1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7397
Rész
5501 141| napján Fetislánt elhagyók, és a vezér után menénk Vidin
5502 141| igen kevés had volt velünk. A vezér megizente volt, hogy
5503 141| hogy az útban szemben lesz a fejdelemmel; a vezér minthogy
5504 141| szemben lesz a fejdelemmel; a vezér minthogy mindenkor
5505 141| hogy ebéd után szemben lesz a fejdelemmel, azért utána
5506 141| siettünk, hogy az ebédje után a helyre érkezhessünk. De
5507 141| érkezhessünk. De minthogy a vezérnek semmi szándéka
5508 141| sátorához, fogja magát, a hintójában ül, és elmegyen
5509 141| mondák, hogy Vidinnél lesz a szemben való létel. A vezér
5510 141| lesz a szemben való létel. A vezér Vidinhez érkezvén
5511 141| Amidőn mi is közelítenénk a sátorokhoz, azt izenik nekünk,
5512 141| vagyon, hanem csak tartsuk a ló száját a szállóhelyünkre,
5513 141| csak tartsuk a ló száját a szállóhelyünkre, amely a
5514 141| a szállóhelyünkre, amely a Dunaparton volt, városon
5515 141| városon túl. Erre csak lesütők a fülünköt, látván, hogy micsoda
5516 141| Vidinben, most pediglen még a városon sem akartak keresztülvinni
5517 141| keresztülvinni bennünket, hanem a városon kívül, kívül a kertek
5518 141| hanem a városon kívül, kívül a kertek között kelleték sokat
5519 141| kelleték sokat kerülni. Végtire a szállóhelyre érkezénk, és
5520 141| vagyunk csak magunk, mint a számkivetettek. 29-dik érkezénk
5521 141| érkezénk ide. Már ezután a fejdelem sem fogja mondani
5522 141| becsülettel vagyon hozzám a porta, mint az atyámhoz
5523 141| ebéd után azt izenék, hogy a fejdelem szemben lehet a
5524 141| a fejdelem szemben lehet a vezérrel, csak menjen hozzája,
5525 141| izenék, hogy nem lehet, mert a feje fáj. Nemakarásnak nyögés
5526 141| fáj. Nemakarásnak nyögés a vége. Tegnap pedig innét
5527 141| tudja. De azt tudjuk, hogy a fejdelemnek az egészsége
5528 141| időtől fogvást igen sárgodik; a harag pedig igen árt egészséginek.
5529 142| se semmi hírt nem írhatok a nénémnek. Mit is írhatnék,
5530 142| volnánk Törökországban. A mi táborunk elég hosszú,
5531 142| fő nélkül maradunk, mert a fejdelem igen rossz állapotban
5532 142| forróságban az ábrázatja vész, a teste vastagodik. E' nem
5533 142| Orvosságot nem veszen, hanem a ki való járással akarná
5534 142| akarná magát meggyógyítani. A minap a borbélyok és a doktorok
5535 142| magát meggyógyítani. A minap a borbélyok és a doktorok
5536 142| A minap a borbélyok és a doktorok tanácsok ellen
5537 142| üle, és messze lementünk a Dunán. De amikor visszájöttünk,
5538 142| négy embernek kelletett a hajóból kivenni és a sátorában
5539 142| kelletett a hajóból kivenni és a sátorában vinni. A nyavalyájának
5540 142| kivenni és a sátorában vinni. A nyavalyájának nyughatatlansága
5541 142| egynehány naptól fogva, a sátorát messze verette a
5542 142| a sátorát messze verette a többitől, de ott sem maradhatott,
5543 142| ott sem maradhatott, hanem a mi sátorunk mellé vettetett
5544 142| estig ott fekütt, estve a maga sátorában visszá akarván
5545 142| gondoltam, hogy megholt, és a kiáltásomra magához tért.
5546 142| fogvást mind nagyobbodik rajta a forró hideg, a hús mintegy
5547 142| nagyobbodik rajta a forró hideg, a hús mintegy hull rólla,
5548 142| hús mintegy hull rólla, de a harag el nem hagyja, amelyet
5549 142| nem hagyja, amelyet mind a természetnek kell tulajdonítani,
5550 142| Minékünk készülnünk kell, a vezér egy agát küldött ide,
5551 142| hajókot rendeljen, mert a Dunán megyünk le Oroszcsikig,
5552 142| múlva megindulunk, azért a leveleket arra kell igazgatni,
5553 143| veszedelmek között is. De a nemes vér vagy veszt, vagy
5554 143| Meg kell tehát mondani azt a nagy veszedelmet: nem nagy
5555 143| ha felfordították volna a hajónkot? Elég a', hogy
5556 143| felfordították volna a hajónkot? Elég a', hogy ezen holnapnak a
5557 143| a', hogy ezen holnapnak a 6-dik napján mind hajóra
5558 143| napján mind hajóra ülének a bujdosó urak, úgymint Csáki
5559 143| Pázmány uraimék és magam. A fejdelmet pedig igen nyomorult
5560 143| nyomorult állapotban tevék a hajóban, és nem akará, hogy
5561 143| hogy egyikünk is lenne véle a hajójában, amelyet mi nem
5562 143| mulatsággal vittük végben a vizi utunkot. A' bizonyos,
5563 143| vittük végben a vizi utunkot. A' bizonyos, hogy gyönyörűséges
5564 143| társaságban, mint mi voltunk, a Dunán lemenni, mert minden
5565 143| városok mellett mentünk el. A városok pedig mind Törökország
5566 143| Törökország részin vannak. A híres Nicápoly a többi között
5567 143| vannak. A híres Nicápoly a többi között volna legszebb,
5568 143| ocsmány helyre vagyon építve; a várossal általellenben szakad
5569 143| várossal általellenben szakad a Dunában az édes Olt vize.
5570 143| valamely sziget mellé. Gyakorta a szigetparton csak a tormához
5571 143| Gyakorta a szigetparton csak a tormához kötötték a hajót,
5572 143| csak a tormához kötötték a hajót, mert olyan vastag
5573 143| vastag gyükerek vannak, mint a szekér rúdja. Ha megreszelik
5574 143| tudom, mert azok örökké a szigetekben laknak csak
5575 143| gazdájok is lehet. Elég a', hogy egy szigetben kettőt
5576 143| mennyi átokkal ettük, mert a főhajósunk török volt, eleget
5577 143| hogy megszeplősítettük a hajóját; mi azt csak nevettük,
5578 143| pedig csak kelletett nyelni a zsíros füstöt. De amicsoda
5579 143| talám el is adta azután a hajóját, azért hogy tisztátalanná
5580 143| tisztátalanná lett volt a disznóhústól. Tegnap, úgymint
5581 143| szerencsésen. Istennek hálá, a fejdelem már ideérkezett
5582 144| dik novembris 1738. ~Én ha a kedves néném levelét nem
5583 144| helyben nem maradunk, hol a vízen, hol a földön, hol
5584 144| maradunk, hol a vízen, hol a földön, hol az áerben járunk.
5585 144| jóról és ne csak mindenkor a nyomorúságról kellene írnom.
5586 144| érkezénk rossz állapotban, de a fejdelem végig meg akarja
5587 144| végig meg akarja tartani a természetit. Három vagy
5588 144| mindenikünket eltiltá magától, még a borbélyjait is. Való, hogy
5589 144| maga mellett megtartani. A körülötte lévő cselédeket
5590 144| éppen egy kóborló doktort, a szakácsot, egy szökött olosz
5591 144| ilyenekre bízni életét? A minap étszaka úgy volt,
5592 144| valamint Esther: hacsak a király nem hívat, nem mérek
5593 144| nem mérek eleiben menni. A török tisztek látván, hogy
5594 144| helyesen cselekednék, megizenék a fejdelemnek, hogy venne
5595 144| fogvást mellette lakom. A borbélyokot mintegy kitelen
5596 145| láttuk, hogy úgy lesz, mint a gyertya. Tegnap igen nagy
5597 145| meggyónt és komunikált, a testamentumát megcsinálta.
5598 145| megcsinálta. Mára viradóra a forró hideg igen nagy lévén
5599 145| annyira elnehezedék, hogy a gyertya már vége felé volt.
5600 145| tizenegy óráig, noha már a szemei elhomályosodtak volt,
5601 145| volt, úgyannyira, hogy csak a szováról üsmert meg mást.
5602 145| Tizenkét órakor délben a szova elállott, és igen
5603 145| forróságban volt, és csak a jajgatásáról vettük észre,
5604 145| szenved. Két órakor délután a pap fel akarván néki adni
5605 145| Az Úr irgalmazzon néki! A testet felbontották, a mája
5606 145| A testet felbontották, a mája mód nélkül megdagadott
5607 145| nélkül megdagadott volt. A testet egy pincében tétettem,
5608 145| ott lesz, még válasz jő a portától. A testamentumban
5609 145| még válasz jő a portától. A testamentumban azt hagyta,
5610 145| hogy megengedjék. Ebben a fejdelemben ami fogyatkozás
5611 145| ami fogyatkozás volt, nem a természettől volt, hanem
5612 145| természettől volt, hanem a neveltetéstől. Esze szép
5613 145| szép volt, szíve jó, de a haragról soha meg nem intették,
5614 145| soha meg nem intették, noha a' mindjárt elmúlt, de gyakorta
5615 146| szükségünk nem lészen főre, mert a minap is eltemetők egy atyánkfiát,
5616 146| irtózva halljon beszélni a mi hosszas bujdosásunkról.
5617 146| amelyben mi vagyunk. Hanem csak a' lészen szerencsésebb, akit
5618 146| mintegy fogságban tészi a maga jószágában. Mert énnékem
5619 146| az öreg fejdelmet, noha a mennyei atyám előtt más
5620 146| imádnom is kell rendelésit. A minap érkezék ide egy vezéraga
5621 146| érkezék ide egy vezéraga a császár és a vezér leveleivel,
5622 146| egy vezéraga a császár és a vezér leveleivel, amelyekben
5623 146| ígéretek vannak. Mindeddig, a szegény fejdelemnek rendelése
5624 146| rendelése szerént, minden jószág a kezemnél volt, de ennek
5625 146| előtte egynehány nappal, a porta parancsolatjából,
5626 146| porta parancsolatjából, a török tisztek idegyűlvén,
5627 146| elpecsételék. Én is elhagyám a szállást, és más szállásra
5628 146| más szállásra menék. Ilyen a világ! És amit gyűjtöttél,
5629 147| napján visszáérkezék ide a porta parancsolatival a
5630 147| a porta parancsolatival a teftedár, és minthogy a
5631 147| a teftedár, és minthogy a porta arra szabadságot nem
5632 147| szabadságot nem adott, hogy a szegény fejdelem testit
5633 147| apostolok eloszlása lészen, a parancsolatok elérkeztek:
5634 147| megindulunk 4 nap múlva, mert a fermányunkban a' vagyon
5635 147| múlva, mert a fermányunkban a' vagyon feltéve, hogy egy
5636 147| Mert itt nem teszik azt a parancsolatban, mikor valahová
5637 147| ott, ahová küldik. Elég a', hogy ha Erdélyt meg nem
5638 147| meg nem láthatom is, de a köpönyegit meglátom, mert
5639 147| nem ihatom is, de iszom a Bozza viziből. Köszöntöm
5640 147| viziből. Köszöntöm ezeket a kegyelmed nevivel is. Úgy
5641 147| adtam kegyelmednek tudtára a szegény fejdelemnek minden
5642 147| két Rákóczit temeténk el, a harmadikát Isten éltesse,
5643 147| harmadikát Isten éltesse, a' nem eszik török kenyeret.~
5644 147| kenyeret.~Minekelőtte ezt a levelet elvégezzem, és az
5645 147| szomorúságra valót írtam. Elég a', hogy nálunk szökött német
5646 147| erszények igen lapos lévén, a vizet is megunván, nem tudták,
5647 147| bort pénz nélkül. Egyik a szomjúhozó gyűlésben mondá
5648 147| szomjúhozó gyűlésben mondá a több tanácsoknak: csak azt
5649 147| borunk. Elküld tehát négyet a többi közül ásóval és kapával;
5650 147| estve későn egy görög papnak a kapujához mennek, ott igen
5651 147| igen kezdik ásni és hánni a földet, mintha sírt ásnának.
5652 147| földet, mintha sírt ásnának. A pap meghallván, hogy dolgoznak
5653 147| meghallván, hogy dolgoznak a kapuja előtt, kimegyen,
5654 147| holtat akarnak eltemetni. A pap inti, hogy másutt temessék
5655 147| ők csak ásnak keményen. A pap gondolkodik, és kérdi
5656 147| Ezek felelik, hogy abban. A pap azon megijed és mondja:
5657 147| néktek. De azok csak ásnak. A pap 4-et ígér, azután ötöt:
5658 147| Mikor az alku megvolt, a pap hátranéz, és látja,
5659 147| hátranéz, és látja, hogy hozzák a halottat egy deszkán. Arra
5660 147| annál inkább megijed, és a kapuján belől nézi, hogy
5661 147| hogy mint megyen végben a temetés. A muskotérosok
5662 147| megyen végben a temetés. A muskotérosok kiáltják néki,
5663 147| az öt veder bort megadja, a halottat tovább viszik.
5664 147| halottat tovább viszik. A szegény pap megígéri, csak
5665 147| az öt veder bort kihozák. A pap is utánok megyen, hogy
5666 147| hogy lássa, ha elviszik-é a halottat. De micsoda csudálkozással
5667 147| csudálkozással látá, hogy a halott felkelvén, legelőbbször
5668 147| legelőbbször is ő kezde innya a borból. A szegény pap nem
5669 147| ő kezde innya a borból. A szegény pap nem tudta, ha
5670 147| már ezután Molduvában kell a leveleket igazgatni, és
5671 148| napnyugot felé, ki északra. A fermányok elérkeztenek,
5672 148| vagyon, hogy gróf Csáki úr, a nem okos, hazájokot elhagyó
5673 148| magyarokkal, Vidinben menyen. A kéd édes, jó és szép szolgácskája
5674 148| Kérdje kéd, ha bánom-é ezt a rendelést? Azt felelem reá,
5675 148| Azt felelem reá, hogy nem. A fermányinkban pedig azt
5676 148| fermányinkban pedig azt parancsolják a két vajdáknak, hogy becsületesen
5677 148| becsületesen fogadjanak. A posta fermányunkban pedig
5678 148| posta fermányunkban pedig a' van feltéve, hogy egy órával
5679 148| meg, mintsem kelletnék. Ez a cancellária szokása, mert
5680 148| valakit, hanem azt írják a fermányban, hogy egy órával
5681 148| vagyok én, de kéd is jó.~A szegény fejdelem azt hadta
5682 148| soha meg nem holt volna. A fia felől pedig, hogy ha
5683 148| Mert szegénnyel úgy bánt a vezér, valamint a gyermekkel,
5684 148| úgy bánt a vezér, valamint a gyermekkel, noha már negyven
5685 148| esztendő felé jártunk; csak a sok szép szót és ígéretet
5686 148| szép szót és ígéretet adták a külső dolgok iránt, mert
5687 148| külső dolgok iránt, mert ami a belsőköt illeti, arra nem
5688 148| panaszunk, mert eleget adtanak, a sok paripát, a sok szép
5689 148| adtanak, a sok paripát, a sok szép szerszámot és nyolcvan
5690 148| abból élni és megfelelni a méltóságnak. De semmiben
5691 148| tudtunk magunknak segítteni, a tanács pedig nem kellett.
5692 148| mert nem szokta volt meg a tanulást. Az ész pedig tanulás
5693 148| magaviselésire, mint itt. Ha pedig a nemzetit nem szerette, azt
5694 148| neveltetett, ahol gyűlölik a mi nemzetünket. De kivált
5695 148| éppen nem kedvelhetett. Elég a' hogy minden élete és dolga
5696 148| országban csak olyan volt, mint a szalmatűz. Azért ne beszéljünk
5697 148| Erdélyt meg nem látom is, de a köpönyegit meglátom, mert
5698 148| őket. Nem gondolom, hogy a Bozzára menjek kaszáltatni,
5699 148| kaszáltatni, de bosszúságra, iszom a Bozza viziből. Minthogy
5700 148| írószerszámimot elrakom, azért a levelet is elvégezem. De
5701 149| akárminémű dologból álljon a', példának okáért ha egy
5702 149| meg kell fizetni. Éppen a csókról kell nekem most
5703 149| úgy visznek bé Erdélybe, a' nekem rossz tánc volna.
5704 149| nagy becsülettel fogadtak, a városon kívül egy klastromban
5705 149| ebéd készen várt bennünket. A vajda a secretáriusát küldötte
5706 149| várt bennünket. A vajda a secretáriusát küldötte előnkben,
5707 149| ugyanaz is vendégelt meg a vajda részéről. Ebéd után
5708 149| részéről. Ebéd után pedig a mariászá voda hintójában
5709 149| hintójában mentünk bé pompával a városban. Én is ott kezdem
5710 149| kell felejtenem. Tegnap a vajda hintaját küldötte
5711 149| egy óráig voltunk nála. A szeme kancsal, de az esze
5712 149| kancsal, de az esze nem a', mert elegendő van neki,
5713 149| szinte görög színű is, mert a görögöknek másféle színű
5714 149| csalhasson meg másokot. A vajdának a városon kívül
5715 149| meg másokot. A vajdának a városon kívül kertje, háza
5716 149| táborban. Hát nem kell-é a káposztát őrizni? Nappal
5717 149| Nappal házban vagyon, étszaka a sátorban hál, mert mikor
5718 149| sátorban hál, mert mikor a vezér táborban vagyon, a
5719 149| a vezér táborban vagyon, a vajdáknak is táborban kell
5720 149| kell szállani, ha szinte a káposztáskertben is, és
5721 149| ott kell maradni, valamég a vezér táborban vagyon. Már
5722 149| táborban vagyon. Már minékünk a vajda egy hintót is adott,
5723 149| gondolom; mégis hírt visznek a vajdának, ha elfognak. Itt
5724 149| itt el egy muszka követ, a vezérhez megyen. Könnyű
5725 149| megyen. Könnyű elítélni, hogy a békességet járják, gondolom,
5726 150| Foksánig úri módon jöttünk a vajda hintójában, talán
5727 150| vajda hintójában, talán még a legelső havasalföldi vajdáé
5728 150| Molduvában, olyanok voltunk, mint a megázott kakasok. De micsoda
5729 150| fogva egész Jászig, hogy a szem bé nem telhetik. Micsoda
5730 150| Micsoda kár, hogy ezek a szép és jó földek pusztán
5731 150| láttam, gyönyörűség volt a mi utozásunk, és egy menyasszony
5732 150| Bukutesttől fogva Jászig csak a sok különb-különbféle szép
5733 150| virágon járt volna. Mindenütt a mezők bé voltanak terítve
5734 150| terítve virágokkal, hogy csak a szegfűre és a tulipántra
5735 150| hogy csak a szegfűre és a tulipántra léptek a lovaink.
5736 150| szegfűre és a tulipántra léptek a lovaink. Egyszóval, mindenütt
5737 150| lett volna megelegyítve a félsszel, mert attól is
5738 150| üssenek. Megmutathattuk volna a török császár fermányát,
5739 150| éppen nem ohajtottuk azt a becsületet. A mi őrzőink
5740 150| ohajtottuk azt a becsületet. A mi őrzőink pedig ha valami
5741 150| Tegnap másfél mélyföldnire a várostól találók elől a
5742 150| a várostól találók elől a vajda secretáriusát, aki
5743 150| bennünket az ura nevével, azután a vajda hintójában helyheztetők
5744 150| magunkot, és pompával menénk a városba és a szállásunkra.
5745 150| pompával menénk a városba és a szállásunkra. Ma reggel
5746 150| szállásunkra. Ma reggel a vajda megizenvén, hogy szembe
5747 150| szembe lehetünk véle, és a hintóját küldvén érettünk,
5748 150| bennünket sátorok alatt, mert ez a vajda is táborban vagyon.
5749 150| Nem is kell csudálni, mert a portán főtolmács volt. A
5750 150| a portán főtolmács volt. A beszélgetés után visszávivének
5751 150| reánk sem néznek. Ilyen a görög, főképpen hacsak egy
5752 150| egy arasznira is felemelik a földtől, ha a közönségese
5753 150| felemelik a földtől, ha a közönségese meg vagyon spékelve
5754 150| egy országnak parancsol. A muszkák közelítnek Molduvához.
5755 150| másszor másról. Maradok a jó nénémnek, ha egészségire
5756 151| régen elment Kocsinban. A vajdánál egynéhányszor voltam,
5757 151| de amiért ide küldöttek, a' látom, hogy csak hejában
5758 151| alkalmatosság adatik, mert ezek a boérok olyanok, mint a medvék
5759 151| ezek a boérok olyanok, mint a medvék az idegenhez. Nem
5760 151| egynéhánynál, akiknek kétfejű sas a címerek, mert ezek mind
5761 151| címerek, mert ezek mind a Cantakuzéna familiájából
5762 151| mondják magokot. Talám még a gazdám is abból való, megnézem
5763 151| is abból való, megnézem a címerit, noha szabó. Hogy
5764 151| azt nem kell várni ezektől a medvéktől. Én is feltettem,
5765 151| egyikhez se megyek. Mikor a vajdához megyek, reám hintik
5766 151| vajdához megyek, reám hintik a mariászá nevet, mert látják,
5767 151| nevet, mert látják, hogy a vajda mint vagyon hozzám,
5768 151| mintha csak én volnék egyedül a városban. Még eddig senkinek
5769 151| küldött, olyat, ami itt ritka a városon. Azt én igen kedvesen
5770 151| mint amennyi van. Mégis az a szerencsém, hogy egy olosz
5771 151| eszem és beszéllek, mert ha a' nem volna, sohasem tátanám
5772 151| volna, sohasem tátanám fel a számot, hanem mikor eszem.
5773 151| számot, hanem mikor eszem. Ha a korcsomára volna kedvem
5774 151| oláh papokkal, mert itt a korcsomákon minden hordó
5775 151| lehet ítélni, hogy nem kopik a nyelvem a beszédben, hadd
5776 151| hogy nem kopik a nyelvem a beszédben, hadd koptassam
5777 151| beszédben, hadd koptassam tehát a pennámot az írásban, mert
5778 151| arra elég időm vagyon, és a' beszélgetés gyanánt legyen.
5779 151| Beszélgessünk hát mind a városról, mind az itt való
5780 151| állapotról egy keveset. A város dombon vagyon, elég
5781 151| vagyon, elég szép helyt, de a vizet messzenünnen kell
5782 151| messzenünnen kell hordani a lakosoknak. Öt vagy hat
5783 151| lehessen mondani, mert másként a benne való házakért csak
5784 151| csak falunak nevezhetnék. A kereskedést a zsidók és
5785 151| nevezhetnék. A kereskedést a zsidók és az örmények tartják,
5786 151| mint itt vagyon? Valamit a föld terempt, az itt mind
5787 151| jóízű tehénhúst enni? És a borát akármely asztalra
5788 151| akármely asztalra felvihetik, a gotnári bort a konty alatt
5789 151| felvihetik, a gotnári bort a konty alatt is kényesen
5790 151| gyönyörűséggel megcsemcseghetik. De a lakosok olyanok, mint a
5791 151| a lakosok olyanok, mint a vadállatok, a gyönyörű szép
5792 151| olyanok, mint a vadállatok, a gyönyörű szép és jó földet
5793 151| az erdőkben laknak. Itt a boéroknak számok igen kevés,
5794 151| uraknak lehetne mondani, a többit számban sem veszik.
5795 151| számban sem veszik. Való, hogy a török birodalma alatt vannak,
5796 151| alatt vannak, de bezzeg a görög igája alatt vannak.
5797 151| görög igája alatt vannak. A nagyobb, hasznosabb, fő
5798 151| és alacson tisztségeket a görögök bírják; a fejdelem
5799 151| tisztségeket a görögök bírják; a fejdelem mindenkor görögből
5800 151| mindenkor görögből lévén, kedvez a maga nemzetinek, és azoknak
5801 151| hiszen, és azt cselekszi a boérokkal, amit akar. Csak
5802 151| mostanában is kicsoda itt a főhekmány, aki az egész
5803 151| térdet, fejet kell hajtani a több boéroknak. De mi közöm
5804 151| nagy unadalommal kell enni a kenyeremet és innya a gotnári
5805 151| enni a kenyeremet és innya a gotnári bort.~Itt mindennap
5806 151| gotnári bort.~Itt mindennap a sok rossz hír, a muszka
5807 151| mindennap a sok rossz hír, a muszka közelít Kocsinhoz,
5808 151| tudja, mi okért hozott ide. A minap egy muszka követ ment
5809 151| muszka követ ment itt által, a vezér táborára megyen. Én
5810 151| vezér táborára megyen. Én is a vajdánál voltam, elbúcsúztam
5811 151| ember. Legutoljára vitték a faltörő álgyúkot, amelyeket
5812 151| csináljak. Azt tudom, hogy a vajda jó rendelést tett
5813 151| rendelést tett felőlem, és a kalmakánokra bízott, mert
5814 151| főurak. Az egyike közüllök a cancellárius. Ezek meg nem
5815 152| édes néném, ebül vannak a dolgok. Amiolta a vajda
5816 152| vannak a dolgok. Amiolta a vajda innét elment, szüntelen
5817 152| szüntelen való zenebona a városon, minden készül,
5818 152| rakodik, szaladófélben vagyon. A boérok már régen az erdőkre
5819 152| feleségeket, kivált amiolta a muszka tábor általjött a
5820 152| a muszka tábor általjött a Nesteren, azolta nagy félelem
5821 152| azolta nagy félelem van itt. A vajdának a két fia is elillanta
5822 152| félelem van itt. A vajdának a két fia is elillanta innét.
5823 152| hallok, azt gondolom, hogy a kozákok az udvaromon vannak.
5824 152| kozákok az udvaromon vannak. A kalmakányok gyakorta jőnek
5825 152| vagyok, csak amiolta ezt a levelet írom, háromszor
5826 152| háromszor hagyatta el velem a gazdaasszonyom, mondván,
5827 152| gazdaasszonyom, mondván, hogy már a városon vannak a kozákok.
5828 152| hogy már a városon vannak a kozákok. Eleget biztatom,
5829 152| Reggeltől fogva estig itt csak a kozák hír, itt most egyéb
5830 152| egyéb litánia nincsen, hanem a kozákoktól szabadíts meg
5831 152| minket. Szüntelen küldök a kalmakánokra, hogy küldjenek
5832 152| ilyenben soha nem voltam. A legnehezebb, senki nincsen,
5833 152| lehet, szüntelen való lárma a kapum előtt. Meg nem indulhatok
5834 152| nem is lehet addig, amég a vajda maga nem mondja. Itt
5835 152| mondja. Itt lenni pedig a megrémült nemzetség között
5836 152| ajánlani magamot. Ennek a holnapnak az elein mene
5837 152| holnapnak az elein mene itt el a vezér postája Kocsin felé,
5838 152| postája Kocsin felé, aki viszi a hírit, hogy a németeket
5839 152| aki viszi a hírit, hogy a németeket megverte a vezér.
5840 152| hogy a németeket megverte a vezér. Ha ez igaz, elmondhatni,
5841 152| az Isten győzedelmet ád a töröknek, errefelé szaladni,
5842 152| errefelé szaladni, kell a muszkától. Tudja Isten,
5843 152| aláz, ő magasztal. Elég a', hogy én szívesen kivánnék
5844 152| megtudjad néném, hogy azok a veszett kozákok el nem vittek.~
5845 153| septembris 1739. ~Itt csak a kozákokról kell írnom, mégis
5846 153| kozákokról kell írnom, mégis csak a kozákokról, mert soha nagyobb
5847 153| van, kiváltképpen amiolta a törökököt megverék. Már
5848 153| törökököt megverék. Már a muszka is Kocsinnál vagyon,
5849 153| valóságoson lehet tartani a kozáktól, szüntelen tele
5850 153| szüntelen tele is vannak most is a templomok, de nem azért,
5851 153| imádkozzanak, hanem azért, hogy a nép minden portékáját a
5852 153| a nép minden portékáját a templomokban hordja. A vajda
5853 153| portékáját a templomokban hordja. A vajda is tegnap ide visszájöve,
5854 153| mint mikor elmene. Ilyen a világ! Mihent ideérkezék,
5855 153| nála. Eleget beszélgettünk a mostani dolgokról, de én
5856 153| ővajdasága sem várja bé azokot a jó mag kozákokot. Vagyon
5857 154| szerit, de csak elillanték a veszett kozákok elől. Itt
5858 154| kell tőllök félni, de ha a kozákoktól nem kelletett
5859 154| az úton, igen kelletett a tolvajoktól. Elég a', hogy
5860 154| kelletett a tolvajoktól. Elég a', hogy Jászból 4-dik indultam
5861 154| Jászból 4-dik indultam ki, a vajda mind lovakot, mind
5862 154| olyan veszedelmes útra, mert a többit nem számlálom. Mikor
5863 154| többit nem számlálom. Mikor a városon kívül voltam, mintha
5864 154| elmém meg kezde csendesedni. A vajdát és a várost nagy
5865 154| csendesedni. A vajdát és a várost nagy zűrzavarban
5866 154| egynehány nappal verték volt meg a török tábort, azt gondolhattam,
5867 154| Molduvában és Havasalföldiben a sok kóborló azon fog igyekezni,
5868 154| által. Mert ilyen állapotban a török had igen húzó-vonó,
5869 154| örömest viszen, amit kaphat, a házához. Mindezekre az okokra
5870 154| való nézve igen tarthattam a rossz társaságtól, azonkívül
5871 154| elszaladott volna előttem. Ezt a kis tartalékot kiveszem,
5872 154| gyönyörűséges utozásom volt; a mező mindenütt szállást
5873 154| mindenütt szállást adott. És a török szokása szerént, amely
5874 154| érkezés pedig tegnap volt. A szegény Pápai sógort, ha
5875 154| már bizonyoson beszéllik a némettel való békességet,
5876 154| békességet, de azonban csak tart a vajda attól, hogy Erdélyből
5877 154| hogy kijöttem Jászból, a vajdának is ki kelletett
5878 154| erszényem, Isten tudja. De aki a fogat adta, ennivalót is
5879 154| volt reám, ezután is hiszem a' lesz, elég nagy bútól,
5880 155| itt is kell félni azoktól a veszett kozákoktól, mert
5881 155| kozákoktól, mert ha szinte a békesség meglegyen, de a
5882 155| a békesség meglegyen, de a muszka ármádából sok százan
5883 155| százan elszakadván, erre a földre is béütöttek prédálni.
5884 155| fordulhattam, se még csak a pohárt sem szoríthattam
5885 155| de úgy leapadott róllam a hús, mintha egy holnapig
5886 155| holnapig feküttem volna, a belső nagy forróság emésztette
5887 155| Azután eret vágattam, fele a véremnek olyan volt, mint
5888 155| véremnek olyan volt, mint a hideg étek, fele mint a
5889 155| a hideg étek, fele mint a ténta. Eztet a jászi mulatságos
5890 155| fele mint a ténta. Eztet a jászi mulatságos lakásom
5891 155| úgy vagyok, hogy kimehetek a szállásomról. De elítélheted,
5892 155| állapotban voltam éppen azon a napon, amelyen meg sem mozdulhattam
5893 155| mozdulhattam az ágyban, mert a szolgám mondja, hogy uram,
5894 155| itt rossz hír vagyon, mert a vajda udvarában igen rakodnak
5895 155| igen rakodnak szekerekre, a vajda kiment a városból,
5896 155| szekerekre, a vajda kiment a városból, és a városon minden
5897 155| vajda kiment a városból, és a városon minden ember futófélben
5898 155| mert azt mondják, hogy a kozákok nem messze vannak.
5899 155| gondoltam, hogy most oda vagyunk a tyúkoknak, és csak azt vártam,
5900 155| vártam, hogy mikor jőnek bé a házamban, mert tudtam, hogy
5901 155| másnap hozák hírit, hogy csak a széllyeken kóborolnak; azután
5902 155| hovátovább jobban lecsillapodék a hír, és mi is lecsendesedénk.
5903 155| teljességgel megmenekedünk a veszett kozákoktól. Annyiszor
5904 155| megijesztettelek, néném, vélek. Itt már a tél jól béállott, de a vajda,
5905 155| már a tél jól béállott, de a vajda, aki mindenkor jól
5906 155| néném, az egészségre, mert a' drága portéka, és írj.~
5907 156| vetted volna, én is vettem a februariusi leveledet, csak
5908 156| azolta mindennap szaporodott a hó, és nagyobbodott a hideg.
5909 156| szaporodott a hó, és nagyobbodott a hideg. Úgy tetszik, hogy
5910 156| minket Láponiában vittek, a Jeges-tenger mellé, mert
5911 156| soha meg nem történt, hogy a jégen szekérrel mentek volna
5912 156| rettentő hideg házban kelletett a nagy telet kitöltenem, és
5913 156| megfagyhatatlan leszek ezután. A legényim magok csudálják,
5914 156| csudálják, hogy maradhatok a hideg házamban; van is okok
5915 156| hozzá, mert nekik engedtem a meleg házat, én inkább tűrhetek,
5916 156| ők, és nem zúgolódom. De a nagy drágaság és szükség
5917 156| egymás keziből vonják ki a kenyeret, sokszor történt,
5918 156| mert itt igen unadalmas a lakás. Nem tudom én micsodaféle
5919 156| mutat; mikor hozzámegyek, a szót nem kímélli, mind az
5920 156| szót nem kímélli, mind az a többi. Azt ugyan veszem
5921 156| veszem észre, hogy nem mérnek a vajdától az idegenekkel
5922 156| írok, mindannyiszor kell a tűzhöz tartanom a pennámot,
5923 156| mindannyiszor kell a tűzhöz tartanom a pennámot, hogy a ténta megolvadjon.
5924 156| tartanom a pennámot, hogy a ténta megolvadjon. De micsoda
5925 156| keveset kaphatok, azt inkább a konyhára adom, mert inkább
5926 156| fázni és jóllakni, mert a hidegben jobban esik az
5927 156| vannak, mintha most kezdené a telet. Jó egészséget, néném,
5928 157| maji 1740. ~Istennek hálá, a tél elhagyott bennünket,
5929 157| bennünket, de mit mondok, majd a tavasz is elhágy, mégis
5930 157| nem vesszük, hanem csak a kalendáriumból tudjuk. Már
5931 157| hogy vajdánk nincsen, mert a német visszáadván a töröknek
5932 157| mert a német visszáadván a töröknek azt a fele részit
5933 157| visszáadván a töröknek azt a fele részit Havasalföldinek,
5934 157| üsmértetni. Ilyen hasznát vette a német a békesség felbontásának.
5935 157| Ilyen hasznát vette a német a békesség felbontásának.
5936 157| mivel egyikben sem tett kárt a török, kivált Erdélyben,
5937 157| minden ritka és drága, kivált a pite, de nem igen törődöm
5938 157| és örömest idehagyom ezt a kéreggel fedett várost.
5939 157| kedves bujdosó atyánkfiát, a szegény Pápai sógort, aki
5940 157| csak négyen maradtunk, akik a szegény fejdelmet szerencsétlenségünkre
5941 157| országra kísértük. Csak az a vigasztalásunk, hogy mások
5942 157| is meghalnak, nemcsak mi. A' való, hogy igen sovány
5943 157| egynehány szász, akitől csak a len felől lehetett volna
5944 157| itt is úgy megbecsüllik a reverendát és a csuklyát,
5945 157| megbecsüllik a reverendát és a csuklyát, valamint Csíkban.
5946 157| egynehányszor neki, hogy tegye le a Szent Ferenc köntösét, de
5947 157| köntösét, de nem akarta. A minap hozzám jövén ebédre,
5948 157| ebédre, egy embertelen török a pipaszárral az orcáját megsimogatta;
5949 157| nagy tisztelettel megkötvén a köntösit, oláh köntöst vett
5950 157| magára, és azolta nem tart a pipaszártól. A levelemet
5951 157| nem tart a pipaszártól. A levelemet elvégzem, de csak
5952 158| visszáhoza ide, még volt itt a rakás kenyérből, arra visszá
5953 158| visszá kelletett jőni, amint a török mondja. Annyi időt
5954 158| helyt egynehány polturáért a bolgár leányokot megtáncoltattuk,
5955 158| ők soha el nem fáradnak a táncban, mert csak egy helybe
5956 158| csak egy helybe táncolnak, a lábokot ritkán mozgatják,
5957 158| hátra, mind abból áll. De a sok éneket nem kíméllik,
5958 158| micsoda ének, hogy ugyan a foga csikorog az embernek,
5959 158| mikor hallja, mint mikor a vasat reszeli a lakatos.
5960 158| mint mikor a vasat reszeli a lakatos. Hanem csak az a
5961 158| a lakatos. Hanem csak az a különbség van benne, hogy
5962 158| szépecske énekelt, annak a szava mégis egy kevessé
5963 158| egyszóval mindeneket megrakják a sokféle rézpénzzel és polturával.
5964 158| tartozik elhinteni ajándékon a búzáját. A Balkány nagy
5965 158| elhinteni ajándékon a búzáját. A Balkány nagy hegyeit harmadnapig
5966 158| tegnapi napon.~Micsodás a világ, és micsoda gorombaság
5967 158| mégis kapnak. Mi haszna már a vezérnek abban, hogy olyan
5968 158| kitették. Mikor történt a' meg, hogy a török megverte
5969 158| Mikor történt a' meg, hogy a török megverte volna a németet?
5970 158| hogy a török megverte volna a németet? De ő azt a csudát
5971 158| volna a németet? De ő azt a csudát végbenvitte (tudom,
5972 158| Bellegrádot visszávette, és a töröknek a német ellen való
5973 158| visszávette, és a töröknek a német ellen való dicsőséges
5974 158| Nem érdemlette volna-é a holtig való vezérséget?
5975 158| bírhatá másfél esztendeig a vezérséget. Mit cselekedett
5976 158| tudta mindenféle levelekre a császár nevit felírni. Már
5977 158| miben vannak dolgaink. A prussiai király májusnak
5978 158| prussiai király májusnak a végin holt meg.~
5979 159| nyomorúság, néném, abban a nagy városban lakni, ott
5980 159| mint aki Rómában ment, és a pápát nem látta, mert láttam
5981 159| pápát nem látta, mert láttam a császárt, éppen a szállásom
5982 159| láttam a császárt, éppen a szállásom előtt ment el.
5983 159| lennünk, mert Isten gyűlöli a háláadatlanokot. Elvégezvén
5984 159| vagyok, és itt leszek, amég a mindenható Istennek tetszik.
5985 160| nagy hír e' néném, cseng-é a füled. A római császár megholt
5986 160| néném, cseng-é a füled. A római császár megholt 20-
5987 160| octobris. E' dupla nagy hír, a', hogy egy nagy császár
5988 160| nagy császár holt meg, mind a', hogy az Austriai Ház elfogyott
5989 160| az Austriai Ház elfogyott a férfiú ágról. Micsoda szép
5990 160| ilyen nagy dolgot. Eztet a mi atyáink meg nem érték.
5991 160| nagy változást okozhat ez a világban, ebben a nagy vendégfogadóban!
5992 160| okozhat ez a világban, ebben a nagy vendégfogadóban! Az
5993 160| levelesek voltak, visszámehettek a főpap halála után. Hát mi
5994 160| mi várhatjuk-é azt? Erre a hírre nézve százféle gondolatok
5995 160| gondolom, azért hagyjuk arra a nagy cselédes gazdára. És
5996 160| cselédes gazdára. És ha a levél igen kicsiny, a hír
5997 160| ha a levél igen kicsiny, a hír igen nagy. Mint vagy,
5998 160| pápát adott, augustusnak a végin választották cardinális
5999 161| 27-dik decembris 1740. ~A kalendárium szerént már
6000 161| kalendárium szerént már a tél elkezdődött, de az idő
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7397 |