Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Madách Imre
Az ember tragédiája

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


004-1823 | 1824-2811 | 2812-3830 | 3832-abraz | absol-bamul | banal-csill | csin-ellen | ellep-fajlu | fajod-fulke | fust-hazai | hazam-ismer | ismet-kerti | kertj-komor | kompr-logik | logyc-megvi | megyu-nic | nicae-perga | perik-sextu | sh-ja-sziv | sziva-teved | tevek-valas | valek-zuzmo

      Szín
10538 7 | engemet, ki még gyermek valék,~Ha visszatérhet, néki felajánl.~ 10539 Info| melyik Tragédia-szöveget vállalja. Ha az első kiadás esetében 10540 Info| elmondottakból következtetve vállalnunk kell ennek felelősségét 10541 Info| ezért Linzben tanári állást vállalt. Ausztriát 1626-ban hagyta 10542 Info| alázatból, tiszteletből vállalta volna, a saját maga által 10543 Info| vagy Ádám nem tud szerelmet vallani, kihal a világ.~ 180 K: 10544 Info| búcsúcédulás barát fellépése, s a vallás ferde felfogása, mely bűnné 10545 Info| Mitológiai alak, a keresztény vallási irodalomban az ördögök fejedelme. 10546 Info| nem vetették alá kényszer­vallatás­nak, majd szabadon is bocsátották.~ 10547 7 | nem értem. -~LUCIFER~Ne valld be, ez most itt a dolog.~ 10548 Info| egyházatya, a homoiusiont vallotta.~1560 KF - a két Euséb: 10549 14 | hogyha csókjai között~Állattá válna. -~AZ ESZKIMÓ (gunyhójába 10550 Info| étkeztek. AB - e fekvőhely neve valójában lectus, a lectica rudakkal 10551 14 | egyszerűnek látszik, oly valónak:~De annál károsabb. - A 10552 7 | midőn mosolygtatok.~Mi itt valóság és mi itten álom?~Varázsotokra 10553 Info| tehát eltér a történelmi valóságtól, Bizánc elpusztítói más 10554 Info| szokatlan helyen, a sor alatt valószí­nűleg A kezétől.]~1735 10555 7 | kereszten.~ÁDÁM~Az egy világot válta meg ezáltal,~De e gyávák 10556 14 | jogod van,~Hogy éltével váltod meg a tiédet?~AZ ESZKIMÓ~ 10557 1 | fénypalástot,~Zöld s fehér mezt váltogatsz fel.~A nagy ég áldása rajtad!~ 10558 Info| KF - solidival: itáliai váltópénzzel. ~1662. sor után utasítás 10559 Info| jelzik majd a természet változásai.~3418 KF - organizál: szerves 10560 Info| mitológiájában szerepel, mivel változásaival kapcsolták össze a szerelem 10561 Info| járt együtt a verselés meg­változásával.]~1203 K, 1861, 1863, T 10562 12 | díszt,~Nem engedék. Kivántam változásul~A szék támláját, mindent 10563 Info| fakszimilében is kiadott változata van a kéziratnak. Nem osztjuk 10564 Info| tragédiája főszövegének változatai, ~a K, az 1861. és 1863. 10565 Info| négybetűs formáját.) Szöveg­változatnak számít viszont a verselést 10566 7 | ÁDÁM~Millyen alakok!~Ti változátok-é el, vagy magam?~Ismertelek, 10567 Info| Demagóg stb. Ezért ezeket a változatokat ezután nem jelöljük.]~ 849 10568 Info| a kiadásokban megszokott változattól.]~1595 K: o<l>ly szótlan, 10569 6 | hiányzik,~Ha Proteusként nem változhatunk,~S egy megvetett rab, kínos 10570 Info| hosszú és rövid szótagjai nem változnak (pl. tisztúlt és tisztult 10571 Info| végre ez a korszerűsítés? Változtassunk-e minden esetben mai helyesírásra, 10572 Info| használják, vagy nem értik. [M a változtatási javaslatot nem fogadta el.]~ 10573 Info| sorban változtattunk. A változtatások háromnegyede az itt említett 10574 Info| ahol a modernizálás nem változtatta meg a szöveg verselését, 10575 Info| javítá­sokat, melyek nem változtattak a szövegen, és verstani 10576 Info| képest közel 300 sorban változtattunk. A változtatások háromnegyede 10577 Info| Mit egytül egyig~3868 K: van-e külömben? ~ 1861-től: van-é 10578 12 | Nem ismered te a tűznek varázsát,~Ki csak fazék alatt isméred 10579 6 | eszményképe mindig~Elérhetlen varázsként leng előtted,~Hogyan tudod, 10580 Info| Salamon kulcsát: a középkorban varázslónak és nagy aranycsinálónak 10581 5 | szivemnek -~Egykor lugost varázsolál nekem~A sivatagba, hogy 10582 3 | az előbbi, s így körénk varázsolom~A vesztett Édent.~LUCIFER~ 10583 7 | valóság és mi itten álom?~Varázsotokra ellankad karom. -~LUCIFER~ 10584 11 | fejkötő alatt~Egy szurtos varga bűzös műhelyében.~CIGÁNYASSZONY~ 10585 11 | Mert azt az ördögtől sem várhatod,~Ízlésedet hogy mindig felkutassa,~ 10586 Info| A szövegváltozatokat, variánsokat dőlt betűvel közöljük. Nem 10587 Info| eredménytelenül tér vissza városába. A demagógoktól felizgatva, 10588 Info| érkezve kereszteseivel a városban akar megpihenni. A mozaikszerű 10589 Info| l’Hotel de Ville, azaz a Városház tere. A nyaktiló azonban 10590 Info| Philippinél: ennél a makedóniai városnál vesztett csatát i.e. 42- 10591 6 | Nézz csak körül, mi pusztít városodban~Hatalmasabban, mint a döghalál,~ 10592 6 | Kik üszköt vetnek fényes városokra,~Kiknek lova múlt századok 10593 5 | NÉPBŐL~Fogjátok el nejét; ha városunknak~Bántása lesz, haljon meg 10594 1 | késő haragra.~Pedig mit vársz mást egy műkedvelőtől? -~ 10595 12 | boldogság helyén, mit tőle vártam.~TUDÓS~Nincs-é behozva a 10596 14 | mozogni hágy kegyelmesen,~Vásárolom meg véres áldozattal.~ÁDÁM~ 10597 11 | dús, hogy mi kincse van.~Vasas ládában, mellyen a fukar~ 10598 Info| Tragédia egyetlen fennmaradt vázlatlapja[2], az 1861-es első, az 10599 Info| válasz. A Tragédia Madách vázlatlapjának[9] sajátkezű összegzése 10600 Info| volna meg ekkor még egyes vázlatok?), de ahol úgy érezte, így 10601 11 | társaságot kívánok helyette,~Mely véd, nem büntet, buzdít, nem 10602 12 | tán~Ellenfelem, mért nem védé magát? -~AZ AGGASTYÁN~Ne 10603 7 | Isten szent dicsérete,~A védelme és a hősiség~Lesz kardjainkon, 10604 Info| 1863, T 1924, KF 1989: Védelmeműl. ~ [fsz]: Védelmemül. ~ [ 10605 Info| Marseillaise: a forradalom védelmére siető marseille-i önkéntesek 10606 Info| biztosítsák Spárta egységét és védelmi képességének fennmaradását. 10607 5 | vagyok. -~MÁSODIK DEMAGÓG~Védjed magad, még nincsen veszve 10608 Info| 1861: A meglévő hatalmak védlete  ~ 1863-tól: Utunkba, szentséges 10609 13 | Chaeroneánál~A megbukott szabadság védletében,~És Constantinnal nem küzdél-e 10610 12 | korlátozandja az egyén.~S honnan veendi ennek jellegét,~Elzárva 10611 Info| anyjával ~ 1861, 1863, T 1924: végaccordja~2808 K: Ne hi<g>gyen néki, 10612 Info| szabad athéni polgárok között végbement vagyoni és függőségeket 10613 Info| kitörölt. A kitörölt szöveg végéből csak ennyi maradt: 9 3/8 -   10614 3 | szállítok reátok,~És a jövőnek végeig beláttok~Tünékeny álom képei 10615 8 | Lucifer bort hoz, Ádám a szín végéig iddogál.)~Óh, tárd ki, tárd 10616 13 | sikoltással megmerevül.)~Végem van!~LUCIFER (kacagva)~Győzött 10617 Info| ez a hogy kivált (fontos végen) lyrában, sorvégen rosz. 10618 Info| helyettesítette, amit a K végére írt, majd kitörölt. A kitörölt 10619 7 | várni hosszu éveken,~Melyek végéről pályabérem int. -~ÉVA~Im, 10620 Info| után átírta a párja szó végét. Az eredeti változatot nem 10621 13 | silányul.~A bömbölő tenger végetlene~Hová, hová lett? szürke 10622 1 | változatlant egyesíted,~Végetlent és időt alkotva,~Egyéneket 10623 Info| 711 K, A-sor: <De így a végezés elítélt állata> ~ B-sor, 10624 Info| Hogyan és milyen mértékben végezhetünk helyesírási korszerűsítéseket 10625 12 | csak,~A többit ő magában végezi. -~TUDÓS~De én szabom korlátit 10626 11 | pengjen a kapa:~Ma kell végezni, holnap késő,~Bár egypár 10627 5 | lehajtja a fejét.)~ELSŐ DEMAGÓG~Végezzétek ki. Éljen a haza!~LUCIFER ( 10628 4 | hangodat,~Rezgése szűmön végigárjadozzon.~Akármit mondasz, mindegy; 10629 9 | nagy ember.~ÁDÁM~(félre)Végigborzongat; elfordul szemem.~Nem bírom 10630 14 | benne,~Ki annyi harcát mind végigcsatáztam,~Ez órjás síron, melyre 10631 Info| szereplőiként lépett fel, hanem végigélte a történelmet - Rómában 10632 2 | színe van,~Hogy aki mindazt végigészleli,~Kevesbet tud, mint első 10633 Info| levele előtt újra tüzetesen végigolvasta.]~ ~ ~ 10634 Info| K, 1861, 1863, T 1924: végkép ~ KF 1989: végképp~3952 10635 Info| ez a világ sem volt képes végleg kiirtani az emberi értékeket. 10636 Info| hogy az ő műve. Ám Madách véglegesítette, szentesítette 1863-as kiadásában 10637 Info| bohó!~1104 K: bírod-é őt végnélkűl ölelni?  ~ 1861: birod-é 10638 Info| gyors és fájdalommentes végrehajtása érdekében készítette.~Színhely 10639 12 | levél~A nagy napokból, mint végrendelet,~S nem bírja mégis lángra 10640 Info| befejezéséről, a nem feledhető végről ugyan nem szól, de az ádámi 10641 Info| 1989: amillyen ~ Sz: két végsor: Miért? nem értem.~ ~HATODIK 10642 Info| égi karban”, a teremtés végtelenében látszott csakszerény fiú”- 10643 12 | emberkebel~Korlátot kíván, fél a végtelentől,~Belterjében veszt, hogyha 10644 Info| szó olvashatatlan]~ 90 K: Vegy<........ ................> ~ 10645 2 | téged kitart,~Megmondja, végy ebből és félj amattól,~Óv 10646 11 | szeplője hány van.~A NYEGLE~Vegyetek ím, nem bánja meg, ki vesz,~ 10647 Info| kiadásainak bőbeszédű, elemzéssel vegyített szövegmagya­rázatait, az 10648 Info| kiadások a két megoldást vegyítették: kötőjeles lett a szó, de 10649 12 | e jól elzárt üvegben,~A vegyrokonság és ellenhatás~Mind összevág, 10650 12 | TUDÓS~De mindamellett a vegytan csupán -~LUCIFER~Az a közép, 10651 13 | csak fel, a többiek közé vegyülten. A szín félhomállyal kezdődik, 10652 Info| embertömegét, ám közéjük vegyülve ismét csalódik. Az epizódok 10653 11 | eszme.~De mondd, mi alakot vegyünk magunkra,~Midőn leszállunk 10654 Info| utasítás K: (a nép <z>zé vegyúl) ~ T 1924: (a nép közé vegyűl)  ~ 10655 Info| 1863, T 1924, KF 1989: vegyűlni, ~ [fsz]: vegyülni, ~ [Helyesírási 10656 Info| A jav.: kisebbedveközé vegyűltenmely ~ [Az utasítások 10657 Info| csak hamar munkásokúl ....vegyűlvén.- ....me<l>lyen majom űl.... ~ 10658 Info| lelkiösmeret~2277 K: végz<et> ~ A jav.: végzés~2278 10659 15 | az Isten~Dicsőségére te végzed,~És ő éppen rád szorulna,~ 10660 15 | éppen rád szorulna,~Mint végzése eszközére:~Sőt te nyertél 10661 9 | megismert,~S a Konvent végzését megszentesíti.~ÁDÁM~Nem 10662 7 | Áldást kérvén rád, hogyha végzeted~Gyászát megosztni már nem 10663 1 | Győztél felettem, mert az végzetem,~Hogy harcaimban bukjam 10664 9 | hiszem,~Reménytelen csatázok végzetemmel. -~ ~(A néptömeg véres fegyverekkel, 10665 14 | A tudomány nem győzött végzetén. -~ÁDÁM~Szörnyű világ! - 10666 Info| túl kevés idő lenne a föld végzetének megaka­dályo­zásá­hoz. Ezért 10667 6 | tizedeli,~Az isteneknek minden végzetét. (Új jajszó.)~ÁDÁM (magában)~ 10668 Info| alapján (vagy ennek ellenére) végzett javításai, Tolnai Vilmos 10669 Info| 646 K: parancsod <nékünk végzetünk> ~ A jav.: parancsod a pór 10670 Info| a k-t kivakarta, az -ok végződést pedig átírta.] ~ M jav.: 10671 Info| jelentése: csonka verslábra végződő.]~ 255 K, T 1924, KF 1989: 10672 11 | vén banya! -~ÉVA (Ádámhoz)~Vehetne ön vásárfiát nekem,~E szépitőszer 10673 4 | önhitedben lepkeként csapongsz.~E vékony szál, láttad már, milly 10674 4 | arcodat legyinti s elröpül?~Vékonyka porréteg marad, hol elszáll,~ 10675 9 | vakmerőn halálba?~A MÁRKI~S azt véled-é, hogy e nemes előjog~Csak 10676 3 | boldogság szállott közénk velek.~Ők adnak búnkban biztató 10677 11 | célszerű. (Elmennek.)~ÁDÁM~El vélek. - Mért is hagytad látnom 10678 9 | hát tanulj~Felőlem jobban vélekedni, polgár. -~(Főbe lövi magát.)~ 10679 12 | igénylem.~AZ AGGASTYÁN~Túdós! véleményed.~TUDÓS~Rajongó férfi és 10680 Info| ez Madách nőről alkotott véleményének egyik alapvető pillére is, 10681 Info| is lehet, hogy Madáché, T véleményével szemben.]~1045 K: csuszott ~ 10682 7 | szent tan mindig átkotok,~Ha véletlen reá bukkantatok:~Mert addig 10683 Info| megállapítani.]~ 1861-től: Véletlenűl mi ~ [fsz]: Véletlenül ~ [ 10684 11 | padomról, semmiháziak.~Azt vélitek tán, a pénzt csak lopom,~ 10685 Info| ugyanezért feleslegesnek véljük T í-jét.] ~4022 K: biztositva 10686 6 | Mi jajszó ez, mely úgy velőbe hat?~LUCIFER~Nehány őrültet 10687 11 | elhalad kíséretével.)~ÁDÁM~Velőt fagyasztó látvány, mit kisértsz?~ 10688 7 | kisérlet~Még versenyezni vélünk. Vagy, felelj,~Hol van csak 10689 Info| az eszkimó felajánlja a vendégistenekneknejét, s az 10690 11 | és ácsorog.)~KORCSMÁROS (vendégei közt)~Urak, vigan, a tegnap 10691 11 | KORCSMÁROS~Kiitta mindenik borát,~Vendégeim, éjszakát!~A KISLEÁNY~ 10692 12 | dolgozom.~LUCIFER~Nagyon vénűl az ember, hogyha már~Lombikhoz 10693 Info| Csillaga a szerelemnek: lehet a Vénusz. Nem zárható ki a Holdra 10694 Info| vércse-körmöket ~ 1861, 1863: macska, vércse körmöket ~ T 1924: macska, 10695 15 | közt oly bélférget is,~Mely vércsében s macskában bír csak élni,~ 10696 Info| körmöket ~ T 1924: macska, vércsekörmöket~3981 K, KF 1989: me<l>ly 10697 5 | kapuktól ellenségteket~Férjem veré el. - Óh, hálátlanok! -~ 10698 Info| Leánykáikat, <majd lesz verekedés is> ~ A jav. [előbb]: <és 10699 6 | párnákon renyhe kéjek;~A szív vérének lassu elfolyása~Olyan kéj, 10700 12 | sem leli,~Nem lel csak egy vérengező vadat se.~Csalódtam hát 10701 9 | megmarad.~És hogyha mindjárt vérengzők vagyunk is,~Tekintsenek 10702 Info| Miltiádész itt állította meg, vereséget mérve a túlerőben levő ellenségre. ~ 10703 9 | katonáink élén meg hagyá~Magát veretni.~NÉPTÖMEG~Óh, az áruló! -~ 10704 13 | ami lelkesített. -~Nem vérezél-e el Chaeroneánál~A megbukott 10705 Info| lyet kigúnyol <, mellyért vérezett,> ~ A jav.: Melyet kigúnyol 10706 7 | mink igaz hitünkért~Ott vérezünk, hol Isten rendelé.~EGYIK 10707 6 | szörnyű fájdalom,~Hideg veríték, orcusnak tüze -~A dögvész, 10708 4 | egyet a felügyelők annyira vernek, hogy az jajveszékelve és 10709 Info| Verő <nap>~ A: („Verő nap”) Verőfényt mondanak, verőnapot nem. ~ 10710 Info| Verőfényes nap  ~ 1863 sh: Verőféryes~ 154 K: Ah, millyen édes, 10711 Info| nap”) Verőfényt mondanak, verőnapot nem. ~ A jav.: gloria ... 10712 5 | tagadd meg az erényt. -~Vérpadra mostan, büntetésemül.~Nem 10713 Info| M jav.: tudásomat A: verrathen. [Elárul németül.] ~ A jav.: 10714 Info| kegyelemből kórházban halt meg. Versben: Kegyelméből jósorsának, 10715 Info| Újszövetségben Jób könyvének versei. A teremtés leírása Mózes 10716 Info| filozófus. Pályája kezdetén verseket és drámákat is írt. Ideatanával 10717 Info| hibátlan mértékű sorát, a verselésért figyelmen kívül hagyva a 10718 Info| ugyanúgy illeszkedik a verseléshez is - de létrehozhat-e a 10719 Info| Így a verses dráma eltérő verselésű betétdalai (pl. Hippia dala 10720 11 | előttem,~Mi szép, mi buzdító versenydala.~LUCIFER~Szép a magasból, 10721 11 | bódéjában)~Hogy e gaz mindig versenyez velünk,~S ki nem bírjuk 10722 7 | Mi szemtelen kisérlet~Még versenyezni vélünk. Vagy, felelj,~Hol 10723 12 | egykor azt,~Szűkkeblüség, versenygés védte meg.~Most már egész 10724 11 | jövőre, kínzó átokul.~Szabad versenytér nyílt meg a kebelnek,~Rabszolgákkal 10725 Info| kiadások előírása is.) Így a verses dráma eltérő verselésű betétdalai ( 10726 Info| lásd Vajda: Az üstökös c. versét! - égitest is az Úr szavára 10727 Info| hatodfeles jambus, tehát csonka verslábbal zárul.]~ 941 1861, 1863: 10728 Info| gör-lat) jelentése: csonka verslábra végződő.]~ 255 K, T 1924, 10729 Info| a precisiót.~ [Metrum: versmérték. Syllaba: szótag. Precisió: 10730 Info| több emphasissal, jobb verssel. ~ [M vakarás után átírta 10731 Info| megnyújtásával, valamint a verssorok utolsó szótagja esetében 10732 Info| drágakövekkel, bevésett verssorokkal, mondásokkal, virág-fűzérekkel.~ 10733 Info| dalában viszont mind a két versszak refrénjénél szerepel a a 10734 Info| dalának egyaránt csak a 2. versszakától éneklik a refrént MIND­nyájan, 10735 7 | csapat barát követi láncra­vert eretnekeket kísérve, végre 10736 7 | eszme,~Melyért a cirkusz vértanúi haltak. -~Ez az egyénnek 10737 7 | Athanásiust?~AZ AGG ERETNEK~Hol vértanúitok?~A BARÁT~Több, mint tinektek.~ 10738 7 | tinektek.~AZ AGG ERETNEK~Szép vértanúk, kiket káprázatával~Az ördög 10739 Info| Khaeróneia), i.e. 338-ban itt verte szét II. Philipposz makedón 10740 7 | Számlálva immár bűnóráitok,~Vérünkből új csatárok szűletendnek,~ 10741 Info| Hanem ~2173 K: Most <vérze el> egy<ik> tábornokunk<,> ~ 10742 11 | Vigan, pajtás! - mártírként vérzel el,~Neved közöttünk fényes 10743 6 | S tar földön érte el is vérzett.~MIND~Örüljünk, okosabb 10744 10 | lakik,~Az szónokolni fog, vés vagy dalol,~Ha lelke fáj, 10745 Info| kétségbeesetten kéri Lucifert: vessen véget lidérces álmának.]~~ 10746 Info| Milyen szövegeket vessünk össze a pontos, hiteles 10747 6 | feléje sújtva poharát)~Vessz, ha azt hiszed.~LUCIFER~ 10748 Info| az első két kiadásban a K vesszőjén.]~1214 K: <Kisértett> a < 10749 Info| látszik, hacsak úgy nem vesszük, hogy az árny része a fénynek. 10750 12 | azt a szikrát, azt honnan veszed?~TUDÓS~Csak egy lépés az, 10751 12 | látszik, hogy szenvedélyed~Veszélybe hozni az egész falansztert.~ 10752 12 | méreg, mellyet rejt, nagyon veszélyes,~Azért nem is szabad olvasni 10753 7 | messze szerecsent,~Itt a veszélyesb ellen. Fel tehát,~Fel falvaikra, 10754 Info| 1861: De annál károsabb - s veszélyesebb még ~ Sz [a 3901-3905. sorról]: 10755 Info| bajnoka~ Ezek lehetnek csak veszélyesek.>~ [M a két sort kihúzva 10756 5 | ÁDÁM~Vezessetek le. Nem veszem igénybe~Tovább e szentélyt.~( 10757 7 | kialszik, félig összedűl,~S vészesb szirtté lesz a merész utasra,~ 10758 10 | úgy elbú, hogy észre nem veszik.~TANÍTVÁNY~Hát a rideg valónál 10759 3 | újulásban~Nem lankad-é el, nem veszít-e bájam.~LUCIFER~Legyen. Bübájat 10760 15 | levert,~Midőn látod, kegyembe veszlek újra.~LUCIFER~(félre) Mint 10761 10 | csábjait.~Ki még nem nézett a vésznek szemébe,~Ha hátrál, gyáva. 10762 7 | Szent János írt,~Mely el fog veszni a világ szinéről. -~A BARÁT~ 10763 2 | fel,~Megesküvém vesztökre, veszniök kell.~S kétkedve állok mégis 10764 12 | végtelentől,~Belterjében veszt, hogyha szétterül;~Ragaszkodik 10765 5 | venni egy csapással,~S most veszteg áll Phárosznál. Megfizették.~ 10766 7 | meg, éjjel is nincs nekem veszteglésem.~Te pedig szent vagy - - ( 10767 13 | Világuralmát hogy megalapítsd?~Nem vesztél-é el hitmártír gyanánt,~S 10768 14 | küzdelmire.~ÁDÁM~Miért nem vesztem hát el a magasban,~Erőm 10769 6 | hát fogadástok? -~ÁDÁM~Ha veszteném,~Úgy Júlia tiéd. -~CATULUS~               10770 9 | Bakó, ügyes légy - órjást vesztesz el.~(Fejét a nyaktiló alá 10771 2 | munkára, fel,~Megesküvém vesztökre, veszniök kell.~S kétkedve 10772 5 | Védjed magad, még nincsen veszve semmi.~ÁDÁM~Nagyon gyötörne 10773 Info| mely fellobog~1581 K: vét.- ~ 1861-től: vet.-~1583 [ 10774 11 | szerencse. - Millyen drága vétel.~LUCIFER~No, ládd, e nép, 10775 Info| évi kiadásának figyelembe vételével~ ~[Címlap:] K: Az ember 10776 7 | BOSZORKÁNYOK (kacagva)~Édes vetés, fanyar gyümölcs,~Galambfival 10777 6 | Kiknek lova múlt századok vetését~Tiporja el s istállót elhagyott~ 10778 Info| sor jegyzeténél!]~1289 K: vetésited, [M tollhibája.] ~ 1861- 10779 Info| Az őt nem tudjuk, a népre vétetik-e vagy a szellemre. ~ A jav.: 10780 Info| cirkuszban vadállatok elé vetettek.~1262. sor után utasítás 10781 Info| történeti tény. Az asszonyt nem vetették alá kényszer­vallatás­nak, 10782 Info| A híres zárógondo­latot vetíti előre Ádám hitvallása: A 10783 2 | ollyanná is alkotott,~Hogy vétkes hajlam másfelé ne vonjon.~ 10784 2 | napok közt,~Ki mondja azt vétkesbnek, mert zajong,~Mint ezt, 10785 8 | idő,~S a báb-istenség csak vétket takar. -~Elválnék tőled, 10786 3 | újra semmit kezdened:~Ha vétkezél, fiadban bűnhödöl,~Köszvényedet 10787 12 | Most kap fenyítést, aki vétkezett,~Most osztatnak be a nők 10788 8 | nem leend,~Ki új hasábot vetne a parázsra,~S én fázhatom. - 10789 4 | óh, de teljesítsd -~Hagyj vetnem egy merész pillantatot~Előre, 10790 Info| kiadás, valamint KF nem vette figyelembe, utóbbi magyarázata 10791 Info| kiadások T kiadásáig nem vették észre, tudniillik, hogy 10792 7 | rossz árús, és még roszabb vevők.~Vonj kardot, és verd szét 10793 Info| K: Catilínát egy Brutust vez<érel>? ~ A jav.: vezet? ~ 10794 Info| jegyzeténél!]~1644 K: a vezeklés <.....> ~ M jav.: a vezeklésnek 10795 15 | Nagyság s erény leszen tehát vezéred,~E két szó, mely csak úgy 10796 12 | zsákmányolt ki csak,~Nemesb célhoz vezérelendi végre. -~De mondd, hol állunk 10797 15 | helyes uton?~Elvontad tőlem a vezérkezet,~Hogy a tudás gyümölcsét 10798 7 | hizelg,~De aki a lelket vezérli vissza,~Ha kell, kard élén 10799 9 | nekünk, csak fegyvert és vezért!~ÁDÁM~Helyes, helyes! Ti 10800 5 | demagógok.)~A NÉPBŐL~Éljen vezérünk. Könyörülj, nagy ember.~ 10801 Info| lengeti,~1403 K, KF 1989: vezérűl. -~ 1861, 1863, T 1924, [ 10802 5 | ég védje e hon igazát,~S vezesse közénk hős atyádat épen.~ 10803 7 | üldöző.~ÁDÁM~Óh, hölgy, hová vezesselek, parancsolj.~ÉVA~Előttünk 10804 10 | bucsút az iskolának,~Téged vezessen rózsás ifjuságod~Örömhozó 10805 5 | sok nagy síroromra. -~ÁDÁM~Vezessetek le. Nem veszem igénybe~Tovább 10806 Info| ben sikertelen hadjáratot vezetett a görög városállamok Athén 10807 12 | legszentebbe épp ez egy vezetne. -~Óh, lesz-e, aki egykor 10808 Info| oroszlány: az arany felé vezető, átmeneti anyagok „fedőnevei” 10809 Info| így amikor a forradalom vezetői árulással vádolják, nem 10810 Info| elleni összeesküvés egyik vezetője. A philippi-i csatavesztés 10811 5 | Miltiádész, fegyveres csapat élén vezettetik megsebesülten. Előtte könyörögve 10812 Info| intézménye” a gladiátorok viadala, az ilyen élet-halál küzdelmekre 10813 Info| a harmadik szín pálmafás vidékén ébred fel, ahol álomba merült. 10814 15 | a harmadik szín pálmafás vidékévé. Ádám, ismét mint ifjú, 10815 11 | után is~Mulat felette a vig ifjuság. -~ÁDÁM~El az izetlen 10816 Info| > ifjuság.- ~ A jav.: a víg ifjuság.-~2681 K: mondja <, 10817 6 | Júlia?~Körűlünk minden vígad és nevet.~Nem jólesik pihenned 10818 7 | felfuvalkodnak ellenem.~Vigadjanak és örüljenek, kik akarják 10819 11 | mit régtől kerestem,~Itt vígadunk kedéllyel, fesztelen.~Ez 10820 13 | maga.~LUCIFER~Valóban szép vigasz, már hogyha még~A harc eszméje 10821 Info| társuk iránt jelent némi vigaszt az egyre sötétebb képet 10822 Info| csak elkeseríti Ádámot - de vigasztalhatja is: még ez a világ sem volt 10823 Info| természet költői szemlélete sem vigasztalja igazán, szeretné megismerni 10824 15 | szerencse közt mind-egyaránt,~Vigasztaló, mosolygó géniusz. -~Te, 10825 4 | hogy kényszerítve.~ÉVA~Vigasztalódjál, óh, én kedvesem,~Úgyis 10826 10 | hogy már-már kacagsz~A vígjátékon, amidőn belátod,~Mi rettentő 10827 10 | semmit nem fogok fel.~ÁDÁM (vigyázattal)~No, látod, én sem - s hidd 10828 8 | Azért, ismétlem, légy, fiam, vigyázó. (El.)~ ~(Ádám gondolatokba 10829 6 | jőj Júliám, ölelj meg.~Vigyék ki azt a hullát. - Táncosok!~ 10830 9 | ellenséges golyót~Megérdemelt. Vigyétek el, barátim. -~Viszontlátásig, 10831 9 | körültekinteni. -~Hol hallád a viharról, hogy megállt,~Ha gyönge 10832 Info| HETEDIK SZÍN~ ~ K: Hetedik <VII> [majd:] <7ik> szín. ~ [ 10833 Info| falanszter-jelenetben. Atudományvilágában már csak múzeumban látható 10834 7 | célhoz csatol? -~Hitünk világát vittük Ázsiának,~Szeretetnek 10835 Info| harmonikus, kiegyensúlyozott világával szemben diszharmónikus, 10836 Info| nagyvilágért~ 1861, 1863: a nagy világért ~ T 1924: a nagyvilágért ~ 10837 Info| mely az embert az anyagi világhoz köti, ennek a szellemi törekvéseket, 10838 8 | UDVARONC~Ah, az ég átka, a világitélet~Nem hat titkába e sötét 10839 Info| Madách.~1451 KF - Fárosz: világítótorony, az egyiptomi Pharosz-sziget 10840 Info| ptolemaioszi, földközpontú világképpel, továbbá a Kepler-jelenet 10841 Info| csak az 1855-ös párizsi világkiállításon mutatták be. Az utalás 10842 7 | bármelyik más, mely sosem világlott. -~Minden, mi él és áldást 10843 13 | felszámolta, hogy négy ezredévre~Világod megfagy - a küzdés eláll?~ 10844 Info| talán nincs helyén enyésző világokat látni még. ~ M: „Itt enyészők 10845 Info| öl, nem nézik gyilkosnak? Világosabbat kérek!~3356 [Ez a sor nem 10846 Info| kigúnyol vérhullásaért~4063 K: Világosits fel, ~ 1861-től: Világosíts 10847 14 | ködfoszlányok között. Kétes világosság. Az előtéren nehány korcs 10848 Info| lázad az eszmél irányította világrend ellen, hanem a mechanikus 10849 12 | ingerelvén,~Mely mesterkélt világtokat ledönti?~TUDÓS~Helyes megjegyzés, 10850 6 | útazom.~Elundorodtam a bünös világtól.~CLUVIA~Megállj, Catulus, 10851 13 | Constantinnal nem küzdél-e később,~Világuralmát hogy megalapítsd?~Nem vesztél-é 10852 6 | hajdanában:~Brutus nem ült szép villájában,~Kardot fogott s harcolni 10853 3 | égnek,~Meglátjuk szíved, villámok ha égnek.~ÉVA~Nekem meg 10854 13 | törpül le rossz görönggyé,~A villámterhes felhő, melyben ott lenn~ 10855 9 | fejét,~Felkeltek a papok, s villámukat~Kicsavarók kezökből, visszatéve~ 10856 15 | ÁDÁM~Megállj! mi eszme villant meg fejemben -~Dacolhatok 10857 Info| ma: Place de l’Hotel de Ville, azaz a Városház tere. A 10858 7 | a kakas kiált, merthogy virad. -~Amott azok, kik békóban 10859 7 | Nem a kakas szavára kezd viradni,~De a kakas kiált, merthogy 10860 Info| verssorokkal, mondásokkal, virág-fűzérekkel.~1125-1127 AB - fogadástok: 10861 2 | én, ha mint visszhang- s virágban,~Benned szebb létre nem 10862 7 | A legfényesb, legüdítőbb virágból. -~E szép virágot egykor 10863 11 | tűnt! hát az a mézeskalács,~Virágcsokor, az a tánc, gallylugos,~ 10864 11 | pótolandjuk,~Mit elmulasztunk. ~(A virágcsokrot feltűzi a kép mellé, de 10865 5 | templomcsarnok istenszobrokkal, virágfüzérekkel, oltárral. Éva mint Lucia, 10866 Info| virágozd fel: az áldozati állat virágfüzérrel ékesítése az antik elképzelés 10867 7 | meg~Szerelme legkecsesb virágitól;~Majd istenűl oltárra helyezi,~ 10868 11 | zenéjét,~Érintetlen zománcát a virágnak. -~LUCIFER~De mellyik hát, 10869 Info| titkolni akarván módszereiket, virágos nyelven fogalmaztak.~1929 10870 11 | És melynek rendén értelem viraszt. -~Ez el fog jőni, érzem 10871 Info| mutat Goethe nagy lyrai virtuositást... ez olyan, mint a Nagy 10872 Info| 1863, T 1924, KF 1989: virúlnak, ~ [fsz]: virulnak, ~ [Helyesírási 10873 Info| térdnadrág az arisztokraták viselete volt, a sans-culotte-ok 10874 Info| orvos (1738-1814) nevét viseli, aki eredetileg emberbaráti 10875 Info| megállapítani. Emphasis: beszédbeli, viselkedésbeli hév, lendület jelentése 10876 Info| ruhájukon a kereszt jelét viselték.~1394 KF - szent bölcseje: 10877 Info| fogalma erről. Később (midőn visióban él) nincs anachronismus, 10878 14 | kúszó-fenyőbokor között eszkimó viskó. Ádám mint egészen megtört 10879 Info| lenne a K eredeti jambusát visszaállítani!]~K: Nincs földindúlás, 10880 Info| tulajdonítja az eredeti szöveg visszaállítását.]~2982 K: <...... ... ............. .. ........>~ 10881 Info| második kiadás esetében visszaállíthatta volna saját szövegét. Igaz, 10882 Info| födi megváltását ígérték. A visszaélés egyik közvetlen kiváltó 10883 15 | feléd~Szünetlenül, mely visszaint s emel,~Csak azt kövesd. 10884 Info| 1863-tól: meztelábas ~ [M visszajavítása, Sz megjegyzése nyomán.]~ 10885 11 | mégis. -~ ~(Éva, anyjával visszajő, a cigányasszony suttogva 10886 7 | elhajítnám kardomat,~És visszamennék éjszaki honomba,~Hol még 10887 5 | Hogy igazoltad azt - bár visszanyerlek. -~ELSŐ A NÉPBŐL~Fogjátok 10888 Info| egy pillanatot. ~ M: „Ez visszapilllantása é. ú. t.” Lucifer, úgy emlékszem, 10889 2 | tébolydába téved sok közűlök,~Sok visszaretten, révbe egy sem ér.~Hát hagyjatok 10890 Info| az ettől az aljasságtól visszariad, s hűtlensége után némi 10891 7 | ki még gyermek valék,~Ha visszatérhet, néki felajánl.~Ő visszatért, 10892 Info| nincs indoka annak, hogy visszatérjünk a K hosszú magánhangzó­jához, 10893 Info| tudatos, csupán sajtóhiba, visszatértünk a K és az 1. kiadás szövegéhez.] ~ 10894 Info| SZÍN~A színről:~[A Földre visszatérve Lucifer kijátssza utolsó 10895 9 | villámukat~Kicsavarók kezökből, visszatéve~Trónjára az észt, e rég 10896 6 | Enyém. -~CATULUS~Négy hétre visszaveheted,~Vagy bétaszítom ángolnás 10897 Info| 1924: viszhang ~ KF 1989: visszhang~ 195 K: szebb létre nem 10898 2 | fel?~Mi volnék én, ha mint visszhang- s virágban,~Benned szebb 10899 Info| K, 1861, 1863, T 1924: viszhang ~ KF 1989: visszhang~ 195 10900 Info| érvényre csak szabad állam viszi.> ~ M jav.: Szabad államban - 10901 Info| Viszontlátásig ~ 1861, 1863: Viszonlátásig,~2200 K: <Ó>h, [Az ékezet 10902 Info| diszharmónikus, kusza, ellentmondásos viszonyokat.]~306-315 AB - Éva okoskodása 10903 Info| munkához is szándékoztunk vitaanyagot, előtanulmányt nyújtani, 10904 Info| filozófia és teológia nagy vitakérdé­sévé lett: hogyan fér meg 10905 6 | feledve a világot,~Miért vitatták mások dolgait.~LUCIFER~Koldús 10906 11 | rajtad kifog.~LUCIFER~El nem vitázom fényes érdemét,~Most ő pótolja 10907 7 | sorsomat.~Atyám is a szent sír vitéze volt.~Midőn egy éjt meglepte 10908 7 | ránk. -~De hogyha a kereszt vitézi vagytok,~Minek kerestek 10909 Info| i.e. I. században. Mégsem vitézségéről vált nevezetessé az utókor 10910 Info| sal, a pusztán katonai vitézséggel.~844 anyjára tör: [azaz 10911 Info| 1863, T 1924, KF 1989: vitézűl. ~ [fsz]: vitézül. ~ [Helyesírási 10912 12 | , hogy beszédünk erre vitt,~Majdnem feledtem volna 10913 7 | csatol? -~Hitünk világát vittük Ázsiának,~Szeretetnek tanát, 10914 7 | életmegvetéstek~A szent sirért vivandó hős csatában. -~EGY AGG 10915 Info| zsöllyeszékbe~2000 K: mind<ent el vivél már.> ~ A jav.: mind elhordtad 10916 11 | romantizál,~Vagy doktrinér lesz; vívmány ez s amaz.~LUCIFER (a Towerre 10917 Info| K, 1861, 1863, T 1924: vivmánya ~ KF 1989: vívmánya  ~ K: 10918 7 | megmutattam, hogy mit érek,~Ki vívni tudtam és lemondni tudtam,~ 10919 15 | Nélkűled, ellened hiába vívok:~Emelj vagy sújts, kitárom 10920 13 | holnap gúnyolod, miért ma vívsz,~Gyermekjáték volt, ami 10921 7 | gátol-é? -~Ki annyi sarcot vívtam a pogánytól,~Nem bírom-é 10922 6 | a gyönyör csak egy~Ital viz-é hát a meglankadottnak,~S 10923 13 | ázalagféreg, mely csöpp vizében~Fickándozik. - E csepp a 10924 12 | megnyugodni.~AZ AGGASTYÁN~Tudós! vizsgáld fejalkotásukat~E gyermekeknek.~ ~( 10925 6 | Emelkedjél fel hozzá, ím, e vízzel~Lelked kitisztul menten 10926 Info| M Arany jegyzeteiben vörössel áthúzta a késkedve szót.]~ 10927 Info| Jeruzsálem c. eposzának és Voltaire drámájának is hőse - mindkettő 10928 Info| 1861, 1863, T 1924: voltakép ~ KF 1989: voltaképp~3728 10929 3 | piroslott és örült,~S legott voltammal a felhőbe gőzölt.~Minden 10930 10 | őrültséghez vezet~Szövevényes voltával, akkoron~Bár nem tanulja 10931 Info| jegyzeténél!]~ 441 Sz: „voltommalszokatlan. [M meghagyta.]~ 10932 10 | rajzol a porondban,~Egyik vonalt örvénynek mondogatja,~Szentélynek 10933 12 | Egy organizmus sok külön vonása,~Együtt igéző csak.~LUCIFER~                             10934 14 | derengni~Látom megint annak vonásait,~De úgy, mint hogyha csókjai 10935 9 | látott tán hasonlót.~Azon vonások, termet és beszéd,~Minden, 10936 Info| megjegyzése a 2291-2292. sorra vonatkozott. Ennek nyomán javította 10937 Info| esetben a Napra és a Földre vonatkoztatható a 29. sorkét golyó” kitétele. [ 10938 7 | árús, és még roszabb vevők.~Vonj kardot, és verd szét e ronda 10939 2 | vétkes hajlam másfelé ne vonjon.~Vagy mért állított mély 10940 5 | s egy nagy férfiút~Kell vonnom bírószéketek elé~A dísz-szekérről.~ 10941 8 | ég átkát, világ itéletét~Vonom magamra éretted, lovag?~[ 10942 14 | Lucifer Ádámot a gunyhó felé vonta, most az ajtót felrúgja, 10943 13 | pokolt~Csak szellememtől vontad el magadnak,~Mely kis hazádnak 10944 Info| patriarcha s az egész menet el vonúl. ...tractatusokkal a keresztesek 10945 14 | legbiztosabb.~(Vissza akar vonulni.)~LUCIFER~Megállj, egy szóra!~ 10946 Info| tudományba, a családi életbe vonult vissza. Keplerként él Rudolf 10947 4 | ál-uton.  (Indul, kardot vonva.)~ÉVA~               Királyom! 10948 Info| van (Gesicht) orcza kettő (Wangen).  ~ A jav., 1861, 1863, 10949 Info| 2685 KF - Shakespeare: William S. (1564-1616). A nagy angol 10950 Info| teológus-professzor, aki 1517-ben a wittenbergi 95 tétellel a reformáció 10951 Info| Medici (1475-1521), 1513-tól X. Leó pápa néven uralkodott. 10952 Info| halált halt 300 társával a Xerxes perzsa király hadai ellen 10953 Info| az Odüsszeia, amelynek XI. énekében Odüsszeusz az 10954 Info| hosszú z-t M átírta egy z-vé.]~1320 K: h<ó>lnap [Az 10955 Info| KF 1989: vízbe~3764 K: zajá<tól> ~ A jav.: zaján;~3766 10956 15 | kövesd. S ha tettdús életed~Zajában elnémúl ez égi szó,~E gyönge 10957 11 | A méltóságos tenger zúg,~Zajg tovább is és nevet.~Hagyd 10958 Info| néptömegnek ... [1861-től sh: zajló] .... állványnál [Jav. ebből: 10959 11 | tovább is és nevet.~Hagyd zajongni, majd az élet~Korlátozza 10960 6 | kell;~Minden pohárnak~Más a zamatja.~S a mámor, az édes mámor,~ 10961 7 | emléke vélem. -~ ~(Éva a zárdába lép.)~HELÉNE (félre)~Ah, 10962 7 | jel, mást nem adhatok.~A zárdafal közt nem tenyész remény.~ 10963 7 | lovag?~Imádság jobban illet zárdaszűzet.~ÁDÁM~Tankréd vagyok.~ÉVA~       10964 Info| szerelemnek: lehet a Vénusz. Nem zárható ki a Holdra utalás sem, 10965 7 | barbár csapat.~Fussunk, zárjunk be ajtót és kaput,~Nehogy 10966 Info| zárkózzunk ~ 1861, 1863, T 1924: zárkozzunk~1489 K: nékik fedelet nyujt. ~ 10967 12 | megsemmisülnénk, vagy lombikba zárna.~ÁDÁM~Mily oktalan beszéd 10968 Info| magánhangzóval, de a szótagot záró két mássalhangzóval (zárt 10969 11 | szűk rendszernek mértekébe~Zárod a hullámokat,~S bármint 10970 Info| előrevitték az embernemet. A híres zárógondo­latot vetíti előre Ádám 10971 Info| elvét megerősíti a híres zárósorral.]~~3988 AB - az egész nem: 10972 Info| tehát csonka verslábbal zárul.]~ 941 1861, 1863: szivesen,~ 10973 Info| végzetének megaka­dályo­zásá­hoz. Ezért kénytelenek voltunk 10974 7 | keresztes hadak élén, lengő zászlók s dobszó mellett , Lucifer 10975 7 | martalóc~Kezében a szent zászlót lengeti,~S gyáván hizelgve 10976 7 | e ronda vásárt!~LUCIFER (zavarban)~Bocsáss meg, e barát rég 10977 5 | örökké~Szépnek látása ne zavarna folyvást.~Úgy fázom idegenszerű 10978 11 | ily magasról nézzük, s nem zavarnak~Nőkönnyek és egyéb hitvány 10979 13 | Erőm elhágy, eszméletem zavart,~Több volna-é mesénél Anteus,~ 10980 11 | ember nem lehet. -~ ~(Ádám zavartan áll, egy cigányasszony Évához 10981 Info| utasítás K: (a nép <z> vegyúl) ~ T 1924: (a nép 10982 Info| félsor M betoldása.] ~ K: <S>zemtelen! <le véled>. ~ M jav.: Le < 10983 Info| Nem volna rossz egy kis zenebona). ~ A jav.: Unalmas élet, 10984 11 | szent poézist, múlt idők zenéjét,~Érintetlen zománcát a virágnak. -~ 10985 6 | parancs­ra készen, fuvolások zenélnek. Alkony, később éj.)~ ~CATULUS~ 10986 11 | velök,~Nehány pohár sör és zenére van pénz,~S estélig győzelmünk 10987 11 | dől karára.~ÁDÁM (egyik zenészhez)~Miért bánsz így a művészettel, 10988 6 | kivált, ha még dalt hallok és zenét,~Nem hallgatom a szűkkorlátu 10989 11 | morajából eggyéolvadva, s halk zenétől kísérve)~Zúg az élet tengerárja,~ 10990 2 | Reszketek.~Az égi zengzet is elhallgatott.~ÁDÁM~Itt 10991 Info| hallom azt még” (az égi zengzetet) a látszik helyett jobb 10992 Info| átallépem~3161 K: <A s>zerelem, ~ M jav.: Szerelem,~3163 10993 Info| hát még> <........ ....>zi ~ M jav.: Lenézéssel <hát 10994 11 | s mert korlátolt szemed~Zilált csoportot lát csak odalent,~ 10995 Info| jelent.~2829 KF - zsolna: zöldharkály.~2901 KF - filisztert: nyárspolgárt~ 10996 Info| Nyelvújítási szó, mint a zöm, zöme. Nem gyökeresedett 10997 Info| Nyelvújítási szó, mint a zöm, zöme. Nem gyökeresedett meg nyelvünkben.]~ 10998 Info| sötét leend az, ~ [A a zömét szóalakot írta le először, 10999 Info| Igen gondolat, de lyrai zöngelem nélkül. ~ [A K-on A megjegyzése: „ 11000 Info| zengemény, ~ 1861-től: zöngemény,~3609 K: kórházba <őket>! ~ 11001 3 | Csak ember műve csillog és zörög,~Melynek határa egy arasznyi 11002 10 | Ha lelke fáj, szívrázóan zokog,~Mosolyg, ha a kéj mámorát 11003 Info| 4079 K: <Hadd> k<ó>rlátoz<zon> az arasz<t>nyi [Az ékezet 11004 Info| tűnik a hosszú mással­hang­zós változat, ugyanúgy illeszkedik 11005 12 | szitott,~S ábrándos harcra zsákmányolt ki csak,~Nemesb célhoz vezérelendi 11006 Info| kalandvágya.~1826 KF - sarcot: itt zsákmányt jelent.~1830-1836 és 1841 - 11007 7 | Hogy együtt álltunk Isten zsámolyánál.~LUCIFER~Mindenre kérlek, 11008 Info| 1998 sor után utasítás K: zseleszékbe ~ 1861, 1863, T 1924: zsölyeszékbe ~ 11009 Info| legfényesb, legüdítőbb~1611 K: zsendűlő korában<,>: ~ 1861-től: 11010 Info| drámaköltőnek, akiben a romantika a zseni legragyogóbb megtestesülését 11011 11 | áll. Estve felé.)~ ~KAR (a zsibongó sokaság morajából eggyéolvadva, 11012 Info| aranycsinálónak is tisztelt zsidó királynak tulajdonított 11013 7 | Nicaeában s más igaz hivő~Zsinatban úgye mellettünk itéltek?~ 11014 12 | természet megalkotá:~Az élő zsír, ez hús- s gyapjútömeg,~ 11015 Info| zseleszékbe ~ 1861, 1863, T 1924: zsölyeszékbe ~ KF 1989: zsöllyeszékbe~ 11016 6 | harcolni méne,~Mint hitvány zsoldos, s még mivégre?~A rongyos 11017 Info| dicsőíti az Urat. (148. zsoltár, 1. 2.)~5 KF - gyönyör: 11018 Info| is több 24 sorral, hisz a zsoltárokat nem számolta be Madách. 11019 Info| bővül a 7. színben. (Ezek a zsoltárszövegek így az 1583-1594. - 12 sor -, 11020 Info| Kitünő~3027 K: irígylik <a>zt ~ A jav.: irígylik ezt~3030 11021 9 | tudom, barátom.~ ~(Ismét zúgás a nép között.)~SAINT-JUST~ 11022 Info| zugását ~ 1861, 1863, T 1924: zúgását~ 204 K: És, azt ~ 1861, 11023 15 | betűit~Nyugodtan nézi, és nem zúgolódik~Miattuk az erős, azt nézve 11024 3 | Hát e két lángfolyam, mely zúgva fut~Mellettem el, hogy félek, 11025 3 | Emerre mint rügy. Óh, e zűr között~Hová lesz énem zárt 11026 7 | kincseit~A még forrongó zűrnek ellenében.~Bár jőne már, 11027 14 | kifáradt,~Korcsult bokor leng a zuzmók között,~S a hold vörös képpel


004-1823 | 1824-2811 | 2812-3830 | 3832-abraz | absol-bamul | banal-csill | csin-ellen | ellep-fajlu | fajod-fulke | fust-hazai | hazam-ismer | ismet-kerti | kertj-komor | kompr-logik | logyc-megvi | megyu-nic | nicae-perga | perik-sextu | sh-ja-sziv | sziva-teved | tevek-valas | valek-zuzmo

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License