| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Madách Imre Férfi és no IntraText CT - Text |
|
|
|
ELSŐ FELVONÁSFÉRJ ÉS NŐ
Személyei: Herakles. Euristheus. A lantos. Deianeira. Jole. Kaliste s több rableány.
(Királyi lak. Bársony széken
ül Deianeira, ölében virághalom, kezében félig font koszorú;
KALISTE (liliomot nyújt Deianeirának) Ne, még egy szál. DEIANEIRA (mosolygva elveszi) Ez reményvirág; Nekem reményre nincs szükségem; adj Egy ág mirtuszt. (Elveszi s a koszorúba szúrja.) Égő rózsák között Rezegjen a szerelem virága. - (Fölugrik.) Jön! A kürt szavát hallom. EURISTHEUS (Deianeirához lép) Ülj csak le nőcske; És fűzögesd hitvány tekercsedet; Soká jön meg a hős! (Kacagva.) S ha jőne is, Hoz ő fején különbet! DEIANEIRA (fájdalommal) Óh király! Mért gúnyolod az égő nőt? Miért Az égő nőnek e hervadni termett Ajándokát? EURISTHEUS Mert nincs jól fűzve; nincs Minden virág közötte; és kivált A rózsa, árnyék nélkül áll középen. DEIANEIRA (kezébe adja) Rendezd el hát te, vagy szúrj be közéje Néhány zöld ágat. EURISTHEUS (fejét csóválva) Én? DEIANEIRA Te, jó király! EURISTHEUS (egy kupreszt felkap s rádobja) Halálvirág is kell a koszorúba! DEIANEIRA (felszökik) Hah rossz lélek, mért kínzasz? Egy mosoly Nincs arcodon, mely gúnyt ne mondana; Egy pillantása nincs gödrös szemednek, Mely meg ne szúrná lelkemet! Miért ez? Bántottalak talán? EURISTHEUS Nem. DEIANEIRA És miért hát? EURISTHEUS Hogy ifjú vagy. (Kérlelve.) Leányom légy nyugodt; Én tégedet szeretlek; néha-néha Igaz, megkínzalak, - mert ifju vagy még, És játszni kívánsz vélem mint fiúval; Pedig ha a vénekkel játszni kívánsz: Úgy óvd magad előidézni gyermek- Játékait, virágot vagy leányt, Vagy harcmezőt; mert lelke visszasír Múltjára, és az indulatvihar közt Könnyen rád mordul. - Gyermekem ne reszkess! (Karját megfogja.) DEIANEIRA Óh, mily száraz karod! Acélered Minő csikorgva hajlik! Óh, bocsáss! Én félek tőled. (Kürt szól.) Mondtam, jön Herakles! Már itt. (Örömmel az ajtónak fut.) HERAKLES (belép, karján a szép, de sápadt Jole) Nőm! DEIANEIRA (ölébe rohan) Óh, Heraklesem ölelj meg! Ölelj meg, hogy szívem szoruljon össze; Mert olvadt keblemből könnyen kibúvik És szívtelen halok meg melleden. (Herakles megöleli.) Ne oly gyengén! Nem úgy ölel Zeus Fia. EURISTHEUS (Jolét nézi) Szép, egy Heraklesnek nejül. (Kezét nyújtja Jolének.) JOLE (ajkához viszi) Te nyújtasz itt első testvérkezet. HERAKLES Nőm! Egy kis árva lányt hoztam haza; Hanem nem rableánynak. DEIANEIRA Rableányom Egy sincs. Keblemre árva, - légy leányom; (Megöleli.) Eztán ne mondd, hogy nincs anyád. JOLE Igaz! Anyám sincs! És ha volna is: minek? Nő lenne csak, és nő én is vagyok. Különben, a nem édes gyermekek Csak mostohák. Hagyj rablánynak, királyné. DEIANEIRA Majd könnyezesz leányka; légy vidám, Felejtsd el bánatod! Nézd, ott mosolygnak Az ifju lányok, menj te is közéjök, Majd elfelejtesz sírni nem sokára. Heraklesem, fáradt vagy? (Karját megfogja.) HERAKLES (Euristheushoz) És Mycaene Királya mért jött hozzám? EURISTHEUS (alázattal) Üdvözölni A nagy Heraklest. HERAKLES Úgy, ha üdvözölni Jött: én viszontüdvözlöm őt. - Nejem Mit kérdeztél tőlem? DEIANEIRA Fáradt vagy-e? HERAKLES Unom magam. EURISTHEUS Mutasd győzelmeid Bérét Herakles; gondolom, hozál Kincset, s rabot. HERAKLES A hős azért csatáz, Mit még nem bír. Jer hitvesem, tekintsd meg Barátinkat. Euristheus te is jer. (El hárman.) JOLE E pórleányok közt felejtsek én El sírni? Jó! Megkísértjük! (Vadul.) Különben A porba kell eldugni tőrömet: Hogy ott hurkolja meg a büszke embert. (A lányok közé lép.) Barátnéim, társtoknak elfogadtok? KALISTE Miért ne? Ülj közénk. Mi a neved? JOLE Most Jole. KALISTE Szép név! Nézzétek a lantos! Jertek rángassuk össze húrjait! Megállj Kis szőke! (A lantos keresztülmegy a színen, s a lányok utána erednek.) Egy dalt kell játszanod. JOLE Hah, Istenem! Ez ifjút ismerem! (El.)
(Kert. Késő est. - Herakles jön fegyvertelen; - vállán szokott öltönye: oroszlánbőr, melyet keblén széjjelhúz.) HERAKLES Mi az, mi itt feszeng? Miért zsugorg A puszták zsarnokának szőre mellemen? Mért görg oly forró zápor homlokomról Le a bokákig? Hah, tudom miért: Láng van belől, láng ég a csont között. (Mosolygva.) Eh, balgaság! Ha ég, kioltom; ott fent A nő epedve vár. - Nem, nem, meguntam őt! Deianeira nem kell! (Leveszi koszorúját.) Agyvelőmtől Csirába jön e gyom; s nem hord Herakles Aszott kezekkel font homlokfüzért. (Szétszedi.) Nézd csak: még mirtusz is, mi jut eszébe. Te jó asszonyka vagy nejem, de nem szép, Nem Jole; mert ő szebb e léttelen Virágnál (Összegyűri s eldobja.) és a mennyeknél dicsőbb. Óh, Jole! istenlány, a földterén Utolsó harcom bére! Kötsz-e te Egy füzért homlokomra, mely soha Nem hervadand? kötsz-e - kötsz-e? Ha tudnám? (Föltekint.) A nő termében a világ kihalt, - (Susogva.) Most nyúgoszik le ágya bíborára, - Most vár, - most hullámzik föl keble értem. - Most hallgat szívreszketve, hallja-e Lábam döngésit a tornác kövén; - Ne várj, ne várj! Én hozzád nem megyek! Fagyos szerelmed, mint a hold világa, Szikrátalan szemed, mint a bolyongó Csillag tüze, csak fénylik és nem éget. Ne várj többé soha; a gyep fölött Az álom édesebb, mint a hideg nő Karjában. Én itt alszom; és azért Alszom csak, hogy lányomról álmodozzam. (A gyepágyra dűl.) JOLE (jön s a kert túlsó részin megáll) A zsarnok fészke néma, (Körülnéz.) senki sincs itt? Nincsen, csak az, ki önmagát virasztja S azért van ébren, hogy fájdalmait Ne hagyja elaludni. Óh, atyám! Ne bánd, hogy most még csak sírok, idő kell A tettre még; és addig mit tegyek? (Egy ősz hajfürtöt húz ki kebléből.) Keblem volt sírja eddig ősz hajadnak; De e sír oly forró, és oly fehér, Hogy ott nem nyughatsz; mert Herakles azt Feltépi, és csókokkal elborítja; Ott nem maradhatsz, szent ereklye, nem! Eláslak inkább; (Letérdel.) itt elég hideg van; E sírnak a hideg jó, (Elszóródva.) sír, - mi a sír? Halott ágy, mely fölött sír a halandó, S ön fájdalmát, nem a holtét siratja. (Felugrik.) De én egyet sem! A kevély menyasszony Mért sírna hát? Sírt, midőn leány volt; S hol venne annyi könnyet? A szemek Tavak csak, melyek elapadnak egykor. És most nyugodj, öreg! Nem látsz fölötted Térdelni többé; mert a lánykebelnek Az izma gyönge s könnyen megszakad; Pedig még nekem élnem kell sokáig! (Indul.) Még egyszer, óh még egyszer ősz hajak Csókollak. (Leborul.) Hah mi az, mi ott világol? Úrnőm jő! (Fölugrik, s egy bokor mellé húzódik.) DEIANEIRA (jön, kezében lámpa, utána rableányok) Éj közelg, s Heraklesem Nem jő hozzám fel. A hold fényinél Itt láttam őt mélázni. Jertek erre! Nézzétek ott a hős! Elszenderült; Ne költsétek fel lányok. (Melléje ül.) JOLE Asszonyom! DEIANEIRA Te is itt Jole? Ülj le csendesen, (Jole Herakleshez ül.) (Indulattal.) Odább, odább a földre! Csak magamnak Szabad lélegzetét beszívnom. JOLE (gúnyosan) Úgy; Nézd asszonyom: férjednek arca mint Vonaglik, s mint zúg melle! DEIANEIRA Mért vigyázol Te rá? A hősnek napja, éjjele Örök küzdésben forr; most ő csatázik; Azért zúg melle. LANTOS (jön) Üdvözöllek, óh, Sötét éj, a bánat hű tüköre. DEIANEIRA Megállj fiú! Jer mellém s itt dalolj. De más danát az éjről. LANTOS (megpillantván a lányokat) Üdvözöllek Sötét éj, mert fönt és alant kiszórod Csillagleányid. DEIANEIRA Víg fiú, ne oly Hizelgő dalt, mert itt alszik Herakles, - Nézd, mint terjeng kezével, - nézd, csatáz! Lantolj ő róla most. LANTOS Egy csókodért, Szép asszony. DEIANEIRA Menj bolond! A lánysereg Mit szólna érte? (Jole megpirul.) LANTOS Jót nevetne rajtunk (Lantját felkapja.) Hesper szelétől A bölcső reng; Kis gyermek alszik bent és álmodik. Mig álmodik egy gyermekálmot Zeus, a dörgőről: megmosolyg. És míg mosolyg: csörögni kezd a földön A megsárgult haraszt, A belőle két kígyó tekerg föl A gyermek bölcsőjére. „Kis fiú! Alszol? Ha alszol, ébredezz!” De mért őt költeni? A pölyhös kéz felnyúlik és belőle Megfogva hull két kígyó a harasztra. - Szép lánykák! E gyermek ki volt? LÁNYOK E gyermek volt: Herakles, Zeus fia. LANTOS Az égmagas Kaukaz hegyén, Sziklán láncolva ül Az emberalkotó Prometheus; S halványan nézi mint rágódik a sas Újonnan nőtt szívén. S mint nézi: a völgyek között Megáll egy ifjú vándor, s föltekint S mint föltekint az ívet megragadja És szárnya-szegve a kesely lehull. - Szép lányok e merész ifjú ki volt? LÁNYOK Ez ifjú volt Herakles, Zeus fia. LANTOS Sárkányok dúltak Groua Folyói közt; Oroszlán bőgött a sík földeken, A szent bércek között vadkan dühöngött S rémállat a mennyeknek ajtajánál. - Ki volt a férfi, ki legyőzte őket? LÁNYOK A férfi volt: Herakles, Zeus fia. LANTOS A félvilágon óriások éltek S a törpe népet széjjelszaggaták; Ki ölte őket el mind egytől egyig? Ki volt ki Anteust, a föld fiát, A légben morzsolá szét? És ki volt Ki még magát a súlyos földet is Órákig vállán bírta tartani? LÁNYOK Ez Isten volt: Herakles, Zeus fia. JOLE (elkapja a lantot, indulattal) Add gyermek a lantot! semmit se tudsz, Rab ujjaid közt a húr is hazug. Én rám hallgassatok, ha meg nem untok: „Fonóban együtt szép leányok ültek. És mint fonóban szoktak a leányok Meg-megnevettek néha hangosan. Középben ült egy nyalánk, csalfa lány, De szép, ámbár szeszélyes büszke lány; - Ha hallottátok hírit Omphalének: Ő volt az. A tündér habujjain Arany kenderfonál tekerge és Fel-felgyürűzé az orsó nyakára - Egyszerre kint a föld inog, s belép Egy óriás; széles csontvállain Oroszlán zörgött és kérges sörénye Széltől szétdúlva az égnek meredt föl; - Az óriás markában cserfabot, Mely oszlopnak kicsiny, de nagy sulyoknak. Jön, mondom, és botját a szép királylány Lábához fekteti, s rá ül danolni, Enyelgni, s néha még meg is pirulni, Amíg dalol, amíg enyelg, s pirul: Asszonyruhát aggat rá Omphale. A tíz más lány kilopja a botot Alóla és guzsallyal fölcseréli. A hős nevet, s fon vastag ujja közt Cérnát oly vastagot, mint a guzsaly Maga. Rabnők! Ki volt e gyáva hős?” LÁNYOK (nevetve) Herakles. DEIANEIRA (feddő szemeket vet Joléra) Jole! Csintalan leány vagy. HERAKLES (álmában) Megállj! - Borul szemed - csókot leány - Csak egyet - Óh, ne sírj, - hiszen - hiszen csak egyet Rimánylok - nem sok az. DEIANEIRA (megcsókolja) Ne, édesem. HERAKLES (fölugrik) Eredj! (Eltolja.) DEIANEIRA Álmodba' kérsz, s el nem veszed Ha ébren vagy: ki tudná vágyait Istenkeblednek szüntelen betölteni! HERAKLES Eh, mit busulsz te rajtam: semmi gondod Reám. DEIANEIRA Beteg vagy édesem, vagy álmos? HERAKLES Mikor voltam beteg? Nyitott szemekkel Hol láttál álmost? Ébren mondom, asszony Megvénültél, nem kellesz. DEIANEIRA (reszketve) Istenem Honnét ez? Óh tekints reám Herakles És mondd még egyszer, mert el nem hiszem, Hogy e hang a te melledből suhant ki. HERAKLES Ha úgy gyönyörködöl meghallani: Még egyszer mondom, vén vagy, nem szeretlek. DEIANEIRA (töredezve) Igaz! Igaz! - Herakles! Ifju arcom Rózsái melleden nyílottak el; Szemem tiedben veszté el világát; Szép homlokom csókodtól száradott el, S most már, midőn egész valóm megolvadt Szerelmednek tüzében; most, midőn Mint a napfénytől a harmat kiégtem - A párába szállva, lelked gőzkörébe Semműltem el: most azt kiáltod: Megvénültél nő, nem kellesz nekem! (Kaliste karjára dűl.) HERAKLES Mért a sziréni ének szádban, asszony? Heraklesnek beszélsz? fagyos szavakkal, Pityergő képpel kísértesz: hogy újra Lobbanjak lángra? Reszkető nyögéssel Készülsz kirázni kedves álmaimból? Mi vagy te ahhoz képest? Barna szén, Mely abban büszke, hogy egykor parázs volt. Leány korodban hűn szerettelek És mint ifjú nőt is, mert azt hivém: Hogy a nő, míg mozog, szeretni képes. Örök tavaszt hivék ragyogni egykor Jégsíma arcodon; örök havat Keblednek halmain; örök tüzet Szemed villámiban, mely szép vala És fénybogárként éjjel is világolt. És most az arc ránccá szövőde meg; A mell völggyé apadt; a villogó szem Szétszórva fényit, méccsé törpüle. DEIANEIRA (keserűn) S az eskü, jó Herakles? HERAKLES Esküjét, Azt gondolod, Herakles megtöri? Midőn esküdtem, azt mondtam neked: „Szeretlek” s újra esküszöm, hogy akkor Szerettelek. De azt nem mondtam, úgy-e „Szeretni foglak?” mert olyat nem ígér A józan ember: mely indúlaton Alapszik. - Most halld, asszonyom, a végzést Férj és nő lenni e nap megszününk. DEIANEIRA (lábához omlik) Herakles, Óh, csak el ne űzz magadtól: Még úgy boldogtalanná nem teszesz! Hagyj meg rabnődnek. HERAKLES Annak megmaradhatsz! Jer Jole! Jer! én tégedet szeretlek. (Megfogja karját.) DEIANEIRA (csillogó szemekkel felszökik) Gondoltad, a féltés lesújt, megöl És majd toromban űlöd nászodat, Korcs Isten! E kebelnek izmai Meghajlanak, de széjjel nem szakadnak; Te meg nem ölhetsz egy asszonyt az által, Hogy megcsalod; de az téged megölhet. Nem, nem kivánom! Hisz fáj nekem is, Ha szenvedsz; óh, mi egy vagyunk a testben, Mint a szellemben voltunk - vagy talán Most is vagyunk. (Hízelgve.) Hiszen te csak velem Most játszál! Úgy-e csak játszál Herakles? Mosolygsz! Igen! Óh, én boldog vagyok, Megint a régi hű Deianeira Meg is csókolsz úgy-e? Csak egyszer, egyszer! HERAKLES (hidegen) Ha csak azt kéred, többször is. Nesze! (Megcsókolja.) DEIANEIRA Ne többször! A csók, mellyet év előtt Ajkamra nyomtál: holdakig meleg volt, Vérfoltokat sütött ki arcomon És sebjeit az üdvösség gyógyítá. S ez mily hideg csók! Még könyűimet Sem bírta felszárítani! Ne többször, Ne többször! Mert a férfi csalni nem tud, Hogy a nő meg ne tudja. (Büszkén.) Hős Herakles, Te fogsz szeretni még. (Indul.) HERAKLES (nyugodtan) Az meglehet. DEIANEIRA (visszalép) Nem, nem megyek! Meg kell jól látnom arcát Annak, ki gyilkosom. - Idébb leány! Előttem mit remegsz? JOLE (hozzá lép) Mért félnék én te tőled! DEIANEIRA (kezét megfogja és szemébe néz) E sötét haj, - E nagy bogárszem, - e halvány pirosság A liliom arcon, - ez ifjú kebel, - (Elereszti kezét.) Herakles! ő szebb mint én! (El.) HERAKLES Azt tudom. (A lantoshoz.) Te csillag-olvasó! Mért állsz meredve? Nincs dalod menyegzőmre? LANTOS (húrjait eltépi) Megszakadt A lélek- és a lanthúr. HERAKLES (jóizűn nevet) Ha ha ha!
|
Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License |