004-1823 | 1824-2811 | 2812-3830 | 3832-abraz | absol-bamul | banal-csill | csin-ellen | ellep-fajlu | fajod-fulke | fust-hazai | hazam-ismer | ismet-kerti | kertj-komor | kompr-logik | logyc-megvi | megyu-nic | nicae-perga | perik-sextu | sh-ja-sziv | sziva-teved | tevek-valas | valek-zuzmo
Szín
10538 7 | engemet, ki még gyermek valék,~Ha visszatérhet, néki felajánl.~
10539 Info| melyik Tragédia-szöveget vállalja. Ha az első kiadás esetében
10540 Info| elmondottakból következtetve vállalnunk kell ennek felelősségét
10541 Info| ezért Linzben tanári állást vállalt. Ausztriát 1626-ban hagyta
10542 Info| alázatból, tiszteletből vállalta volna, a saját maga által
10543 Info| vagy Ádám nem tud szerelmet vallani, kihal a világ.~ 180 K:
10544 Info| búcsúcédulás barát fellépése, s a vallás ferde felfogása, mely bűnné
10545 Info| Mitológiai alak, a keresztény vallási irodalomban az ördögök fejedelme.
10546 Info| nem vetették alá kényszervallatásnak, majd szabadon is bocsátották.~
10547 7 | nem értem. -~LUCIFER~Ne valld be, ez most itt a fő dolog.~
10548 Info| egyházatya, a homoiusiont vallotta.~1560 KF - a két Euséb:
10549 14 | hogyha csókjai között~Állattá válna. -~AZ ESZKIMÓ (gunyhójába
10550 Info| étkeztek. AB - e fekvőhely neve valójában lectus, a lectica rudakkal
10551 14 | egyszerűnek látszik, oly valónak:~De annál károsabb. - A
10552 7 | midőn mosolygtatok.~Mi itt valóság és mi itten álom?~Varázsotokra
10553 Info| tehát eltér a történelmi valóságtól, Bizánc elpusztítói más
10554 Info| szokatlan helyen, a sor alatt valószínűleg A kezétől.]~1735
10555 7 | kereszten.~ÁDÁM~Az egy világot válta meg ezáltal,~De e gyávák
10556 14 | jogod van,~Hogy éltével váltod meg a tiédet?~AZ ESZKIMÓ~
10557 1 | fénypalástot,~Zöld s fehér mezt váltogatsz fel.~A nagy ég áldása rajtad!~
10558 Info| KF - solidival: itáliai váltópénzzel. ~1662. sor után utasítás
10559 Info| jelzik majd a természet változásai.~3418 KF - organizál: szerves
10560 Info| mitológiájában szerepel, mivel változásaival kapcsolták össze a szerelem
10561 Info| járt együtt a verselés megváltozásával.]~1203 K, 1861, 1863, T
10562 12 | díszt,~Nem engedék. Kivántam változásul~A szék támláját, mindent
10563 Info| fakszimilében is kiadott változata van a kéziratnak. Nem osztjuk
10564 Info| tragédiája főszövegének változatai, ~a K, az 1861. és 1863.
10565 Info| négybetűs formáját.) Szövegváltozatnak számít viszont a verselést
10566 7 | ÁDÁM~Millyen alakok!~Ti változátok-é el, vagy magam?~Ismertelek,
10567 Info| Demagóg stb. Ezért ezeket a változatokat ezután nem jelöljük.]~ 849
10568 Info| a kiadásokban megszokott változattól.]~1595 K: o<l>ly szótlan,
10569 6 | hiányzik,~Ha Proteusként nem változhatunk,~S egy megvetett rab, kínos
10570 Info| hosszú és rövid szótagjai nem változnak (pl. tisztúlt és tisztult
10571 Info| végre ez a korszerűsítés? Változtassunk-e minden esetben mai helyesírásra,
10572 Info| használják, vagy nem értik. [M a változtatási javaslatot nem fogadta el.]~
10573 Info| sorban változtattunk. A változtatások háromnegyede az itt említett
10574 Info| ahol a modernizálás nem változtatta meg a szöveg verselését,
10575 Info| javításokat, melyek nem változtattak a szövegen, és verstani
10576 Info| képest közel 300 sorban változtattunk. A változtatások háromnegyede
10577 Info| Mit egytül egyig~3868 K: van-e külömben? ~ 1861-től: van-é
10578 12 | Nem ismered te a tűznek varázsát,~Ki csak fazék alatt isméred
10579 6 | eszményképe mindig~Elérhetlen varázsként leng előtted,~Hogyan tudod,
10580 Info| Salamon kulcsát: a középkorban varázslónak és nagy aranycsinálónak
10581 5 | szivemnek -~Egykor lugost varázsolál nekem~A sivatagba, hogy
10582 3 | az előbbi, s így körénk varázsolom~A vesztett Édent.~LUCIFER~
10583 7 | valóság és mi itten álom?~Varázsotokra ellankad karom. -~LUCIFER~
10584 11 | fejkötő alatt~Egy szurtos varga bűzös műhelyében.~CIGÁNYASSZONY~
10585 11 | Mert azt az ördögtől sem várhatod,~Ízlésedet hogy mindig felkutassa,~
10586 Info| A szövegváltozatokat, variánsokat dőlt betűvel közöljük. Nem
10587 Info| eredménytelenül tér vissza városába. A demagógoktól felizgatva,
10588 Info| érkezve kereszteseivel a városban akar megpihenni. A mozaikszerű
10589 Info| l’Hotel de Ville, azaz a Városház tere. A nyaktiló azonban
10590 Info| Philippinél: ennél a makedóniai városnál vesztett csatát i.e. 42-
10591 6 | Nézz csak körül, mi pusztít városodban~Hatalmasabban, mint a döghalál,~
10592 6 | Kik üszköt vetnek fényes városokra,~Kiknek lova múlt századok
10593 5 | NÉPBŐL~Fogjátok el nejét; ha városunknak~Bántása lesz, haljon meg
10594 1 | késő haragra.~Pedig mit vársz mást egy műkedvelőtől? -~
10595 12 | boldogság helyén, mit tőle vártam.~TUDÓS~Nincs-é behozva a
10596 14 | mozogni hágy kegyelmesen,~Vásárolom meg véres áldozattal.~ÁDÁM~
10597 11 | dús, hogy mi kincse van.~Vasas ládában, mellyen a fukar~
10598 Info| Tragédia egyetlen fennmaradt vázlatlapja[2], az 1861-es első, az
10599 Info| válasz. A Tragédia Madách vázlatlapjának[9] sajátkezű összegzése
10600 Info| volna meg ekkor még egyes vázlatok?), de ahol úgy érezte, így
10601 11 | társaságot kívánok helyette,~Mely véd, nem büntet, buzdít, nem
10602 12 | tán~Ellenfelem, mért nem védé magát? -~AZ AGGASTYÁN~Ne
10603 7 | Isten szent dicsérete,~A nő védelme és a hősiség~Lesz kardjainkon,
10604 Info| 1863, T 1924, KF 1989: Védelmeműl. ~ [fsz]: Védelmemül. ~ [
10605 Info| Marseillaise: a forradalom védelmére siető marseille-i önkéntesek
10606 Info| biztosítsák Spárta egységét és védelmi képességének fennmaradását.
10607 5 | vagyok. -~MÁSODIK DEMAGÓG~Védjed magad, még nincsen veszve
10608 Info| 1861: A meglévő hatalmak védlete ~ 1863-tól: Utunkba, szentséges
10609 13 | Chaeroneánál~A megbukott szabadság védletében,~És Constantinnal nem küzdél-e
10610 12 | korlátozandja az egyén.~S honnan veendi ennek jellegét,~Elzárva
10611 Info| anyjával ~ 1861, 1863, T 1924: végaccordja~2808 K: Ne hi<g>gyen néki,
10612 Info| szabad athéni polgárok között végbement vagyoni és függőségeket
10613 Info| kitörölt. A kitörölt szöveg végéből csak ennyi maradt: 9 3/8 -
10614 3 | szállítok reátok,~És a jövőnek végeig beláttok~Tünékeny álom képei
10615 8 | Lucifer bort hoz, Ádám a szín végéig iddogál.)~Óh, tárd ki, tárd
10616 13 | sikoltással megmerevül.)~Végem van!~LUCIFER (kacagva)~Győzött
10617 Info| ez a hogy kivált (fontos végen) lyrában, sorvégen rosz.
10618 Info| helyettesítette, amit a K végére írt, majd kitörölt. A kitörölt
10619 7 | várni hosszu éveken,~Melyek végéről pályabérem int. -~ÉVA~Im,
10620 Info| után átírta a párja szó végét. Az eredeti változatot nem
10621 13 | silányul.~A bömbölő tenger végetlene~Hová, hová lett? szürke
10622 1 | változatlant egyesíted,~Végetlent és időt alkotva,~Egyéneket
10623 Info| 711 K, A-sor: <De így a végezés elítélt állata> ~ B-sor,
10624 Info| Hogyan és milyen mértékben végezhetünk helyesírási korszerűsítéseket
10625 12 | csak,~A többit ő magában végezi. -~TUDÓS~De én szabom korlátit
10626 11 | pengjen a kapa:~Ma kell végezni, holnap késő,~Bár egypár
10627 5 | lehajtja a fejét.)~ELSŐ DEMAGÓG~Végezzétek ki. Éljen a haza!~LUCIFER (
10628 4 | hangodat,~Rezgése szűmön végigárjadozzon.~Akármit mondasz, mindegy;
10629 9 | nagy ember.~ÁDÁM~(félre)Végigborzongat; elfordul szemem.~Nem bírom
10630 14 | benne,~Ki annyi harcát mind végigcsatáztam,~Ez órjás síron, melyre
10631 Info| szereplőiként lépett fel, hanem végigélte a történelmet - Rómában
10632 2 | színe van,~Hogy aki mindazt végigészleli,~Kevesbet tud, mint első
10633 Info| levele előtt újra tüzetesen végigolvasta.]~ ~ ~
10634 Info| K, 1861, 1863, T 1924: végkép ~ KF 1989: végképp~3952
10635 Info| ez a világ sem volt képes végleg kiirtani az emberi értékeket.
10636 Info| hogy az ő műve. Ám Madách véglegesítette, szentesítette 1863-as kiadásában
10637 Info| bohó!~1104 K: bírod-é őt végnélkűl ölelni? ~ 1861: birod-é
10638 Info| gyors és fájdalommentes végrehajtása érdekében készítette.~Színhely
10639 12 | levél~A nagy napokból, mint végrendelet,~S nem bírja mégis lángra
10640 Info| befejezéséről, a nem feledhető végről ugyan nem szól, de az ádámi
10641 Info| 1989: amillyen ~ Sz: két végsor: Miért? nem értem.~ ~HATODIK
10642 Info| égi karban”, a teremtés végtelenében látszott csak „szerény fiú”-
10643 12 | emberkebel~Korlátot kíván, fél a végtelentől,~Belterjében veszt, hogyha
10644 Info| szó olvashatatlan]~ 90 K: Vegy<........ ................> ~
10645 2 | téged kitart,~Megmondja, végy ebből és félj amattól,~Óv
10646 11 | szeplője hány van.~A NYEGLE~Vegyetek ím, nem bánja meg, ki vesz,~
10647 Info| kiadásainak bőbeszédű, elemzéssel vegyített szövegmagyarázatait, az
10648 Info| kiadások a két megoldást vegyítették: kötőjeles lett a szó, de
10649 12 | e jól elzárt üvegben,~A vegyrokonság és ellenhatás~Mind összevág,
10650 12 | TUDÓS~De mindamellett a vegytan csupán -~LUCIFER~Az a közép,
10651 13 | csak fel, a többiek közé vegyülten. A szín félhomállyal kezdődik,
10652 Info| embertömegét, ám közéjük vegyülve ismét csalódik. Az epizódok
10653 11 | eszme.~De mondd, mi alakot vegyünk magunkra,~Midőn leszállunk
10654 Info| utasítás K: (a nép kö<z>zé vegyúl) ~ T 1924: (a nép közé vegyűl) ~
10655 Info| 1863, T 1924, KF 1989: vegyűlni, ~ [fsz]: vegyülni, ~ [Helyesírási
10656 Info| A jav.: kisebbedve …közé vegyűlten … mely ~ [Az utasítások
10657 Info| csak hamar munkásokúl ....vegyűlvén.- ....me<l>lyen majom űl.... ~
10658 Info| lelkiösmeret~2277 K: végz<et> ~ A jav.: végzés~2278
10659 15 | az Isten~Dicsőségére te végzed,~És ő éppen rád szorulna,~
10660 15 | éppen rád szorulna,~Mint végzése eszközére:~Sőt te nyertél
10661 9 | megismert,~S a Konvent végzését megszentesíti.~ÁDÁM~Nem
10662 7 | Áldást kérvén rád, hogyha végzeted~Gyászát megosztni már nem
10663 1 | Győztél felettem, mert az végzetem,~Hogy harcaimban bukjam
10664 9 | hiszem,~Reménytelen csatázok végzetemmel. -~ ~(A néptömeg véres fegyverekkel,
10665 14 | A tudomány nem győzött végzetén. -~ÁDÁM~Szörnyű világ! -
10666 Info| túl kevés idő lenne a föld végzetének megakadályozásához. Ezért
10667 6 | tizedeli,~Az isteneknek minden végzetét. (Új jajszó.)~ÁDÁM (magában)~
10668 Info| alapján (vagy ennek ellenére) végzett javításai, Tolnai Vilmos
10669 Info| 646 K: parancsod <nékünk végzetünk> ~ A jav.: parancsod a pór
10670 Info| a k-t kivakarta, az -ok végződést pedig átírta.] ~ M jav.:
10671 Info| jelentése: csonka verslábra végződő.]~ 255 K, T 1924, KF 1989:
10672 11 | vén banya! -~ÉVA (Ádámhoz)~Vehetne ön vásárfiát nekem,~E szépitőszer
10673 4 | önhitedben lepkeként csapongsz.~E vékony szál, láttad már, milly
10674 4 | arcodat legyinti s elröpül?~Vékonyka porréteg marad, hol elszáll,~
10675 9 | vakmerőn halálba?~A MÁRKI~S azt véled-é, hogy e nemes előjog~Csak
10676 3 | boldogság szállott közénk velek.~Ők adnak búnkban biztató
10677 11 | célszerű. (Elmennek.)~ÁDÁM~El vélek. - Mért is hagytad látnom
10678 9 | hát tanulj~Felőlem jobban vélekedni, polgár. -~(Főbe lövi magát.)~
10679 12 | igénylem.~AZ AGGASTYÁN~Túdós! véleményed.~TUDÓS~Rajongó férfi és
10680 Info| ez Madách nőről alkotott véleményének egyik alapvető pillére is,
10681 Info| is lehet, hogy Madáché, T véleményével szemben.]~1045 K: csuszott ~
10682 7 | szent tan mindig átkotok,~Ha véletlen reá bukkantatok:~Mert addig
10683 Info| megállapítani.]~ 1861-től: Véletlenűl mi ~ [fsz]: Véletlenül ~ [
10684 11 | padomról, semmiháziak.~Azt vélitek tán, a pénzt csak lopom,~
10685 Info| ugyanezért feleslegesnek véljük T í-jét.] ~4022 K: biztositva
10686 6 | Mi jajszó ez, mely úgy velőbe hat?~LUCIFER~Nehány őrültet
10687 11 | elhalad kíséretével.)~ÁDÁM~Velőt fagyasztó látvány, mit kisértsz?~
10688 7 | kisérlet~Még versenyezni vélünk. Vagy, felelj,~Hol van csak
10689 Info| az eszkimó felajánlja a vendég „isteneknek” nejét, s az
10690 11 | és ácsorog.)~KORCSMÁROS (vendégei közt)~Urak, vigan, a tegnap
10691 11 | KORCSMÁROS~Kiitta mindenik borát,~Vendégeim, jó éjszakát!~A KISLEÁNY~
10692 12 | dolgozom.~LUCIFER~Nagyon vénűl az ember, hogyha már~Lombikhoz
10693 Info| Csillaga a szerelemnek: lehet a Vénusz. Nem zárható ki a Holdra
10694 Info| vércse-körmöket ~ 1861, 1863: macska, vércse körmöket ~ T 1924: macska,
10695 15 | közt oly bélférget is,~Mely vércsében s macskában bír csak élni,~
10696 Info| körmöket ~ T 1924: macska, vércsekörmöket~3981 K, KF 1989: me<l>ly
10697 5 | kapuktól ellenségteket~Férjem veré el. - Óh, hálátlanok! -~
10698 Info| Leánykáikat, <majd lesz verekedés is> ~ A jav. [előbb]: <és
10699 6 | párnákon renyhe kéjek;~A szív vérének lassu elfolyása~Olyan kéj,
10700 12 | sem leli,~Nem lel csak egy vérengező vadat se.~Csalódtam hát
10701 9 | megmarad.~És hogyha mindjárt vérengzők vagyunk is,~Tekintsenek
10702 Info| Miltiádész itt állította meg, vereséget mérve a túlerőben levő ellenségre. ~
10703 9 | katonáink élén meg hagyá~Magát veretni.~NÉPTÖMEG~Óh, az áruló! -~
10704 13 | ami lelkesített. -~Nem vérezél-e el Chaeroneánál~A megbukott
10705 Info| lyet kigúnyol <, mellyért vérezett,> ~ A jav.: Melyet kigúnyol
10706 7 | mink igaz hitünkért~Ott vérezünk, hol Isten rendelé.~EGYIK
10707 6 | szörnyű fájdalom,~Hideg veríték, orcusnak tüze -~A dögvész,
10708 4 | egyet a felügyelők annyira vernek, hogy az jajveszékelve és
10709 Info| Verő <nap>~ A: („Verő nap”) Verőfényt mondanak, verőnapot nem. ~
10710 Info| Verőfényes nap ~ 1863 sh: Verőféryes~ 154 K: Ah, millyen édes,
10711 Info| nap”) Verőfényt mondanak, verőnapot nem. ~ A jav.: gloria ...
10712 5 | tagadd meg az erényt. -~Vérpadra mostan, büntetésemül.~Nem
10713 Info| M jav.: tudásomat A: verrathen. [Elárul németül.] ~ A jav.:
10714 Info| kegyelemből kórházban halt meg. Versben: Kegyelméből jósorsának,
10715 Info| Újszövetségben Jób könyvének versei. A teremtés leírása Mózes
10716 Info| filozófus. Pályája kezdetén verseket és drámákat is írt. Ideatanával
10717 Info| hibátlan mértékű sorát, a verselésért figyelmen kívül hagyva a
10718 Info| ugyanúgy illeszkedik a verseléshez is - de létrehozhat-e a
10719 Info| Így a verses dráma eltérő verselésű betétdalai (pl. Hippia dala
10720 11 | előttem,~Mi szép, mi buzdító versenydala.~LUCIFER~Szép a magasból,
10721 11 | bódéjában)~Hogy e gaz mindig versenyez velünk,~S ki nem bírjuk
10722 7 | Mi szemtelen kisérlet~Még versenyezni vélünk. Vagy, felelj,~Hol
10723 12 | egykor azt,~Szűkkeblüség, versenygés védte meg.~Most már egész
10724 11 | jövőre, kínzó átokul.~Szabad versenytér nyílt meg a kebelnek,~Rabszolgákkal
10725 Info| kiadások előírása is.) Így a verses dráma eltérő verselésű betétdalai (
10726 Info| lásd Vajda: Az üstökös c. versét! - égitest is az Úr szavára
10727 Info| hatodfeles jambus, tehát csonka verslábbal zárul.]~ 941 1861, 1863:
10728 Info| gör-lat) jelentése: csonka verslábra végződő.]~ 255 K, T 1924,
10729 Info| a precisiót.~ [Metrum: versmérték. Syllaba: szótag. Precisió:
10730 Info| több emphasissal, jobb verssel. ~ [M vakarás után átírta
10731 Info| megnyújtásával, valamint a verssorok utolsó szótagja esetében
10732 Info| drágakövekkel, bevésett verssorokkal, mondásokkal, virág-fűzérekkel.~
10733 Info| dalában viszont mind a két versszak refrénjénél szerepel a a
10734 Info| dalának egyaránt csak a 2. versszakától éneklik a refrént MINDnyájan,
10735 7 | csapat barát követi láncravert eretnekeket kísérve, végre
10736 7 | eszme,~Melyért a cirkusz vértanúi haltak. -~Ez az egyénnek
10737 7 | Athanásiust?~AZ AGG ERETNEK~Hol vértanúitok?~A BARÁT~Több, mint tinektek.~
10738 7 | tinektek.~AZ AGG ERETNEK~Szép vértanúk, kiket káprázatával~Az ördög
10739 Info| Khaeróneia), i.e. 338-ban itt verte szét II. Philipposz makedón
10740 7 | Számlálva immár bűnóráitok,~Vérünkből új csatárok szűletendnek,~
10741 Info| Hanem ~2173 K: Most <vérze el> egy<ik> tábornokunk<,> ~
10742 11 | Vigan, pajtás! - mártírként vérzel el,~Neved közöttünk fényes
10743 6 | S tar földön érte el is vérzett.~MIND~Örüljünk, okosabb
10744 10 | lakik,~Az szónokolni fog, vés vagy dalol,~Ha lelke fáj,
10745 Info| kétségbeesetten kéri Lucifert: vessen véget lidérces álmának.]~~
10746 Info| Milyen szövegeket vessünk össze a pontos, hiteles
10747 6 | feléje sújtva poharát)~Vessz, ha azt hiszed.~LUCIFER~
10748 Info| az első két kiadásban a K vesszőjén.]~1214 K: <Kisértett> a <
10749 Info| látszik, hacsak úgy nem vesszük, hogy az árny része a fénynek.
10750 12 | azt a szikrát, azt honnan veszed?~TUDÓS~Csak egy lépés az,
10751 12 | látszik, hogy szenvedélyed~Veszélybe hozni az egész falansztert.~
10752 12 | méreg, mellyet rejt, nagyon veszélyes,~Azért nem is szabad olvasni
10753 7 | messze szerecsent,~Itt a veszélyesb ellen. Fel tehát,~Fel falvaikra,
10754 Info| 1861: De annál károsabb - s veszélyesebb még ~ Sz [a 3901-3905. sorról]:
10755 Info| bajnoka~ Ezek lehetnek csak veszélyesek.>~ [M a két sort kihúzva
10756 5 | ÁDÁM~Vezessetek le. Nem veszem igénybe~Tovább e szentélyt.~(
10757 7 | kialszik, félig összedűl,~S vészesb szirtté lesz a merész utasra,~
10758 10 | úgy elbú, hogy észre nem veszik.~TANÍTVÁNY~Hát a rideg valónál
10759 3 | újulásban~Nem lankad-é el, nem veszít-e bájam.~LUCIFER~Legyen. Bübájat
10760 15 | levert,~Midőn látod, kegyembe veszlek újra.~LUCIFER~(félre) Mint
10761 10 | csábjait.~Ki még nem nézett a vésznek szemébe,~Ha hátrál, gyáva.
10762 7 | Szent János írt,~Mely el fog veszni a világ szinéről. -~A BARÁT~
10763 2 | fel,~Megesküvém vesztökre, veszniök kell.~S kétkedve állok mégis
10764 12 | végtelentől,~Belterjében veszt, hogyha szétterül;~Ragaszkodik
10765 5 | venni egy csapással,~S most veszteg áll Phárosznál. Megfizették.~
10766 7 | meg, éjjel is nincs nekem veszteglésem.~Te pedig szent vagy - - (
10767 13 | Világuralmát hogy megalapítsd?~Nem vesztél-é el hitmártír gyanánt,~S
10768 14 | küzdelmire.~ÁDÁM~Miért nem vesztem hát el a magasban,~Erőm
10769 6 | hát fogadástok? -~ÁDÁM~Ha veszteném,~Úgy Júlia tiéd. -~CATULUS~
10770 9 | Bakó, ügyes légy - órjást vesztesz el.~(Fejét a nyaktiló alá
10771 2 | munkára, fel,~Megesküvém vesztökre, veszniök kell.~S kétkedve
10772 5 | Védjed magad, még nincsen veszve semmi.~ÁDÁM~Nagyon gyötörne
10773 Info| mely fellobog~1581 K: vét.- ~ 1861-től: vet.-~1583 [
10774 11 | szerencse. - Millyen drága vétel.~LUCIFER~No, ládd, e nép,
10775 Info| évi kiadásának figyelembe vételével~ ~[Címlap:] K: Az ember
10776 7 | BOSZORKÁNYOK (kacagva)~Édes vetés, fanyar gyümölcs,~Galambfival
10777 6 | Kiknek lova múlt századok vetését~Tiporja el s istállót elhagyott~
10778 Info| sor jegyzeténél!]~1289 K: vetésited, [M tollhibája.] ~ 1861-
10779 Info| Az őt nem tudjuk, a népre vétetik-e vagy a szellemre. ~ A jav.:
10780 Info| cirkuszban vadállatok elé vetettek.~1262. sor után utasítás
10781 Info| történeti tény. Az asszonyt nem vetették alá kényszervallatásnak,
10782 Info| A híres zárógondolatot vetíti előre Ádám hitvallása: A
10783 2 | ollyanná is alkotott,~Hogy vétkes hajlam másfelé ne vonjon.~
10784 2 | napok közt,~Ki mondja azt vétkesbnek, mert zajong,~Mint ezt,
10785 8 | idő,~S a báb-istenség csak vétket takar. -~Elválnék tőled,
10786 3 | újra semmit kezdened:~Ha vétkezél, fiadban bűnhödöl,~Köszvényedet
10787 12 | Most kap fenyítést, aki vétkezett,~Most osztatnak be a nők
10788 8 | nem leend,~Ki új hasábot vetne a parázsra,~S én fázhatom. -
10789 4 | óh, de teljesítsd -~Hagyj vetnem egy merész pillantatot~Előre,
10790 Info| kiadás, valamint KF nem vette figyelembe, utóbbi magyarázata
10791 Info| kiadások T kiadásáig nem vették észre, tudniillik, hogy
10792 7 | rossz árús, és még roszabb vevők.~Vonj kardot, és verd szét
10793 Info| K: Catilínát egy Brutust vez<érel>? ~ A jav.: vezet? ~
10794 Info| jegyzeténél!]~1644 K: a vezeklés <.....> ~ M jav.: a vezeklésnek
10795 15 | Nagyság s erény leszen tehát vezéred,~E két szó, mely csak úgy
10796 12 | zsákmányolt ki csak,~Nemesb célhoz vezérelendi végre. -~De mondd, hol állunk
10797 15 | helyes uton?~Elvontad tőlem a vezérkezet,~Hogy a tudás gyümölcsét
10798 7 | hizelg,~De aki a lelket vezérli vissza,~Ha kell, kard élén
10799 9 | nekünk, csak fegyvert és vezért!~ÁDÁM~Helyes, helyes! Ti
10800 5 | demagógok.)~A NÉPBŐL~Éljen vezérünk. Könyörülj, nagy ember.~
10801 Info| lengeti,~1403 K, KF 1989: vezérűl. -~ 1861, 1863, T 1924, [
10802 5 | ég védje e hon igazát,~S vezesse közénk hős atyádat épen.~
10803 7 | üldöző.~ÁDÁM~Óh, hölgy, hová vezesselek, parancsolj.~ÉVA~Előttünk
10804 10 | bucsút az iskolának,~Téged vezessen rózsás ifjuságod~Örömhozó
10805 5 | sok nagy síroromra. -~ÁDÁM~Vezessetek le. Nem veszem igénybe~Tovább
10806 Info| ben sikertelen hadjáratot vezetett a görög városállamok Athén
10807 12 | legszentebbe épp ez egy vezetne. -~Óh, lesz-e, aki egykor
10808 Info| oroszlány: az arany felé vezető, átmeneti anyagok „fedőnevei”
10809 Info| így amikor a forradalom vezetői árulással vádolják, nem
10810 Info| elleni összeesküvés egyik vezetője. A philippi-i csatavesztés
10811 5 | Miltiádész, fegyveres csapat élén vezettetik megsebesülten. Előtte könyörögve
10812 Info| intézménye” a gladiátorok viadala, az ilyen élet-halál küzdelmekre
10813 Info| a harmadik szín pálmafás vidékén ébred fel, ahol álomba merült.
10814 15 | a harmadik szín pálmafás vidékévé. Ádám, ismét mint ifjú,
10815 11 | után is~Mulat felette a vig ifjuság. -~ÁDÁM~El az izetlen
10816 Info| jó> ifjuság.- ~ A jav.: a víg ifjuság.-~2681 K: mondja <,
10817 6 | Júlia?~Körűlünk minden vígad és nevet.~Nem jólesik pihenned
10818 7 | felfuvalkodnak ellenem.~Vigadjanak és örüljenek, kik akarják
10819 11 | mit régtől kerestem,~Itt vígadunk kedéllyel, fesztelen.~Ez
10820 13 | maga.~LUCIFER~Valóban szép vigasz, már hogyha még~A harc eszméje
10821 Info| társuk iránt jelent némi vigaszt az egyre sötétebb képet
10822 Info| csak elkeseríti Ádámot - de vigasztalhatja is: még ez a világ sem volt
10823 Info| természet költői szemlélete sem vigasztalja igazán, szeretné megismerni
10824 15 | szerencse közt mind-egyaránt,~Vigasztaló, mosolygó géniusz. -~Te,
10825 4 | hogy kényszerítve.~ÉVA~Vigasztalódjál, óh, én kedvesem,~Úgyis
10826 10 | hogy már-már kacagsz~A vígjátékon, amidőn belátod,~Mi rettentő
10827 10 | semmit nem fogok fel.~ÁDÁM (vigyázattal)~No, látod, én sem - s hidd
10828 8 | Azért, ismétlem, légy, fiam, vigyázó. (El.)~ ~(Ádám gondolatokba
10829 6 | jőj Júliám, ölelj meg.~Vigyék ki azt a hullát. - Táncosok!~
10830 9 | ellenséges golyót~Megérdemelt. Vigyétek el, barátim. -~Viszontlátásig,
10831 9 | körültekinteni. -~Hol hallád a viharról, hogy megállt,~Ha gyönge
10832 Info| HETEDIK SZÍN~ ~ K: Hetedik <VII> [majd:] <7ik> szín. ~ [
10833 Info| falanszter-jelenetben. A „tudomány” világában már csak múzeumban látható
10834 7 | célhoz csatol? -~Hitünk világát vittük Ázsiának,~Szeretetnek
10835 Info| harmonikus, kiegyensúlyozott világával szemben diszharmónikus,
10836 Info| nagyvilágért~ 1861, 1863: a nagy világért ~ T 1924: a nagyvilágért ~
10837 Info| mely az embert az anyagi világhoz köti, ennek a szellemi törekvéseket,
10838 8 | UDVARONC~Ah, az ég átka, a világitélet~Nem hat titkába e sötét
10839 Info| Madách.~1451 KF - Fárosz: világítótorony, az egyiptomi Pharosz-sziget
10840 Info| ptolemaioszi, földközpontú világképpel, továbbá a Kepler-jelenet
10841 Info| csak az 1855-ös párizsi világkiállításon mutatták be. Az utalás jó
10842 7 | bármelyik más, mely sosem világlott. -~Minden, mi él és áldást
10843 13 | felszámolta, hogy négy ezredévre~Világod megfagy - a küzdés eláll?~
10844 Info| talán nincs helyén enyésző világokat látni még. ~ M: „Itt enyészők
10845 Info| öl, nem nézik gyilkosnak? Világosabbat kérek!~3356 [Ez a sor nem
10846 Info| kigúnyol vérhullásaért~4063 K: Világosits fel, ~ 1861-től: Világosíts
10847 14 | ködfoszlányok között. Kétes világosság. Az előtéren nehány korcs
10848 Info| lázad az eszmél irányította világrend ellen, hanem a mechanikus
10849 12 | ingerelvén,~Mely mesterkélt világtokat ledönti?~TUDÓS~Helyes megjegyzés,
10850 6 | útazom.~Elundorodtam a bünös világtól.~CLUVIA~Megállj, Catulus,
10851 13 | Constantinnal nem küzdél-e később,~Világuralmát hogy megalapítsd?~Nem vesztél-é
10852 6 | hajdanában:~Brutus nem ült szép villájában,~Kardot fogott s harcolni
10853 3 | égnek,~Meglátjuk szíved, villámok ha égnek.~ÉVA~Nekem meg
10854 13 | törpül le rossz görönggyé,~A villámterhes felhő, melyben ott lenn~
10855 9 | fejét,~Felkeltek a papok, s villámukat~Kicsavarók kezökből, visszatéve~
10856 15 | ÁDÁM~Megállj! mi eszme villant meg fejemben -~Dacolhatok
10857 Info| ma: Place de l’Hotel de Ville, azaz a Városház tere. A
10858 7 | a kakas kiált, merthogy virad. -~Amott azok, kik békóban
10859 7 | Nem a kakas szavára kezd viradni,~De a kakas kiált, merthogy
10860 Info| verssorokkal, mondásokkal, virág-fűzérekkel.~1125-1127 AB - fogadástok:
10861 2 | én, ha mint visszhang- s virágban,~Benned szebb létre nem
10862 7 | A legfényesb, legüdítőbb virágból. -~E szép virágot egykor
10863 11 | tűnt! hát az a mézeskalács,~Virágcsokor, az a tánc, gallylugos,~
10864 11 | pótolandjuk,~Mit elmulasztunk. ~(A virágcsokrot feltűzi a kép mellé, de
10865 5 | templomcsarnok istenszobrokkal, virágfüzérekkel, oltárral. Éva mint Lucia,
10866 Info| virágozd fel: az áldozati állat virágfüzérrel ékesítése az antik elképzelés
10867 7 | meg~Szerelme legkecsesb virágitól;~Majd istenűl oltárra helyezi,~
10868 11 | zenéjét,~Érintetlen zománcát a virágnak. -~LUCIFER~De mellyik hát,
10869 Info| titkolni akarván módszereiket, virágos nyelven fogalmaztak.~1929
10870 11 | És melynek rendén értelem viraszt. -~Ez el fog jőni, érzem
10871 Info| mutat Goethe nagy lyrai virtuositást... ez olyan, mint a Nagy
10872 Info| 1863, T 1924, KF 1989: virúlnak, ~ [fsz]: virulnak, ~ [Helyesírási
10873 Info| térdnadrág az arisztokraták viselete volt, a sans-culotte-ok
10874 Info| orvos (1738-1814) nevét viseli, aki eredetileg emberbaráti
10875 Info| megállapítani. Emphasis: beszédbeli, viselkedésbeli hév, lendület jelentése
10876 Info| ruhájukon a kereszt jelét viselték.~1394 KF - szent bölcseje:
10877 Info| fogalma erről. Később (midőn visióban él) nincs anachronismus,
10878 14 | kúszó-fenyőbokor között eszkimó viskó. Ádám mint egészen megtört
10879 Info| lenne a K eredeti jambusát visszaállítani!]~K: Nincs földindúlás,
10880 Info| tulajdonítja az eredeti szöveg visszaállítását.]~2982 K: <...... ... ............. .. ........>~
10881 Info| második kiadás esetében visszaállíthatta volna saját szövegét. Igaz,
10882 Info| födi megváltását ígérték. A visszaélés egyik közvetlen kiváltó
10883 15 | feléd~Szünetlenül, mely visszaint s emel,~Csak azt kövesd.
10884 Info| 1863-tól: meztelábas ~ [M visszajavítása, Sz megjegyzése nyomán.]~
10885 11 | mégis. -~ ~(Éva, anyjával visszajő, a cigányasszony suttogva
10886 7 | elhajítnám kardomat,~És visszamennék éjszaki honomba,~Hol még
10887 5 | Hogy igazoltad azt - bár visszanyerlek. -~ELSŐ A NÉPBŐL~Fogjátok
10888 Info| egy pillanatot. ~ M: „Ez visszapilllantása é. ú. t.” Lucifer, úgy emlékszem,
10889 2 | tébolydába téved sok közűlök,~Sok visszaretten, révbe egy sem ér.~Hát hagyjatok
10890 Info| az ettől az aljasságtól visszariad, s hűtlensége után némi
10891 7 | ki még gyermek valék,~Ha visszatérhet, néki felajánl.~Ő visszatért,
10892 Info| nincs indoka annak, hogy visszatérjünk a K hosszú magánhangzójához,
10893 Info| tudatos, csupán sajtóhiba, visszatértünk a K és az 1. kiadás szövegéhez.] ~
10894 Info| SZÍN~A színről:~[A Földre visszatérve Lucifer kijátssza utolsó
10895 9 | villámukat~Kicsavarók kezökből, visszatéve~Trónjára az észt, e rég
10896 6 | Enyém. -~CATULUS~Négy hétre visszaveheted,~Vagy bétaszítom ángolnás
10897 Info| 1924: viszhang ~ KF 1989: visszhang~ 195 K: szebb létre nem
10898 2 | fel?~Mi volnék én, ha mint visszhang- s virágban,~Benned szebb
10899 Info| K, 1861, 1863, T 1924: viszhang ~ KF 1989: visszhang~ 195
10900 Info| érvényre csak szabad állam viszi.> ~ M jav.: Szabad államban -
10901 Info| Viszontlátásig ~ 1861, 1863: Viszonlátásig,~2200 K: <Ó>h, [Az ékezet
10902 Info| diszharmónikus, kusza, ellentmondásos viszonyokat.]~306-315 AB - Éva okoskodása
10903 Info| munkához is szándékoztunk vitaanyagot, előtanulmányt nyújtani,
10904 Info| filozófia és teológia nagy vitakérdésévé lett: hogyan fér meg
10905 6 | feledve a világot,~Miért vitatták mások dolgait.~LUCIFER~Koldús
10906 11 | rajtad kifog.~LUCIFER~El nem vitázom fényes érdemét,~Most ő pótolja
10907 7 | sorsomat.~Atyám is a szent sír vitéze volt.~Midőn egy éjt meglepte
10908 7 | ránk. -~De hogyha a kereszt vitézi vagytok,~Minek kerestek
10909 Info| i.e. I. században. Mégsem vitézségéről vált nevezetessé az utókor
10910 Info| sal, a pusztán katonai vitézséggel.~844 anyjára tör: [azaz
10911 Info| 1863, T 1924, KF 1989: vitézűl. ~ [fsz]: vitézül. ~ [Helyesírási
10912 12 | jó, hogy beszédünk erre vitt,~Majdnem feledtem volna
10913 7 | csatol? -~Hitünk világát vittük Ázsiának,~Szeretetnek tanát,
10914 7 | életmegvetéstek~A szent sirért vivandó hős csatában. -~EGY AGG
10915 Info| zsöllyeszékbe~2000 K: mind<ent el vivél már.> ~ A jav.: mind elhordtad
10916 11 | romantizál,~Vagy doktrinér lesz; vívmány ez s amaz.~LUCIFER (a Towerre
10917 Info| K, 1861, 1863, T 1924: vivmánya ~ KF 1989: vívmánya ~ K:
10918 7 | megmutattam, hogy mit érek,~Ki vívni tudtam és lemondni tudtam,~
10919 15 | Nélkűled, ellened hiába vívok:~Emelj vagy sújts, kitárom
10920 13 | holnap gúnyolod, miért ma vívsz,~Gyermekjáték volt, ami
10921 7 | gátol-é? -~Ki annyi sarcot vívtam a pogánytól,~Nem bírom-é
10922 6 | a gyönyör csak egy~Ital viz-é hát a meglankadottnak,~S
10923 13 | ázalagféreg, mely csöpp vizében~Fickándozik. - E csepp a
10924 12 | megnyugodni.~AZ AGGASTYÁN~Tudós! vizsgáld fejalkotásukat~E gyermekeknek.~ ~(
10925 6 | Emelkedjél fel hozzá, ím, e vízzel~Lelked kitisztul menten
10926 Info| M Arany jegyzeteiben vörössel áthúzta a késkedve szót.]~
10927 Info| Jeruzsálem c. eposzának és Voltaire drámájának is hőse - mindkettő
10928 Info| 1861, 1863, T 1924: voltakép ~ KF 1989: voltaképp~3728
10929 3 | piroslott és örült,~S legott voltammal a felhőbe gőzölt.~Minden
10930 10 | őrültséghez vezet~Szövevényes voltával, akkoron~Bár nem tanulja
10931 Info| jegyzeténél!]~ 441 Sz: „voltommal” szokatlan. [M meghagyta.]~
10932 10 | rajzol a porondban,~Egyik vonalt örvénynek mondogatja,~Szentélynek
10933 12 | Egy organizmus sok külön vonása,~Együtt igéző csak.~LUCIFER~
10934 14 | derengni~Látom megint annak vonásait,~De úgy, mint hogyha csókjai
10935 9 | látott tán hasonlót.~Azon vonások, termet és beszéd,~Minden,
10936 Info| megjegyzése a 2291-2292. sorra vonatkozott. Ennek nyomán javította
10937 Info| esetben a Napra és a Földre vonatkoztatható a 29. sor „két golyó” kitétele. [
10938 7 | árús, és még roszabb vevők.~Vonj kardot, és verd szét e ronda
10939 2 | vétkes hajlam másfelé ne vonjon.~Vagy mért állított mély
10940 5 | s egy nagy férfiút~Kell vonnom bírószéketek elé~A dísz-szekérről.~
10941 8 | ég átkát, világ itéletét~Vonom magamra éretted, lovag?~[
10942 14 | Lucifer Ádámot a gunyhó felé vonta, most az ajtót felrúgja,
10943 13 | pokolt~Csak szellememtől vontad el magadnak,~Mely kis hazádnak
10944 Info| patriarcha s az egész menet el vonúl. ...tractatusokkal a keresztesek
10945 14 | legbiztosabb.~(Vissza akar vonulni.)~LUCIFER~Megállj, egy szóra!~
10946 Info| tudományba, a családi életbe vonult vissza. Keplerként él Rudolf
10947 4 | ál-uton. (Indul, kardot vonva.)~ÉVA~ Királyom!
10948 Info| van (Gesicht) orcza kettő (Wangen). ~ A jav., 1861, 1863,
10949 Info| 2685 KF - Shakespeare: William S. (1564-1616). A nagy angol
10950 Info| teológus-professzor, aki 1517-ben a wittenbergi 95 tétellel a reformáció
10951 Info| Medici (1475-1521), 1513-tól X. Leó pápa néven uralkodott.
10952 Info| halált halt 300 társával a Xerxes perzsa király hadai ellen
10953 Info| az Odüsszeia, amelynek XI. énekében Odüsszeusz az
10954 Info| hosszú z-t M átírta egy z-vé.]~1320 K: h<ó>lnap [Az
10955 Info| KF 1989: vízbe~3764 K: zajá<tól> ~ A jav.: zaján;~3766
10956 15 | kövesd. S ha tettdús életed~Zajában elnémúl ez égi szó,~E gyönge
10957 11 | A méltóságos tenger zúg,~Zajg tovább is és nevet.~Hagyd
10958 Info| néptömegnek ... [1861-től sh: zajló] .... állványnál [Jav. ebből:
10959 11 | tovább is és nevet.~Hagyd zajongni, majd az élet~Korlátozza
10960 6 | kell;~Minden pohárnak~Más a zamatja.~S a mámor, az édes mámor,~
10961 7 | emléke vélem. -~ ~(Éva a zárdába lép.)~HELÉNE (félre)~Ah,
10962 7 | jel, mást nem adhatok.~A zárdafal közt nem tenyész remény.~
10963 7 | lovag?~Imádság jobban illet zárdaszűzet.~ÁDÁM~Tankréd vagyok.~ÉVA~
10964 Info| szerelemnek: lehet a Vénusz. Nem zárható ki a Holdra utalás sem,
10965 7 | barbár csapat.~Fussunk, zárjunk be ajtót és kaput,~Nehogy
10966 Info| zárkózzunk ~ 1861, 1863, T 1924: zárkozzunk~1489 K: nékik fedelet nyujt. ~
10967 12 | megsemmisülnénk, vagy lombikba zárna.~ÁDÁM~Mily oktalan beszéd
10968 Info| magánhangzóval, de a szótagot záró két mássalhangzóval (zárt
10969 11 | szűk rendszernek mértekébe~Zárod a hullámokat,~S bármint
10970 Info| előrevitték az embernemet. A híres zárógondolatot vetíti előre Ádám
10971 Info| elvét megerősíti a híres zárósorral.]~~3988 AB - az egész nem:
10972 Info| tehát csonka verslábbal zárul.]~ 941 1861, 1863: szivesen,~
10973 Info| végzetének megakadályozásához. Ezért kénytelenek voltunk
10974 7 | keresztes hadak élén, lengő zászlók s dobszó mellett jő, Lucifer
10975 7 | martalóc~Kezében a szent zászlót lengeti,~S gyáván hizelgve
10976 7 | e ronda vásárt!~LUCIFER (zavarban)~Bocsáss meg, e barát rég
10977 5 | örökké~Szépnek látása ne zavarna folyvást.~Úgy fázom idegenszerű
10978 11 | ily magasról nézzük, s nem zavarnak~Nőkönnyek és egyéb hitvány
10979 13 | Erőm elhágy, eszméletem zavart,~Több volna-é mesénél Anteus,~
10980 11 | ember nem lehet. -~ ~(Ádám zavartan áll, egy cigányasszony Évához
10981 Info| utasítás K: (a nép kö<z>zé vegyúl) ~ T 1924: (a nép
10982 Info| félsor M betoldása.] ~ K: <S>zemtelen! <le véled>. ~ M jav.: Le <
10983 Info| Nem volna rossz egy kis zenebona). ~ A jav.: Unalmas élet,
10984 11 | szent poézist, múlt idők zenéjét,~Érintetlen zománcát a virágnak. -~
10985 6 | parancsra készen, fuvolások zenélnek. Alkony, később éj.)~ ~CATULUS~
10986 11 | velök,~Nehány pohár sör és zenére van pénz,~S estélig győzelmünk
10987 11 | dől karára.~ÁDÁM (egyik zenészhez)~Miért bánsz így a művészettel,
10988 6 | kivált, ha még dalt hallok és zenét,~Nem hallgatom a szűkkorlátu
10989 11 | morajából eggyéolvadva, s halk zenétől kísérve)~Zúg az élet tengerárja,~
10990 2 | Reszketek.~Az égi zengzet is elhallgatott.~ÁDÁM~Itt
10991 Info| hallom azt még” (az égi zengzetet) a látszik helyett jobb
10992 Info| átallépem~3161 K: <A s>zerelem, ~ M jav.: Szerelem,~3163
10993 Info| hát még> <........ ....>zi ~ M jav.: Lenézéssel <hát
10994 11 | s mert korlátolt szemed~Zilált csoportot lát csak odalent,~
10995 Info| jelent.~2829 KF - zsolna: zöldharkály.~2901 KF - filisztert: nyárspolgárt~
10996 Info| Nyelvújítási szó, mint a zöm, zöme. Nem gyökeresedett
10997 Info| Nyelvújítási szó, mint a zöm, zöme. Nem gyökeresedett meg nyelvünkben.]~
10998 Info| sötét leend az, ~ [A a zömét szóalakot írta le először,
10999 Info| Igen jó gondolat, de lyrai zöngelem nélkül. ~ [A K-on A megjegyzése: „
11000 Info| zengemény, ~ 1861-től: zöngemény,~3609 K: kórházba <őket>! ~
11001 3 | Csak ember műve csillog és zörög,~Melynek határa egy arasznyi
11002 10 | Ha lelke fáj, szívrázóan zokog,~Mosolyg, ha a kéj mámorát
11003 Info| 4079 K: <Hadd> k<ó>rlátoz<zon> az arasz<t>nyi [Az ékezet
11004 Info| tűnik a hosszú mássalhangzós változat, ugyanúgy illeszkedik
11005 12 | szitott,~S ábrándos harcra zsákmányolt ki csak,~Nemesb célhoz vezérelendi
11006 Info| kalandvágya.~1826 KF - sarcot: itt zsákmányt jelent.~1830-1836 és 1841 -
11007 7 | Hogy együtt álltunk Isten zsámolyánál.~LUCIFER~Mindenre kérlek,
11008 Info| 1998 sor után utasítás K: zseleszékbe ~ 1861, 1863, T 1924: zsölyeszékbe ~
11009 Info| legfényesb, legüdítőbb~1611 K: zsendűlő korában<,>: ~ 1861-től:
11010 Info| drámaköltőnek, akiben a romantika a zseni legragyogóbb megtestesülését
11011 11 | áll. Estve felé.)~ ~KAR (a zsibongó sokaság morajából eggyéolvadva,
11012 Info| aranycsinálónak is tisztelt zsidó királynak tulajdonított
11013 7 | Nicaeában s más igaz hivő~Zsinatban úgye mellettünk itéltek?~
11014 12 | természet megalkotá:~Az élő zsír, ez hús- s gyapjútömeg,~
11015 Info| zseleszékbe ~ 1861, 1863, T 1924: zsölyeszékbe ~ KF 1989: zsöllyeszékbe~
11016 6 | harcolni méne,~Mint hitvány zsoldos, s még mivégre?~A rongyos
11017 Info| dicsőíti az Urat. (148. zsoltár, 1. 2.)~5 KF - gyönyör:
11018 Info| is több 24 sorral, hisz a zsoltárokat nem számolta be Madách.
11019 Info| bővül a 7. színben. (Ezek a zsoltárszövegek így az 1583-1594. - 12 sor -,
11020 Info| Kitünő~3027 K: irígylik <a>zt ~ A jav.: irígylik ezt~3030
11021 9 | tudom, barátom.~ ~(Ismét zúgás a nép között.)~SAINT-JUST~
11022 Info| zugását ~ 1861, 1863, T 1924: zúgását~ 204 K: És, azt ~ 1861,
11023 15 | betűit~Nyugodtan nézi, és nem zúgolódik~Miattuk az erős, azt nézve
11024 3 | Hát e két lángfolyam, mely zúgva fut~Mellettem el, hogy félek,
11025 3 | Emerre mint rügy. Óh, e zűr között~Hová lesz énem zárt
11026 7 | kincseit~A még forrongó zűrnek ellenében.~Bár jőne már,
11027 14 | kifáradt,~Korcsult bokor leng a zuzmók között,~S a hold vörös képpel
|