkertnek
9292 3 | kísérendnek végig száz alakban,~Százféleképpen átalváltozottan,~A fürkésző
9293 12 | szellem maradt el -~TUDÓS~E százszerű tárgy, millyen cifra mind,~
9294 Info| paradicsomra itt sokkal szebben van felhozva, mint Ádámé
9295 Info| reformkorban így nevezte Széchenyi István is egyik kedvenc
9296 9 | előbb a börtönökbe. -~Addig szedd össze minden áruló~Nevét,
9297 11 | nagyon,~Szemlélni, mint szedé rá a kigyó~Az első nőt,
9298 2 | állított mély örvény fölé,~Szédelgő fejjel, kárhozatra szánva. -~
9299 Info| Ez utóbbi, folyamatos szedéssel is 24 sort tesz ki Tolnainál
9300 12 | anyagból,~Az emberek már készen szedheték~Mit most a légből szűr a
9301 11 | megifjul a beteg, vén.~Ezt szedték hajdan a nagy fáraók.~Ez
9302 11 | megett.~A NYEGLE~Egymást szedtük rá azzal, hogy tudunk:~Most
9303 Info| eredeti T olvasata.]~ 258 K: szédűlök ~ 1861-től: szédülök~259
9304 6 | Valóban szinte félek, hogy szegényben~Már megfogant a fekete halál,~
9305 Info| felé. Középen terített <szegletes> asztal .... Catul<l>lus
9306 Info| hanem a mechanikus renddel szegül szembe a diszharmóniát kívánó
9307 8 | pávaként ragyognak,~Szintúgy szégyellek köztük megjelenni.~Valóban,
9308 Info| gyalázta meg, mire az asszony szégyenében megölte magát.~1198 KF -
9309 15 | Önbecsét csak, ki nagyot tesz,~Szégyenelve tenni másképp;~És e szégyen
9310 12 | hívták hajdanán.~S kevésbé szégyenítő volt hatalma~Alatt megtörni,
9311 Info| szégyeníts ~ 1861, 1863: szégyenits,~ 192 K: értené <,>?~ 194
9312 8 | királyné köztük én vagyok,~Szégyenkezem miattad, aki a~Királynét
9313 15 | öntudatja~A hitványat földre szegzi,~A dicsőet felragadja, -~
9314 12 | engedék. Kivántam változásul~A szék támláját, mindent hasztalan.~
9315 9 | a halált, nézem királyi székem,~Melyről mellőlem hullnak
9316 12 | pohárból,~Kényelmesb-é e széken az ülés?~Most gépeink teszik
9317 Info| életműben, így híres akadémiai székfoglalójában, A nőről, különösen aestheticai
9318 8 | erkély Kepler íróasztalával, székkel, csillagász-eszközökkel.
9319 12 | MICHELANGELO~Igen, mert mindig széklábat csináltam,~És azt is a leghitványabb
9320 Info| kompromisszum-keresés miatt ezeket a szektákat fél-ariánusoknak is nevezték.
9321 12 | gyermekes. A serlegen virág,~A széktámlán ábrándos arabeszk,~Emberkezek
9322 Info| inápoly a keleti kereszténység székvárosa, míg a nyugatié Róma maradt.~
9323 Info| Palesztinának felszabadítása volt a szeldzsuk-törökök uralma alól.~1405~1408 AB
9324 5 | kevéssé~A torzképű halál rideg szele? -~ÉVA~Ah, Pallasz! meg
9325 Info| természetesen igen erős szelekcióval és rövidítésekkel. ~A Tragédia
9326 9 | mint Danton az emelvény széléről zajgó néptömegnek szónokol. -
9327 8 | már az áldozat~Az éj hüvös szelét kiállani,~Mig én egy jó,
9328 13 | SZÍN~(Az űr. Földünk egy szelete a távolban látszik, mindég
9329 Info| 1989: szelíd.~ 1861, 1863: szelid.~ 474 K: Mi gyönge és <
9330 Info| Klasszikusok, Ikon Kiadó, Bp. 1992. széljegyzetei.)~[ ......... ] A szómagyarázatok
9331 Info| sort a K-ban aláhúzta, s széljegyzetet fűzött hozzá: „légvár”.]~
9332 3 | élet.~De nézz körűl és láss szellem-szemekkel. -~ÁDÁM (Amit a következőkben
9333 12 | gyanítnak.~ÁDÁM~Hallottad-é a szellem-szózatot,~Óh, nézd, óh, nézd, te
9334 2 | férfinemnek.~(fent) Üdvöz légy, szellem-testvér!~ÁDÁM~
9335 Info| Jelenjél meg, szellem. ~ A: „szellem-velem” - nem jó rím, mert - u =
9336 12 | gond korlátot nem ír. -~Szellembeszéd az, mely nemesb körökbül~
9337 Info| posztmodern” szövegkritika szellemében közölhetjük aggályainkat,
9338 Info| géniuszai, jó szándékú szellemei.~20. sor után szerzői utasítás -
9339 11 | apja, hogyha tetszik~- Mert szellemek közt ez nem nagy különbség -,~
9340 13 | rútat, üdvöt és pokolt~Csak szellememtől vontad el magadnak,~Mely
9341 Info| Aszpásziát: szépségéről és szellemességéről híres athéni hetéra, Periklész
9342 1 | teszem,~Száműzve minden szellemkapcsolatból~Küzdj a salak közt, gyűlölt,
9343 10 | Engem vezess te, kétes szellemőr,~Az új világba, mely fejlődni
9344 Info| a népre vétetik-e vagy a szellemre. ~ A jav.: Lesujtom. - /
9345 4 | csókolódtok,~Nem érzed-é a lanyha szelletet,~Mely arcodat legyinti s
9346 4 | földindulás cselekszi,~Csak gyönge szellő, mely körűlenyelg.~ÁDÁM~
9347 Info| romantikus lovagszerelem szélsőséges ellentétét mutatja Helene
9348 Info| vágja ~ 1861, 1863, T 1924: szélyelvágja ~ KF 1989: széjjelvágja~
9349 Info| homályos. ~ A jav., 1861: Szembedbe tartom, hogyha ott leled, ~
9350 Info| életét. Ádám elborzadva szembesül a természeti ember torzképével,
9351 Info| emberi értékeket. Ezért akar szembeszállni a falanszteri hatalommal,
9352 11 | új viszonyt keres~Máris szeme. - Ah, drága gyermekek;~
9353 Info| sor jegyzeténél!]~1162 K: Szemedbe tartom, hogyha ott <találod> ~
9354 2 | elborul,~Itt lenn találom azt szemedben, Ádám.~Hol is lelhetném
9355 15 | Takart el istenkéz vágyó szemedtől.~Ha látnád, a földön múlékonyan~
9356 8 | UDVARONC~Betegje tán e súgárzó szemeknek?~HARMADIK UDVARONC~Valóban,
9357 Info| Hozsánna, úr![„] (2-ik személy), „ki szent törvényt szabott” (
9358 Info| poeticá-jának egyes sz. 3. személybe tett sora, jelentése: „Tömörítve
9359 Info| istenemnek, ~ A: Ez em nagyon személyes, erőlteti a hangot: s a
9360 7 | ÁDÁM~Mért is tűnt csak szemembe mind e bűn!~E kisszerű harc
9361 8 | ez fáj nekem.~ÉVA (sírva)~Szememre hányod, hogy mit áldozasz,~
9362 Info| Éva complimentje is Ádám szemére. ~ A jav.: Itt kebleden,
9363 11 | szőrruha;~Kéjhölgytül a szemérem szózata;~Tömjénezése hitványnak,
9364 5 | körében,~Mely a mezetlent is szemérmetessé,~A bűnt nemessé és a végzetet~
9365 7 | Midőn csillogni látunk két szemet~Vad szenvedéllyel a bokor
9366 Info| Szemetlenségben jóval> ~ A: „Szemetlenség” egész más, mint szemtelenség. „
9367 Info| KF 1989: nimfát~1860 K: <Szemetlenségben jóval> ~ A: „Szemetlenség”
9368 4 | A szőke szépség, lankadó szemével,~Finom, gyöngéd, mint játszi
9369 10 | csak az egész, takarni~A szemfényvesztés mesterségeit.~ ~(Egy tanítvány
9370 11 | el! segítség, irgalom!~Szemfényvesztők és egy rút vén boszorkány~
9371 11 | mást.~LUCIFER (még mindig a szemléletbe merülve)~Ah, illyen gondos
9372 Info| függésére. A természet költői szemlélete sem vigasztalja igazán,
9373 Info| gyönyörködik úgy a természet költői szemléletében, mint Éva, ő érteni is szeretné
9374 13 | teóriáiból,~S melyet magad szemlélhetél imént. -~ÁDÁM~Csak mentse
9375 5 | hull a fényes, kárörömmel~Szemléli a pór, gúnnyal illeti,~Mint
9376 11 | Mulatságos komédia nagyon,~Szemlélni, mint szedé rá a kigyó~Az
9377 11 | igaz, de nem tudom,~Mi szemmel nézik a viszonyt veled.~
9378 Info| nőről, különösen aestheticai szempontból című értekezésében is.] ~
9379 13 | LUCIFER~Emelkedett szempontunkból, hiába,~Először a báj vész
9380 Info| felesége, Éva is keserű szemrehányással illeti a vélt hazaárulás
9381 13 | Először a virág tűnt el szemünkből,~Aztán az erdők rezgő lombjai;~
9382 14 | mert ha süllyedt~A férfiú, szemünknek ronda látvány:~De megvetést
9383 12 | Nézzétek, millyen roppant széndarab:~Egész hegyek valának illy
9384 7 | Lovag barátim! míg a szennytelen~Becsűlet, Isten szent dicsérete,~
9385 12 | meghaladt,~S a tudománynak szentelé magát.~ÁDÁM~De hát a dajka
9386 Info| 985 K: <Óltárodnak fölébe szentelem. -> ~ A jav.: Szentelve
9387 Info| szerint tanulmányt is akart szentelni a témának. Lásd még a 3551-
9388 10 | mondd nekem.~Ki annyi éjt szenteltem a tudásnak,~Csak a butával
9389 5 | jőj, jőj velem,~Megóv e szentély minden bántalomtól.~ ~(Felmennek
9390 5 | Miltiádész!~E szentélyben biztos vagy, meg ne mozdulj. -~
9391 9 | Menyország szállt le, s szentélyébe zár.~ÉVA~Az áldozatra szentelt
9392 10 | vagy,~S a legrejtettebb szentélyig beviszlek,~Lásd a valót,
9393 Info| tartjuk más szövegvariáns szentesítését is. Íme egy kétely: ~3873.
9394 Info| Ám Madách véglegesítette, szentesítette 1863-as kiadásában ezt az
9395 14 | Lucifer, ez,~Ki minden szentet kárörvendve vonsz~A föld
9396 11 | melynek egy fülkéjében szentkép áll.)~ÉVA~Megálljunk csak,
9397 6 | járt fel a hősek agyában,~Szentnek hivék, mit kacagunk ma,~
9398 Info| fogadalmát az oltár előtt, szentség felvételével erősítette
9399 13 | ollyan idegen,~Mint hogyha szentségsértő járna benne,~S keblemben
9400 7 | fordulál-e el megbántva ily~Szentségtelen igérettől, minő~Erényeidre
9401 12 | behozva a testvériség?~Hol szenved ember anyagi hiányt?~Valóban,
9402 12 | Valóban úgy látszik, hogy szenvedélyed~Veszélybe hozni az egész
9403 Info| mecénás és műgyűjtő volt, szenvedélyesen érdekelték a technikai újdonságok
9404 12 | mind, hogy ő fedezte fel~A szenvedélyt, előtte senki még~Szeretni
9405 13 | Érzem, mert szenvedek,~De szenvedésem is édes nekem,~Oly iszonyatos
9406 Info| asszony volt, depresszióban szenvedett, majd megőrült.~Színhely
9407 8 | szelleme?~Úgy el szememből! Nem szenvedhetem~E fajt, mely olly epés,
9408 10 | rejtekében,~Te megrovást nem szenvedő lovag! -~Óh, jaj, ti addig
9409 4 | fölemelkedik.)~ÁDÁM~Hölgyem, te szenvedsz, s nem tudom, miként~Segítsek
9410 9 | kivántok,~Míg annyi tárgyban szenvedtek hiányt,~Ruhátok foszlik,
9411 11 | leány,~Kinek akárki mondhat szépeket? -~ÁDÁM~S hát mondhat-é
9412 Info| Eufónia (gör): jóhangzás, széphangzás. M a kifogás ellenére meghagyta
9413 Info| Károly és Kerényi Ferenc. Szépirod. Kiadó, Bp. 1989.) c kiadásban,
9414 11 | Tankréd bűvös bájitalja;~E szépitőt használta Helene,~Ez Kepler
9415 11 | Már azt is tudjuk, hogy szeplője hány van.~A NYEGLE~Vegyetek
9416 5 | mindig megifjuló, örökké~Szépnek látása ne zavarna folyvást.~
9417 Info| nemcsak eszméivel, értékeivel, szépségeivel - de magával a csupasz szöveggel
9418 Info| s csak a görög művészet szépségének varázsa zavarja meg örömét.
9419 6 | értsük mégis azt az esküt,~Szépségét értsük-é, szerelmed-é,~Avagy
9420 Info| meg örömét. A klasszikus szépségideál idegen tőle.~973 KF - e
9421 Info| sorról Madách egy korábbi, szept. 12-ei leveléből értesülünk,
9422 Info| amely (ismét T szerint) szeptember 3-8-át jelenti, mikor Arany
9423 Info| jegyzetét!]~1385~1387 K: szerá<j>ok kéjeit<,> ~ M jav.,
9424 Info| jav., 1861, 1863, T 1924: szerályok kéjeit. ~ KF 1989: szerájok~
9425 14 | körében~Jő a világra, hogyha szerecsen~Sátornak árnya reszket bölcsején:~
9426 7 | vagytok,~Minek kerestek messze szerecsent,~Itt a veszélyesb ellen.
9427 Info| Erósz: Aphrodité fia, szerelemisten.~ Kháriszok: Aphrodité kísérői.~
9428 Info| hogy nem így beszéltek a szerelemről mint én írok, de attól tartok,
9429 Info| mondd,~1096 K: értsük-e, szerelmed-<é>, ~ [A 2. szó ékezete
9430 Info| 1861, 1863: értsük-é, szerelmed-e, ~ T 1924, KF 1989: szerelmed-é~
9431 4 | ÉVA~S elhagysz-e engem is, szerelmedet? -~ÁDÁM~El, téged, a trónt,
9432 4 | Éva összerezzen.)~Mi lelt, szerelmem?~ÉVA~ Óh, nem
9433 Info| külsődleges: Faust és Margit igaz szerelmének humoros ellenpontjául szolgálnak
9434 12 | Ah, úgy!~Ez régi dalja a szerelmeseknek:~Azt tartja mind, hogy ő
9435 7 | mindjárt jő, s mit teszek?~Szerelmeskedni nem fog tán az ördög,~Nevetségessé
9436 7 | Nem büntethetné jobban a szerelmest~Őrültségéért, mint beteljesítvén~
9437 Info| segits te, vagy Ádám nem tud szerelmet vallani, kihal a világ.~
9438 Info| megmentett Izóra - Éva - szerelmét. Mint a görög szín végén,
9439 Info| egésznek teljessége végett, mi szerelmöket érintse. Igyekeztem is azt
9440 7 | Juték. Mi régtől várom e szerencsét,~Ez illedelmes szép boszorkahad,~
9441 9 | királyom~A címeket.~ÁDÁM~Szerencsétlen, ne folytasd,~E guillotine
9442 11 | többinél.~ ~(Egy ifjú ezalatt szerényen Évához lép s egy mézeskalács-szívet
9443 Info| már az embert segítő, óvó szerepe domborodik ki. Költői sorokban
9444 Info| változat helyett törpűl szerepeljen, ezért főszövegünk megváltozott
9445 Info| planéta: az alkimisták nagy szerepet tulajdonítottak a csillagok
9446 Info| Tragédiában megismert jelenetek szereplőiként lépett fel, hanem végigélte
9447 Info| megoldást követi, tehát MIND szereplőként az 1193., az 1211. és az
9448 Info| tudod, ~ KF 1989: Márki ~ [A szereplőnevek esetében is a nemesi rang
9449 Info| a megváltoztatott, átírt szereplőneveket, mint pl. Guadet - Saint-Just,
9450 Info| jav.: Saint-Just ~ [Mint szereplőnevet is először mindenütt Guadet-t
9451 Info| vagy senqulotte-ot írt, a szereplőnévnél is, majd kijavította sans-culotte-ra.]~
9452 Info| Az igért testvériséget, szeretetet a kereszténység fővárosában,
9453 2 | létem,~Melyben saját magam szerethetem?~LUCIFER~E lágy enyelgést
9454 Info| láthatja a férfi, mennyire szereti őt Éva.~630 KF - pór: itt
9455 9 | mondd, mondd, mért nem szeretnél?~Nem nő vagy-é, s én nemde
9456 Info| változtatott. ~~Befejezésül szeretnénk ismételten aláhúzni: nem
9457 Info| metresz, fr szó, jelentése szerető, kitartott nő.]~ A jav.:
9458 Info| 1862 K: Me<l>ly~1866 K: <szeretőd> becsapta ~ M jav.: kedvese [
9459 Info| ízléstelen, morbid ötletéként szeretője, Hippia megcsókolja a pestises
9460 Info| éden, csak ő ébreszti rá szeretőjét, Ádám-Sergiolust életük
9461 8 | Borbála! hisz te így nem is szeretsz.~Vagy mondd, ha volnék számüzött,
9462 8 | tűzhelyednek. -~Óh, nő, mi végtelen szerettelek.~Szeretlek most is, ah,
9463 Info| ismert fordulatokra is oda szerettünk volna figyelni. Az ilyen
9464 4 | millióknak kell érvényt szereznem.~Szabad államban - másutt
9465 3 | gyermek, ki bajt~S gyönyört szerezsz számomra egyiránt,~Nehány
9466 9 | Előbb a harcok színhelyén szerezz.~A TISZT~A biztosíték lelkemben
9467 Info| 2446 K: o<l>ly~2448 K: szerínt ~ 1861-től: szerint~2454
9468 Info| Fourier-nál is szerepel, szerinte a naprendszer kihűlését
9469 Info| 1772-1837) elképzelése szerinti telep, egyben termelési
9470 Info| kiadásának szabályzata, szerk. Péter László. Akadémiai
9471 Info| Imre válogatott művei. (Szerkesztette Horváth Károly és Kerényi
9472 Info| válogatott művei c. kötetnek is szerkesztője, szöveggondozója volt. Korszerűsített
9473 Info| Bizonyos dolgokban nem tehetünk szert egzakt, azaz pontos mennyiségi
9474 Info| összehoz, ~ 1863-tól: Mely szerte szór, száz érdeket növel.~
9475 7 | Tekints magad csak kissé szerteszét.~ ~(Nehány polgár ismét
9476 7 | önmaga a győzelem,~Mely szerteszór, száz érdeket növel.~A vész,
9477 Info| KF - organizmus: működő szervezet.~3262 KF - Al-borak: (arab)
9478 Info| görög városállamok Athén szervezte szövetsége ellen.~1005 KF -
9479 Info| javakat egyaránt. Olyan szerzetesekről van itt szó, akik elítélték
9480 Info| értekezés, tanulmány, v. szerződés, egyezség.] A szerzői utasítás,
9481 6 | tudod, hogy szintén egy szeszélye,~Egy ábrándkép nem csábitandja-é
9482 4 | Mind a tiéid. Sorsuk egy szeszélyed,~Mind érzi, hogy betölté
9483 15 | béigya porond?~Vagy a nemes szeszt jobbra rendeléd?~Megy-é
9484 6 | Tiporja el arany vetésidet,~Szétbomlik a rend, senki sem parancsol~
9485 15 | Hogy azzal együtt végképp szétbomoljon?~Miért, miért e percnyi
9486 Info| Mely fontos arccal~2497 K: Szetélynek ... kacag<ol> ~ M jav.:
9487 3 | egész eláll. -~Portested is széthulland így, igaz,~De száz alakban
9488 Info| átmenetileg a birodalom széthullását, elsősorban a kereszténység
9489 6 | dermedeztek.~(Az istenszobrok szétporlanak.)~Elporlanak, s új istent
9490 Info| 1863, T 1924, KF 1989: szétterűl; ~ [fsz]: szétterül; ~ [
9491 Info| utópiáját kétszer is megpróbálta Szicíliában a gyakorlatban is megvalósítani,
9492 7 | fel gyalázatossággal és~szidalommal, kik felfuvalkodnak ellenem.~
9493 Info| perzsákkal szövetséges Paros szigete elleni harcból súlyos sebesülése
9494 Info| és részben az Égei-tenger szigetei is. 492-ben és 490-ben sikertelen
9495 Info| Az ellenséghez pártolt szigetek elleni büntetőhadjárat során,
9496 Info| hézagpótló epithetonnak tetszik. „szik-ra” és „világa” képtelen rossz
9497 Info| értelem, a szellem isteni szikrájával felruházott anyagi lény,
9498 12 | életre jő? -~ÁDÁM~De azt a szikrát, azt honnan veszed?~TUDÓS~
9499 12 | ellent a csábnak, midőn~Szikrázva, bőgve a vadult elem,~A
9500 3 | leszesz testem, melyben szilárd~Eszköz gyanánt oly dőrén
9501 3 | Alattam ing a föld.~Amit szilárdnak és alaktalannak~Tartottam
9502 Info| emlékszem, éppen e hely előtt szimpátiákról s más oly tényezőkről, melyek
9503 11 | úgy lehet fövény, mint színarany. -~Mi megható féltése e
9504 Info| ban, T 1924-ben marad a színek jelölése betűvel, végén
9505 Info| csak~ 184 K: Mint <víz szinén képét a büszke nap,> ~ M
9506 11 | elítéltet hoznak taligán a színen keresztül, nép tolong utána.)~
9507 2 | árván hogy ne álljon -~A víz szinére festi önmagát~S enyelg vele,
9508 Info| enyelg vele> ~ M jav.: A víz színére festi önmagát~ 187 M jav.:
9509 Info| isten színétől, ~ 1863: szinétől ~ KF 1989: Isten~ 153 K:
9510 Info| emphaticus (gör-lat): érzelmileg színezett, hévvel, indulattal előadott.] ~
9511 11 | hercegasszony, oly szállást lakik,~Színházba, táncra négy lovon robog.~
9512 Info| spondeus), vagy a „jövőbeli színházi felhasználókra” gondolva,
9513 Info| a forradalmi népgyűlések színhelye, ma: Place de l’Hotel de
9514 9 | szavadnak állsz,~Előbb a harcok színhelyén szerezz.~A TISZT~A biztosíték
9515 Info| 2905 K: Nagyobb s nemesb <színkör nyila.....>. ~ M jav.: <
9516 Info| után mindjárt kezdődik a színmű, talán nincs helyén enyésző
9517 Info| hívták így a Sátánt, az első színnek egyik legfontosabb előzményében,
9518 Info| Színhely KF - nézőhely: színpad.~Színhely KF - Párizs Gréve-piacává:
9519 9 | Ki látja a szálat, mely színpadán~Egy Catilínát, egy Brutust
9520 Info| fogamzott.”) az egyiptomi színre utalt. A változtatással
9521 Info| helyes rendben. „Mi meg szint’ úgy” - a vers rosszabb,
9522 Info| gondolatot. [Syntactice - ejtsd: szintaktice, lat: mondattanilag. Grammatice:
9523 Info| feltételezése.] ~ A jav.: <szintér> szinkör nyiland előttünk ~
9524 Info| KF 1989: szintúgy ~ 1863: szintugy~ 118 K, 1861, 1863, T 1924,~
9525 1 | védszellemei különböző nagyságú, színű, egyes, kettes csillaggömböket,
9526 11 | még az kéne csak, te vén szipirtyó.~CIGÁNYASSZONY~Önnek hajói
9527 5 | kebelről.~A villám, melly a szirtre csap, ne érjen.~Csak én
9528 7 | félig összedűl,~S vészesb szirtté lesz a merész utasra,~Mint
9529 12 | megsemmisítsen:~S ott állni bátran, szítani tovább,~Jól tudva, hogy
9530 3 | Talán rejtélyes szellem szítogatja,~Hogy melegedjék hamvadásomon. -~
9531 12 | visszalépve)~De holnap újra szítom a tüzet.~ÁDÁM~Mit látok?
9532 12 | eddig száz hitványsággal szitott,~S ábrándos harcra zsákmányolt
9533 Info| K, 1861, 1863: ... a sziv, ~ T 1924, KF 1989: ...
|