Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
97 1
98 1
99 1
a 7397
aaron 5
aaronnak 1
abban 96
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7397 a
2780 hogy
2616 az
2291 és
Mikes Kelemen
Törökországi Levelek

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7397

     Rész
5501 141| napján Fetislánt elhagyók, és a vezér után menénk Vidin 5502 141| igen kevés had volt velünk. A vezér megizente volt, hogy 5503 141| hogy az útban szemben lesz a fejdelemmel; a vezér minthogy 5504 141| szemben lesz a fejdelemmel; a vezér minthogy mindenkor 5505 141| hogy ebéd után szemben lesz a fejdelemmel, azért utána 5506 141| siettünk, hogy az ebédje után a helyre érkezhessünk. De 5507 141| érkezhessünk. De minthogy a vezérnek semmi szándéka 5508 141| sátorához, fogja magát, a hintójában ül, és elmegyen 5509 141| mondák, hogy Vidinnél lesz a szemben való létel. A vezér 5510 141| lesz a szemben való létel. A vezér Vidinhez érkezvén 5511 141| Amidőn mi is közelítenénk a sátorokhoz, azt izenik nekünk, 5512 141| vagyon, hanem csak tartsuk a száját a szállóhelyünkre, 5513 141| csak tartsuk a száját a szállóhelyünkre, amely a 5514 141| a szállóhelyünkre, amely a Dunaparton volt, városon 5515 141| városon túl. Erre csak lesütők a fülünköt, látván, hogy micsoda 5516 141| Vidinben, most pediglen még a városon sem akartak keresztülvinni 5517 141| keresztülvinni bennünket, hanem a városon kívül, kívül a kertek 5518 141| hanem a városon kívül, kívül a kertek között kelleték sokat 5519 141| kelleték sokat kerülni. Végtire a szállóhelyre érkezénk, és 5520 141| vagyunk csak magunk, mint a számkivetettek. 29-dik érkezénk 5521 141| érkezénk ide. Már ezután a fejdelem sem fogja mondani 5522 141| becsülettel vagyon hozzám a porta, mint az atyámhoz 5523 141| ebéd után azt izenék, hogy a fejdelem szemben lehet a 5524 141| a fejdelem szemben lehet a vezérrel, csak menjen hozzája, 5525 141| izenék, hogy nem lehet, mert a feje fáj. Nemakarásnak nyögés 5526 141| fáj. Nemakarásnak nyögés a vége. Tegnap pedig innét 5527 141| tudja. De azt tudjuk, hogy a fejdelemnek az egészsége 5528 141| időtől fogvást igen sárgodik; a harag pedig igen árt egészséginek. 5529 142| se semmi hírt nem írhatok a nénémnek. Mit is írhatnék, 5530 142| volnánk Törökországban. A mi táborunk elég hosszú, 5531 142| nélkül maradunk, mert a fejdelem igen rossz állapotban 5532 142| forróságban az ábrázatja vész, a teste vastagodik. E' nem 5533 142| Orvosságot nem veszen, hanem a ki való járással akarná 5534 142| akarná magát meggyógyítani. A minap a borbélyok és a doktorok 5535 142| magát meggyógyítani. A minap a borbélyok és a doktorok 5536 142| A minap a borbélyok és a doktorok tanácsok ellen 5537 142| üle, és messze lementünk a Dunán. De amikor visszájöttünk, 5538 142| négy embernek kelletett a hajóból kivenni és a sátorában 5539 142| kelletett a hajóból kivenni és a sátorában vinni. A nyavalyájának 5540 142| kivenni és a sátorában vinni. A nyavalyájának nyughatatlansága 5541 142| egynehány naptól fogva, a sátorát messze verette a 5542 142| a sátorát messze verette a többitől, de ott sem maradhatott, 5543 142| ott sem maradhatott, hanem a mi sátorunk mellé vettetett 5544 142| estig ott fekütt, estve a maga sátorában visszá akarván 5545 142| gondoltam, hogy megholt, és a kiáltásomra magához tért. 5546 142| fogvást mind nagyobbodik rajta a forró hideg, a hús mintegy 5547 142| nagyobbodik rajta a forró hideg, a hús mintegy hull rólla, 5548 142| hús mintegy hull rólla, de a harag el nem hagyja, amelyet 5549 142| nem hagyja, amelyet mind a természetnek kell tulajdonítani, 5550 142| Minékünk készülnünk kell, a vezér egy agát küldött ide, 5551 142| hajókot rendeljen, mert a Dunán megyünk le Oroszcsikig, 5552 142| múlva megindulunk, azért a leveleket arra kell igazgatni, 5553 143| veszedelmek között is. De a nemes vér vagy veszt, vagy 5554 143| Meg kell tehát mondani azt a nagy veszedelmet: nem nagy 5555 143| ha felfordították volna a hajónkot? Elég a', hogy 5556 143| felfordították volna a hajónkot? Elég a', hogy ezen holnapnak a 5557 143| a', hogy ezen holnapnak a 6-dik napján mind hajóra 5558 143| napján mind hajóra ülének a bujdosó urak, úgymint Csáki 5559 143| Pázmány uraimék és magam. A fejdelmet pedig igen nyomorult 5560 143| nyomorult állapotban tevék a hajóban, és nem akará, hogy 5561 143| hogy egyikünk is lenne véle a hajójában, amelyet mi nem 5562 143| mulatsággal vittük végben a vizi utunkot. A' bizonyos, 5563 143| vittük végben a vizi utunkot. A' bizonyos, hogy gyönyörűséges 5564 143| társaságban, mint mi voltunk, a Dunán lemenni, mert minden 5565 143| városok mellett mentünk el. A városok pedig mind Törökország 5566 143| Törökország részin vannak. A híres Nicápoly a többi között 5567 143| vannak. A híres Nicápoly a többi között volna legszebb, 5568 143| ocsmány helyre vagyon építve; a várossal általellenben szakad 5569 143| várossal általellenben szakad a Dunában az édes Olt vize. 5570 143| valamely sziget mellé. Gyakorta a szigetparton csak a tormához 5571 143| Gyakorta a szigetparton csak a tormához kötötték a hajót, 5572 143| csak a tormához kötötték a hajót, mert olyan vastag 5573 143| vastag gyükerek vannak, mint a szekér rúdja. Ha megreszelik 5574 143| tudom, mert azok örökké a szigetekben laknak csak 5575 143| gazdájok is lehet. Elég a', hogy egy szigetben kettőt 5576 143| mennyi átokkal ettük, mert a főhajósunk török volt, eleget 5577 143| hogy megszeplősítettük a hajóját; mi azt csak nevettük, 5578 143| pedig csak kelletett nyelni a zsíros füstöt. De amicsoda 5579 143| talám el is adta azután a hajóját, azért hogy tisztátalanná 5580 143| tisztátalanná lett volt a disznóhústól. Tegnap, úgymint 5581 143| szerencsésen. Istennek hálá, a fejdelem már ideérkezett 5582 144| dik novembris 1738. ~Én ha a kedves néném levelét nem 5583 144| helyben nem maradunk, hol a vízen, hol a földön, hol 5584 144| maradunk, hol a vízen, hol a földön, hol az áerben járunk. 5585 144| jóról és ne csak mindenkor a nyomorúságról kellene írnom. 5586 144| érkezénk rossz állapotban, de a fejdelem végig meg akarja 5587 144| végig meg akarja tartani a természetit. Három vagy 5588 144| mindenikünket eltiltá magától, még a borbélyjait is. Való, hogy 5589 144| maga mellett megtartani. A körülötte lévő cselédeket 5590 144| éppen egy kóborló doktort, a szakácsot, egy szökött olosz 5591 144| ilyenekre bízni életét? A minap étszaka úgy volt, 5592 144| valamint Esther: hacsak a király nem hívat, nem mérek 5593 144| nem mérek eleiben menni. A török tisztek látván, hogy 5594 144| helyesen cselekednék, megizenék a fejdelemnek, hogy venne 5595 144| fogvást mellette lakom. A borbélyokot mintegy kitelen 5596 145| láttuk, hogy úgy lesz, mint a gyertya. Tegnap igen nagy 5597 145| meggyónt és komunikált, a testamentumát megcsinálta. 5598 145| megcsinálta. Mára viradóra a forró hideg igen nagy lévén 5599 145| annyira elnehezedék, hogy a gyertya már vége felé volt. 5600 145| tizenegy óráig, noha már a szemei elhomályosodtak volt, 5601 145| volt, úgyannyira, hogy csak a szováról üsmert meg mást. 5602 145| Tizenkét órakor délben a szova elállott, és igen 5603 145| forróságban volt, és csak a jajgatásáról vettük észre, 5604 145| szenved. Két órakor délután a pap fel akarván néki adni 5605 145| Az Úr irgalmazzon néki! A testet felbontották, a mája 5606 145| A testet felbontották, a mája mód nélkül megdagadott 5607 145| nélkül megdagadott volt. A testet egy pincében tétettem, 5608 145| ott lesz, még válasz a portától. A testamentumban 5609 145| még válasz a portától. A testamentumban azt hagyta, 5610 145| hogy megengedjék. Ebben a fejdelemben ami fogyatkozás 5611 145| ami fogyatkozás volt, nem a természettől volt, hanem 5612 145| természettől volt, hanem a neveltetéstől. Esze szép 5613 145| szép volt, szíve , de a haragról soha meg nem intették, 5614 145| soha meg nem intették, noha a' mindjárt elmúlt, de gyakorta 5615 146| szükségünk nem lészen főre, mert a minap is eltemetők egy atyánkfiát, 5616 146| irtózva halljon beszélni a mi hosszas bujdosásunkról. 5617 146| amelyben mi vagyunk. Hanem csak a' lészen szerencsésebb, akit 5618 146| mintegy fogságban tészi a maga jószágában. Mert énnékem 5619 146| az öreg fejdelmet, noha a mennyei atyám előtt más 5620 146| imádnom is kell rendelésit. A minap érkezék ide egy vezéraga 5621 146| érkezék ide egy vezéraga a császár és a vezér leveleivel, 5622 146| egy vezéraga a császár és a vezér leveleivel, amelyekben 5623 146| ígéretek vannak. Mindeddig, a szegény fejdelemnek rendelése 5624 146| rendelése szerént, minden jószág a kezemnél volt, de ennek 5625 146| előtte egynehány nappal, a porta parancsolatjából, 5626 146| porta parancsolatjából, a török tisztek idegyűlvén, 5627 146| elpecsételék. Én is elhagyám a szállást, és más szállásra 5628 146| más szállásra menék. Ilyen a világ! És amit gyűjtöttél, 5629 147| napján visszáérkezék ide a porta parancsolatival a 5630 147| a porta parancsolatival a teftedár, és minthogy a 5631 147| a teftedár, és minthogy a porta arra szabadságot nem 5632 147| szabadságot nem adott, hogy a szegény fejdelem testit 5633 147| apostolok eloszlása lészen, a parancsolatok elérkeztek: 5634 147| megindulunk 4 nap múlva, mert a fermányunkban a' vagyon 5635 147| múlva, mert a fermányunkban a' vagyon feltéve, hogy egy 5636 147| Mert itt nem teszik azt a parancsolatban, mikor valahová 5637 147| ott, ahová küldik. Elég a', hogy ha Erdélyt meg nem 5638 147| meg nem láthatom is, de a köpönyegit meglátom, mert 5639 147| nem ihatom is, de iszom a Bozza viziből. Köszöntöm 5640 147| viziből. Köszöntöm ezeket a kegyelmed nevivel is. Úgy 5641 147| adtam kegyelmednek tudtára a szegény fejdelemnek minden 5642 147| két Rákóczit temeténk el, a harmadikát Isten éltesse, 5643 147| harmadikát Isten éltesse, a' nem eszik török kenyeret.~ 5644 147| kenyeret.~Minekelőtte ezt a levelet elvégezzem, és az 5645 147| szomorúságra valót írtam. Elég a', hogy nálunk szökött német 5646 147| erszények igen lapos lévén, a vizet is megunván, nem tudták, 5647 147| bort pénz nélkül. Egyik a szomjúhozó gyűlésben mondá 5648 147| szomjúhozó gyűlésben mondá a több tanácsoknak: csak azt 5649 147| borunk. Elküld tehát négyet a többi közül ásóval és kapával; 5650 147| estve későn egy görög papnak a kapujához mennek, ott igen 5651 147| igen kezdik ásni és hánni a földet, mintha sírt ásnának. 5652 147| földet, mintha sírt ásnának. A pap meghallván, hogy dolgoznak 5653 147| meghallván, hogy dolgoznak a kapuja előtt, kimegyen, 5654 147| holtat akarnak eltemetni. A pap inti, hogy másutt temessék 5655 147| ők csak ásnak keményen. A pap gondolkodik, és kérdi 5656 147| Ezek felelik, hogy abban. A pap azon megijed és mondja: 5657 147| néktek. De azok csak ásnak. A pap 4-et ígér, azután ötöt: 5658 147| Mikor az alku megvolt, a pap hátranéz, és látja, 5659 147| hátranéz, és látja, hogy hozzák a halottat egy deszkán. Arra 5660 147| annál inkább megijed, és a kapuján belől nézi, hogy 5661 147| hogy mint megyen végben a temetés. A muskotérosok 5662 147| megyen végben a temetés. A muskotérosok kiáltják néki, 5663 147| az öt veder bort megadja, a halottat tovább viszik. 5664 147| halottat tovább viszik. A szegény pap megígéri, csak 5665 147| az öt veder bort kihozák. A pap is utánok megyen, hogy 5666 147| hogy lássa, ha elviszik-é a halottat. De micsoda csudálkozással 5667 147| csudálkozással látá, hogy a halott felkelvén, legelőbbször 5668 147| legelőbbször is ő kezde innya a borból. A szegény pap nem 5669 147| ő kezde innya a borból. A szegény pap nem tudta, ha 5670 147| már ezután Molduvában kell a leveleket igazgatni, és 5671 148| napnyugot felé, ki északra. A fermányok elérkeztenek, 5672 148| vagyon, hogy gróf Csáki úr, a nem okos, hazájokot elhagyó 5673 148| magyarokkal, Vidinben menyen. A kéd édes, és szép szolgácskája 5674 148| Kérdje kéd, ha bánom-é ezt a rendelést? Azt felelem reá, 5675 148| Azt felelem reá, hogy nem. A fermányinkban pedig azt 5676 148| fermányinkban pedig azt parancsolják a két vajdáknak, hogy becsületesen 5677 148| becsületesen fogadjanak. A posta fermányunkban pedig 5678 148| posta fermányunkban pedig a' van feltéve, hogy egy órával 5679 148| meg, mintsem kelletnék. Ez a cancellária szokása, mert 5680 148| valakit, hanem azt írják a fermányban, hogy egy órával 5681 148| vagyok én, de kéd is .~A szegény fejdelem azt hadta 5682 148| soha meg nem holt volna. A fia felől pedig, hogy ha 5683 148| Mert szegénnyel úgy bánt a vezér, valamint a gyermekkel, 5684 148| úgy bánt a vezér, valamint a gyermekkel, noha már negyven 5685 148| esztendő felé jártunk; csak a sok szép szót és ígéretet 5686 148| szép szót és ígéretet adták a külső dolgok iránt, mert 5687 148| külső dolgok iránt, mert ami a belsőköt illeti, arra nem 5688 148| panaszunk, mert eleget adtanak, a sok paripát, a sok szép 5689 148| adtanak, a sok paripát, a sok szép szerszámot és nyolcvan 5690 148| abból élni és megfelelni a méltóságnak. De semmiben 5691 148| tudtunk magunknak segítteni, a tanács pedig nem kellett. 5692 148| mert nem szokta volt meg a tanulást. Az ész pedig tanulás 5693 148| magaviselésire, mint itt. Ha pedig a nemzetit nem szerette, azt 5694 148| neveltetett, ahol gyűlölik a mi nemzetünket. De kivált 5695 148| éppen nem kedvelhetett. Elég a' hogy minden élete és dolga 5696 148| országban csak olyan volt, mint a szalmatűz. Azért ne beszéljünk 5697 148| Erdélyt meg nem látom is, de a köpönyegit meglátom, mert 5698 148| őket. Nem gondolom, hogy a Bozzára menjek kaszáltatni, 5699 148| kaszáltatni, de bosszúságra, iszom a Bozza viziből. Minthogy 5700 148| írószerszámimot elrakom, azért a levelet is elvégezem. De 5701 149| akárminémű dologból álljon a', példának okáért ha egy 5702 149| meg kell fizetni. Éppen a csókról kell nekem most 5703 149| úgy visznek Erdélybe, a' nekem rossz tánc volna. 5704 149| nagy becsülettel fogadtak, a városon kívül egy klastromban 5705 149| ebéd készen várt bennünket. A vajda a secretáriusát küldötte 5706 149| várt bennünket. A vajda a secretáriusát küldötte előnkben, 5707 149| ugyanaz is vendégelt meg a vajda részéről. Ebéd után 5708 149| részéről. Ebéd után pedig a mariászá voda hintójában 5709 149| hintójában mentünk pompával a városban. Én is ott kezdem 5710 149| kell felejtenem. Tegnap a vajda hintaját küldötte 5711 149| egy óráig voltunk nála. A szeme kancsal, de az esze 5712 149| kancsal, de az esze nem a', mert elegendő van neki, 5713 149| szinte görög színű is, mert a görögöknek másféle színű 5714 149| csalhasson meg másokot. A vajdának a városon kívül 5715 149| meg másokot. A vajdának a városon kívül kertje, háza 5716 149| táborban. Hát nem kell-é a káposztát őrizni? Nappal 5717 149| Nappal házban vagyon, étszaka a sátorban hál, mert mikor 5718 149| sátorban hál, mert mikor a vezér táborban vagyon, a 5719 149| a vezér táborban vagyon, a vajdáknak is táborban kell 5720 149| kell szállani, ha szinte a káposztáskertben is, és 5721 149| ott kell maradni, valamég a vezér táborban vagyon. Már 5722 149| táborban vagyon. Már minékünk a vajda egy hintót is adott, 5723 149| gondolom; mégis hírt visznek a vajdának, ha elfognak. Itt 5724 149| itt el egy muszka követ, a vezérhez megyen. Könnyű 5725 149| megyen. Könnyű elítélni, hogy a békességet járják, gondolom, 5726 150| Foksánig úri módon jöttünk a vajda hintójában, talán 5727 150| vajda hintójában, talán még a legelső havasalföldi vajdáé 5728 150| Molduvában, olyanok voltunk, mint a megázott kakasok. De micsoda 5729 150| fogva egész Jászig, hogy a szem nem telhetik. Micsoda 5730 150| Micsoda kár, hogy ezek a szép és földek pusztán 5731 150| láttam, gyönyörűség volt a mi utozásunk, és egy menyasszony 5732 150| Bukutesttől fogva Jászig csak a sok különb-különbféle szép 5733 150| virágon járt volna. Mindenütt a mezők voltanak terítve 5734 150| terítve virágokkal, hogy csak a szegfűre és a tulipántra 5735 150| hogy csak a szegfűre és a tulipántra léptek a lovaink. 5736 150| szegfűre és a tulipántra léptek a lovaink. Egyszóval, mindenütt 5737 150| lett volna megelegyítve a félsszel, mert attól is 5738 150| üssenek. Megmutathattuk volna a török császár fermányát, 5739 150| éppen nem ohajtottuk azt a becsületet. A mi őrzőink 5740 150| ohajtottuk azt a becsületet. A mi őrzőink pedig ha valami 5741 150| Tegnap másfél mélyföldnire a várostól találók elől a 5742 150| a várostól találók elől a vajda secretáriusát, aki 5743 150| bennünket az ura nevével, azután a vajda hintójában helyheztetők 5744 150| magunkot, és pompával menénk a városba és a szállásunkra. 5745 150| pompával menénk a városba és a szállásunkra. Ma reggel 5746 150| szállásunkra. Ma reggel a vajda megizenvén, hogy szembe 5747 150| szembe lehetünk véle, és a hintóját küldvén érettünk, 5748 150| bennünket sátorok alatt, mert ez a vajda is táborban vagyon. 5749 150| Nem is kell csudálni, mert a portán főtolmács volt. A 5750 150| a portán főtolmács volt. A beszélgetés után visszávivének 5751 150| reánk sem néznek. Ilyen a görög, főképpen hacsak egy 5752 150| egy arasznira is felemelik a földtől, ha a közönségese 5753 150| felemelik a földtől, ha a közönségese meg vagyon spékelve 5754 150| egy országnak parancsol. A muszkák közelítnek Molduvához. 5755 150| másszor másról. Maradok a nénémnek, ha egészségire 5756 151| régen elment Kocsinban. A vajdánál egynéhányszor voltam, 5757 151| de amiért ide küldöttek, a' látom, hogy csak hejában 5758 151| alkalmatosság adatik, mert ezek a boérok olyanok, mint a medvék 5759 151| ezek a boérok olyanok, mint a medvék az idegenhez. Nem 5760 151| egynéhánynál, akiknek kétfejű sas a címerek, mert ezek mind 5761 151| címerek, mert ezek mind a Cantakuzéna familiájából 5762 151| mondják magokot. Talám még a gazdám is abból való, megnézem 5763 151| is abból való, megnézem a címerit, noha szabó. Hogy 5764 151| azt nem kell várni ezektől a medvéktől. Én is feltettem, 5765 151| egyikhez se megyek. Mikor a vajdához megyek, reám hintik 5766 151| vajdához megyek, reám hintik a mariászá nevet, mert látják, 5767 151| nevet, mert látják, hogy a vajda mint vagyon hozzám, 5768 151| mintha csak én volnék egyedül a városban. Még eddig senkinek 5769 151| küldött, olyat, ami itt ritka a városon. Azt én igen kedvesen 5770 151| mint amennyi van. Mégis az a szerencsém, hogy egy olosz 5771 151| eszem és beszéllek, mert ha a' nem volna, sohasem tátanám 5772 151| volna, sohasem tátanám fel a számot, hanem mikor eszem. 5773 151| számot, hanem mikor eszem. Ha a korcsomára volna kedvem 5774 151| oláh papokkal, mert itt a korcsomákon minden hordó 5775 151| lehet ítélni, hogy nem kopik a nyelvem a beszédben, hadd 5776 151| hogy nem kopik a nyelvem a beszédben, hadd koptassam 5777 151| beszédben, hadd koptassam tehát a pennámot az írásban, mert 5778 151| arra elég időm vagyon, és a' beszélgetés gyanánt legyen. 5779 151| Beszélgessünk hát mind a városról, mind az itt való 5780 151| állapotról egy keveset. A város dombon vagyon, elég 5781 151| vagyon, elég szép helyt, de a vizet messzenünnen kell 5782 151| messzenünnen kell hordani a lakosoknak. Öt vagy hat 5783 151| lehessen mondani, mert másként a benne való házakért csak 5784 151| csak falunak nevezhetnék. A kereskedést a zsidók és 5785 151| nevezhetnék. A kereskedést a zsidók és az örmények tartják, 5786 151| mint itt vagyon? Valamit a föld terempt, az itt mind 5787 151| jóízű tehénhúst enni? És a borát akármely asztalra 5788 151| akármely asztalra felvihetik, a gotnári bort a konty alatt 5789 151| felvihetik, a gotnári bort a konty alatt is kényesen 5790 151| gyönyörűséggel megcsemcseghetik. De a lakosok olyanok, mint a 5791 151| a lakosok olyanok, mint a vadállatok, a gyönyörű szép 5792 151| olyanok, mint a vadállatok, a gyönyörű szép és földet 5793 151| az erdőkben laknak. Itt a boéroknak számok igen kevés, 5794 151| uraknak lehetne mondani, a többit számban sem veszik. 5795 151| számban sem veszik. Való, hogy a török birodalma alatt vannak, 5796 151| alatt vannak, de bezzeg a görög igája alatt vannak. 5797 151| görög igája alatt vannak. A nagyobb, hasznosabb, 5798 151| és alacson tisztségeket a görögök bírják; a fejdelem 5799 151| tisztségeket a görögök bírják; a fejdelem mindenkor görögből 5800 151| mindenkor görögből lévén, kedvez a maga nemzetinek, és azoknak 5801 151| hiszen, és azt cselekszi a boérokkal, amit akar. Csak 5802 151| mostanában is kicsoda itt a főhekmány, aki az egész 5803 151| térdet, fejet kell hajtani a több boéroknak. De mi közöm 5804 151| nagy unadalommal kell enni a kenyeremet és innya a gotnári 5805 151| enni a kenyeremet és innya a gotnári bort.~Itt mindennap 5806 151| gotnári bort.~Itt mindennap a sok rossz hír, a muszka 5807 151| mindennap a sok rossz hír, a muszka közelít Kocsinhoz, 5808 151| tudja, mi okért hozott ide. A minap egy muszka követ ment 5809 151| muszka követ ment itt által, a vezér táborára megyen. Én 5810 151| vezér táborára megyen. Én is a vajdánál voltam, elbúcsúztam 5811 151| ember. Legutoljára vitték a faltörő álgyúkot, amelyeket 5812 151| csináljak. Azt tudom, hogy a vajda rendelést tett 5813 151| rendelést tett felőlem, és a kalmakánokra bízott, mert 5814 151| főurak. Az egyike közüllök a cancellárius. Ezek meg nem 5815 152| édes néném, ebül vannak a dolgok. Amiolta a vajda 5816 152| vannak a dolgok. Amiolta a vajda innét elment, szüntelen 5817 152| szüntelen való zenebona a városon, minden készül, 5818 152| rakodik, szaladófélben vagyon. A boérok már régen az erdőkre 5819 152| feleségeket, kivált amiolta a muszka tábor általjött a 5820 152| a muszka tábor általjött a Nesteren, azolta nagy félelem 5821 152| azolta nagy félelem van itt. A vajdának a két fia is elillanta 5822 152| félelem van itt. A vajdának a két fia is elillanta innét. 5823 152| hallok, azt gondolom, hogy a kozákok az udvaromon vannak. 5824 152| kozákok az udvaromon vannak. A kalmakányok gyakorta jőnek 5825 152| vagyok, csak amiolta ezt a levelet írom, háromszor 5826 152| háromszor hagyatta el velem a gazdaasszonyom, mondván, 5827 152| gazdaasszonyom, mondván, hogy már a városon vannak a kozákok. 5828 152| hogy már a városon vannak a kozákok. Eleget biztatom, 5829 152| Reggeltől fogva estig itt csak a kozák hír, itt most egyéb 5830 152| egyéb litánia nincsen, hanem a kozákoktól szabadíts meg 5831 152| minket. Szüntelen küldök a kalmakánokra, hogy küldjenek 5832 152| ilyenben soha nem voltam. A legnehezebb, senki nincsen, 5833 152| lehet, szüntelen való lárma a kapum előtt. Meg nem indulhatok 5834 152| nem is lehet addig, amég a vajda maga nem mondja. Itt 5835 152| mondja. Itt lenni pedig a megrémült nemzetség között 5836 152| ajánlani magamot. Ennek a holnapnak az elein mene 5837 152| holnapnak az elein mene itt el a vezér postája Kocsin felé, 5838 152| postája Kocsin felé, aki viszi a hírit, hogy a németeket 5839 152| aki viszi a hírit, hogy a németeket megverte a vezér. 5840 152| hogy a németeket megverte a vezér. Ha ez igaz, elmondhatni, 5841 152| az Isten győzedelmet ád a töröknek, errefelé szaladni, 5842 152| errefelé szaladni, kell a muszkától. Tudja Isten, 5843 152| aláz, ő magasztal. Elég a', hogy én szívesen kivánnék 5844 152| megtudjad néném, hogy azok a veszett kozákok el nem vittek.~ 5845 153| septembris 1739. ~Itt csak a kozákokról kell írnom, mégis 5846 153| kozákokról kell írnom, mégis csak a kozákokról, mert soha nagyobb 5847 153| van, kiváltképpen amiolta a törökököt megverék. Már 5848 153| törökököt megverék. Már a muszka is Kocsinnál vagyon, 5849 153| valóságoson lehet tartani a kozáktól, szüntelen tele 5850 153| szüntelen tele is vannak most is a templomok, de nem azért, 5851 153| imádkozzanak, hanem azért, hogy a nép minden portékáját a 5852 153| a nép minden portékáját a templomokban hordja. A vajda 5853 153| portékáját a templomokban hordja. A vajda is tegnap ide visszájöve, 5854 153| mint mikor elmene. Ilyen a világ! Mihent ideérkezék, 5855 153| nála. Eleget beszélgettünk a mostani dolgokról, de én 5856 153| ővajdasága sem várja azokot a mag kozákokot. Vagyon 5857 154| szerit, de csak elillanték a veszett kozákok elől. Itt 5858 154| kell tőllök félni, de ha a kozákoktól nem kelletett 5859 154| az úton, igen kelletett a tolvajoktól. Elég a', hogy 5860 154| kelletett a tolvajoktól. Elég a', hogy Jászból 4-dik indultam 5861 154| Jászból 4-dik indultam ki, a vajda mind lovakot, mind 5862 154| olyan veszedelmes útra, mert a többit nem számlálom. Mikor 5863 154| többit nem számlálom. Mikor a városon kívül voltam, mintha 5864 154| elmém meg kezde csendesedni. A vajdát és a várost nagy 5865 154| csendesedni. A vajdát és a várost nagy zűrzavarban 5866 154| egynehány nappal verték volt meg a török tábort, azt gondolhattam, 5867 154| Molduvában és Havasalföldiben a sok kóborló azon fog igyekezni, 5868 154| által. Mert ilyen állapotban a török had igen húzó-vonó, 5869 154| örömest viszen, amit kaphat, a házához. Mindezekre az okokra 5870 154| való nézve igen tarthattam a rossz társaságtól, azonkívül 5871 154| elszaladott volna előttem. Ezt a kis tartalékot kiveszem, 5872 154| gyönyörűséges utozásom volt; a mező mindenütt szállást 5873 154| mindenütt szállást adott. És a török szokása szerént, amely 5874 154| érkezés pedig tegnap volt. A szegény Pápai sógort, ha 5875 154| már bizonyoson beszéllik a némettel való békességet, 5876 154| békességet, de azonban csak tart a vajda attól, hogy Erdélyből 5877 154| hogy kijöttem Jászból, a vajdának is ki kelletett 5878 154| erszényem, Isten tudja. De aki a fogat adta, ennivalót is 5879 154| volt reám, ezután is hiszem a' lesz, elég nagy bútól, 5880 155| itt is kell félni azoktól a veszett kozákoktól, mert 5881 155| kozákoktól, mert ha szinte a békesség meglegyen, de a 5882 155| a békesség meglegyen, de a muszka ármádából sok százan 5883 155| százan elszakadván, erre a földre is béütöttek prédálni. 5884 155| fordulhattam, se még csak a pohárt sem szoríthattam 5885 155| de úgy leapadott róllam a hús, mintha egy holnapig 5886 155| holnapig feküttem volna, a belső nagy forróság emésztette 5887 155| Azután eret vágattam, fele a véremnek olyan volt, mint 5888 155| véremnek olyan volt, mint a hideg étek, fele mint a 5889 155| a hideg étek, fele mint a ténta. Eztet a jászi mulatságos 5890 155| fele mint a ténta. Eztet a jászi mulatságos lakásom 5891 155| úgy vagyok, hogy kimehetek a szállásomról. De elítélheted, 5892 155| állapotban voltam éppen azon a napon, amelyen meg sem mozdulhattam 5893 155| mozdulhattam az ágyban, mert a szolgám mondja, hogy uram, 5894 155| itt rossz hír vagyon, mert a vajda udvarában igen rakodnak 5895 155| igen rakodnak szekerekre, a vajda kiment a városból, 5896 155| szekerekre, a vajda kiment a városból, és a városon minden 5897 155| vajda kiment a városból, és a városon minden ember futófélben 5898 155| mert azt mondják, hogy a kozákok nem messze vannak. 5899 155| gondoltam, hogy most oda vagyunk a tyúkoknak, és csak azt vártam, 5900 155| vártam, hogy mikor jőnek a házamban, mert tudtam, hogy 5901 155| másnap hozák hírit, hogy csak a széllyeken kóborolnak; azután 5902 155| hovátovább jobban lecsillapodék a hír, és mi is lecsendesedénk. 5903 155| teljességgel megmenekedünk a veszett kozákoktól. Annyiszor 5904 155| megijesztettelek, néném, vélek. Itt már a tél jól béállott, de a vajda, 5905 155| már a tél jól béállott, de a vajda, aki mindenkor jól 5906 155| néném, az egészségre, mert a' drága portéka, és írj.~ 5907 156| vetted volna, én is vettem a februariusi leveledet, csak 5908 156| azolta mindennap szaporodott a , és nagyobbodott a hideg. 5909 156| szaporodott a , és nagyobbodott a hideg. Úgy tetszik, hogy 5910 156| minket Láponiában vittek, a Jeges-tenger mellé, mert 5911 156| soha meg nem történt, hogy a jégen szekérrel mentek volna 5912 156| rettentő hideg házban kelletett a nagy telet kitöltenem, és 5913 156| megfagyhatatlan leszek ezután. A legényim magok csudálják, 5914 156| csudálják, hogy maradhatok a hideg házamban; van is okok 5915 156| hozzá, mert nekik engedtem a meleg házat, én inkább tűrhetek, 5916 156| ők, és nem zúgolódom. De a nagy drágaság és szükség 5917 156| egymás keziből vonják ki a kenyeret, sokszor történt, 5918 156| mert itt igen unadalmas a lakás. Nem tudom én micsodaféle 5919 156| mutat; mikor hozzámegyek, a szót nem kímélli, mind az 5920 156| szót nem kímélli, mind az a többi. Azt ugyan veszem 5921 156| veszem észre, hogy nem mérnek a vajdától az idegenekkel 5922 156| írok, mindannyiszor kell a tűzhöz tartanom a pennámot, 5923 156| mindannyiszor kell a tűzhöz tartanom a pennámot, hogy a ténta megolvadjon. 5924 156| tartanom a pennámot, hogy a ténta megolvadjon. De micsoda 5925 156| keveset kaphatok, azt inkább a konyhára adom, mert inkább 5926 156| fázni és jóllakni, mert a hidegben jobban esik az 5927 156| vannak, mintha most kezdené a telet. egészséget, néném, 5928 157| maji 1740. ~Istennek hálá, a tél elhagyott bennünket, 5929 157| bennünket, de mit mondok, majd a tavasz is elhágy, mégis 5930 157| nem vesszük, hanem csak a kalendáriumból tudjuk. Már 5931 157| hogy vajdánk nincsen, mert a német visszáadván a töröknek 5932 157| mert a német visszáadván a töröknek azt a fele részit 5933 157| visszáadván a töröknek azt a fele részit Havasalföldinek, 5934 157| üsmértetni. Ilyen hasznát vette a német a békesség felbontásának. 5935 157| Ilyen hasznát vette a német a békesség felbontásának. 5936 157| mivel egyikben sem tett kárt a török, kivált Erdélyben, 5937 157| minden ritka és drága, kivált a pite, de nem igen törődöm 5938 157| és örömest idehagyom ezt a kéreggel fedett várost. 5939 157| kedves bujdosó atyánkfiát, a szegény Pápai sógort, aki 5940 157| csak négyen maradtunk, akik a szegény fejdelmet szerencsétlenségünkre 5941 157| országra kísértük. Csak az a vigasztalásunk, hogy mások 5942 157| is meghalnak, nemcsak mi. A' való, hogy igen sovány 5943 157| egynehány szász, akitől csak a len felől lehetett volna 5944 157| itt is úgy megbecsüllik a reverendát és a csuklyát, 5945 157| megbecsüllik a reverendát és a csuklyát, valamint Csíkban. 5946 157| egynehányszor neki, hogy tegye le a Szent Ferenc köntösét, de 5947 157| köntösét, de nem akarta. A minap hozzám jövén ebédre, 5948 157| ebédre, egy embertelen török a pipaszárral az orcáját megsimogatta; 5949 157| nagy tisztelettel megkötvén a köntösit, oláh köntöst vett 5950 157| magára, és azolta nem tart a pipaszártól. A levelemet 5951 157| nem tart a pipaszártól. A levelemet elvégzem, de csak 5952 158| visszáhoza ide, még volt itt a rakás kenyérből, arra visszá 5953 158| visszá kelletett jőni, amint a török mondja. Annyi időt 5954 158| helyt egynehány polturáért a bolgár leányokot megtáncoltattuk, 5955 158| ők soha el nem fáradnak a táncban, mert csak egy helybe 5956 158| csak egy helybe táncolnak, a lábokot ritkán mozgatják, 5957 158| hátra, mind abból áll. De a sok éneket nem kíméllik, 5958 158| micsoda ének, hogy ugyan a foga csikorog az embernek, 5959 158| mikor hallja, mint mikor a vasat reszeli a lakatos. 5960 158| mint mikor a vasat reszeli a lakatos. Hanem csak az a 5961 158| a lakatos. Hanem csak az a különbség van benne, hogy 5962 158| szépecske énekelt, annak a szava mégis egy kevessé 5963 158| egyszóval mindeneket megrakják a sokféle rézpénzzel és polturával. 5964 158| tartozik elhinteni ajándékon a búzáját. A Balkány nagy 5965 158| elhinteni ajándékon a búzáját. A Balkány nagy hegyeit harmadnapig 5966 158| tegnapi napon.~Micsodás a világ, és micsoda gorombaság 5967 158| mégis kapnak. Mi haszna már a vezérnek abban, hogy olyan 5968 158| kitették. Mikor történt a' meg, hogy a török megverte 5969 158| Mikor történt a' meg, hogy a török megverte volna a németet? 5970 158| hogy a török megverte volna a németet? De ő azt a csudát 5971 158| volna a németet? De ő azt a csudát végbenvitte (tudom, 5972 158| Bellegrádot visszávette, és a töröknek a német ellen való 5973 158| visszávette, és a töröknek a német ellen való dicsőséges 5974 158| Nem érdemlette volna-é a holtig való vezérséget? 5975 158| bírhatá másfél esztendeig a vezérséget. Mit cselekedett 5976 158| tudta mindenféle levelekre a császár nevit felírni. Már 5977 158| miben vannak dolgaink. A prussiai király májusnak 5978 158| prussiai király májusnak a végin holt meg.~ 5979 159| nyomorúság, néném, abban a nagy városban lakni, ott 5980 159| mint aki Rómában ment, és a pápát nem látta, mert láttam 5981 159| pápát nem látta, mert láttam a császárt, éppen a szállásom 5982 159| láttam a császárt, éppen a szállásom előtt ment el. 5983 159| lennünk, mert Isten gyűlöli a háláadatlanokot. Elvégezvén 5984 159| vagyok, és itt leszek, amég a mindenható Istennek tetszik. 5985 160| nagy hír e' néném, cseng-é a füled. A római császár megholt 5986 160| néném, cseng-é a füled. A római császár megholt 20- 5987 160| octobris. E' dupla nagy hír, a', hogy egy nagy császár 5988 160| nagy császár holt meg, mind a', hogy az Austriai Ház elfogyott 5989 160| az Austriai Ház elfogyott a férfiú ágról. Micsoda szép 5990 160| ilyen nagy dolgot. Eztet a mi atyáink meg nem érték. 5991 160| nagy változást okozhat ez a világban, ebben a nagy vendégfogadóban! 5992 160| okozhat ez a világban, ebben a nagy vendégfogadóban! Az 5993 160| levelesek voltak, visszámehettek a főpap halála után. Hát mi 5994 160| mi várhatjuk-é azt? Erre a hírre nézve százféle gondolatok 5995 160| gondolom, azért hagyjuk arra a nagy cselédes gazdára. És 5996 160| cselédes gazdára. És ha a levél igen kicsiny, a hír 5997 160| ha a levél igen kicsiny, a hír igen nagy. Mint vagy, 5998 160| pápát adott, augustusnak a végin választották cardinális 5999 161| 27-dik decembris 1740. ~A kalendárium szerént már 6000 161| kalendárium szerént már a tél elkezdődött, de az idő


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7397

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License