Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
97 1
98 1
99 1
a 7397
aaron 5
aaronnak 1
abban 96
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7397 a
2780 hogy
2616 az
2291 és
Mikes Kelemen
Törökországi Levelek

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7397

     Rész
2501 64 | hogy abból kigyógyuljon. A lábaiból igen sok víz foly 2502 64 | sok víz foly ki, amelyet a borbélyok rosszra magyarázzák, 2503 64 | magyarázzák, és féltik attól a veszett cángrénától, aki 2504 64 | betegségeket bocsátott a szentekre, akik őtet szerették, 2505 64 | megtisztíttassanak, valamint az arany a tűzben. Nekem pedig azért 2506 64 | rontjuk el. Mert miért látunk a szerzetesek és a munkásemberek 2507 64 | látunk a szerzetesek és a munkásemberek között annyi 2508 64 | könnyű okát adni, mert se a szerzeteseknek, se a munkásoknak 2509 64 | se a szerzeteseknek, se a munkásoknak az elméjek annyi 2510 64 | annyi változást nem szenved, a nagyravágyás, fösvénység, 2511 64 | nem rövidítti az életet; a nyughatatlanság, a gyötrődés 2512 64 | életet; a nyughatatlanság, a gyötrődés az elmét megrontják, 2513 64 | étellel és itallal élnek, a sokféle étellel gyomrokot 2514 64 | vagy innya, aztot másnap a dolog és az izzadás megorvosolja. 2515 64 | ellensége az egészségnek, mint a torkosság, mértékletlenség 2516 64 | rövidítheti úgy az életet, mint a részegség? Az a sokféle 2517 64 | életet, mint a részegség? Az a sokféle savanyú és édes, 2518 64 | sokféle savanyú és édes, az a sokféle hidegítő és melegítő 2519 64 | való déli álommal. Hát még a rettentő ital mit csinál, 2520 64 | az árborban kell úszkálni a szegény gyomornak, akinek 2521 64 | vetnek. Az okozza azután a sokféle rossz humorokot 2522 64 | humorokot vagy nedvességeket és a sűrű vért, és a sok nyavalyák 2523 64 | nedvességeket és a sűrű vért, és a sok nyavalyák ezekből származnak. 2524 64 | példabeszéd, hogy az ember a fogával ás magának vermet.~ 2525 64 | ás magának vermet.~Elég a', hogy a szegény úr nem 2526 64 | magának vermet.~Elég a', hogy a szegény úr nem gondolom, 2527 64 | gondolom, hogy meggyógyuljon. A szegény Zsuzsi azért igen 2528 64 | mert akkor látszik meg a feleség, amikor az ura 2529 64 | az egészségre kéd, mert a' derék állapot. És maradok 2530 65 | ki másban. Hogy pediglen a kéd rettenetes haragját 2531 65 | Mahumet tanyítása szerént is a lelkek nagy kiességben vannak, 2532 65 | nagy kiességben vannak, és a kimondhatatlan szép leányokkal 2533 65 | ha valamelyike közüllök a tengerben találna pökni, 2534 65 | elvesztené sósságát. Mert a törökök azt tartják, hogy 2535 65 | lesznek, és nem azok, akik itt a földön élnek. Hát miről 2536 65 | nagy innep vagyon, mert a mi urunkot Ferencnek keresztelték. 2537 65 | le kellene tehát írnom a Szent Ferenc életét. De 2538 65 | minden predikállása csak a gyónásról volt, annál többet 2539 65 | predikáljon Szent József napján; a predikációját így kezdi 2540 65 | csinált, azért beszéljünk a gyónásról. Nem szükséges 2541 65 | szükséges tehát, hogy leírjam a Szent Ferenc életét, arra 2542 65 | halála után az írásiban a Krisztushoz hasonlította, 2543 65 | és halálában hasonló volt a megváltóhoz; hogy aki franciskánus 2544 65 | esztendőben egyszer lemegyen a purgátoriumban, és onnét 2545 65 | és onnét felszabadítja a franciskánusokot, akik akkor 2546 65 | szűrnek, azért beszéljünk a szüretről, és mondja meg 2547 65 | okát, hogy mitől vagyon a', hogy a szüret csaknem 2548 65 | hogy mitől vagyon a', hogy a szüret csaknem mindenütt 2549 65 | olyan tartományban, ahol a búzát májusban aratják, 2550 65 | búzát májusban aratják, de a szüretet csak akkor kezdik, 2551 65 | sokan azt felelik, hogy a régi római császárok megparancsolták 2552 65 | hogy az egész birodalomban a szüret egy időben légyen. 2553 65 | Aztot megengedem, hogy a parancsolat megvolt, de 2554 65 | parancsolat megvolt, de a nap függött-é a parancsolattól. 2555 65 | megvolt, de a nap függött-é a parancsolattól. Azt nem 2556 65 | gondolom. Ebben az országban a' bizonyos, hogy nagyobb 2557 65 | vannak, mint Erdélyben, mégis a szüret itt csaknem azon 2558 65 | szüret itt csaknem azon a napon kezdődik, mint ott. 2559 65 | tehát azt mondani, hogy a napnak meg volt parancsolva, 2560 65 | meg volt parancsolva, hogy a szőllőt mindenütt egy időben 2561 65 | hanem azt mondhatni, hogy a természet parancsolatjából 2562 65 | parancsolatjából vagyon a szüret csaknem mindenütt 2563 65 | De elébb nem szűrnek, és a szüret Európában csaknem 2564 65 | tudjuk, hogy Magyarországban a Hegyalján novemberben szűrnek, 2565 65 | de e' nem közönséges még a Hegyalján is, annál inkább 2566 65 | Hegyalján is, annál inkább a több tartományiban. Amég 2567 65 | tartományiban. Amég pedig erre a kérdésemre megfeleljen kéd, 2568 65 | Bercsényi úr igen-igen készül a másvilágra. Mindazonáltal 2569 66 | 29. Octobris 1725. ~Ma a szegény Bercsényi úr látogatására 2570 66 | az ágyban fekszik és nem a ganédombon. Mert nincsen 2571 66 | Mert nincsen olyan rész a testiben, amelyben valami 2572 66 | valami kis épség volna, a lábaiból a víz kifolyván, 2573 66 | épség volna, a lábaiból a víz kifolyván, a rothadás 2574 66 | lábaiból a víz kifolyván, a rothadás szállott belé. 2575 66 | belé. Megesik az embernek a szíve rajta, amikor látjuk, 2576 66 | látjuk, hogy metélik le a rothadt húst a szárairól, 2577 66 | metélik le a rothadt húst a szárairól, és amidőn halljuk 2578 66 | halljuk jajgatni és ordítani a nagy fájdalomban. Úgy tetszik, 2579 66 | fájdalomban. Úgy tetszik, mintha a régi martiromokot látnám 2580 66 | régi martiromokot látnám a kínokban. A' bizonyos, hogy 2581 66 | martiromokot látnám a kínokban. A' bizonyos, hogy ki sem mondhatom 2582 66 | az, aki azt szenvedi. De a test fájdalmival a lélek 2583 66 | szenvedi. De a test fájdalmival a lélek gyógyul. És az irgalmas 2584 66 | Isten az ő lábaiban tette a purgátoriumot, meg akarván 2585 66 | purgátoriumot, meg akarván menteni a másvilágon lévőtől. Azért 2586 66 | mind kívül rothadni kezd. A testamentumát már megcsinálta. 2587 66 | testamentumát már megcsinálta. És a szegény Zsuzsit ítélje el 2588 66 | nem is írok többet, mert a szomorú levélnek igen rövidnek 2589 66 | lenni.~De hogy teljességgel a szomorúságon ne végezzem 2590 66 | egy pohár vizet viszen a feleséginek, mondván, hogy 2591 66 | hogy azt meg kell inni. A szegény asszony reszketve 2592 66 | megitta volna, az ura elveszi a szájától, és maga megissza 2593 66 | szájától, és maga megissza a többit, mondván: énnekem 2594 66 | asszony mindenek hallottára a papnak gyónást tészen, és 2595 66 | mondja hogy azért tette azt a gyónását, hogy halála után 2596 66 | ágyhoz megyen, és megöleli a feleségit, és felszóval 2597 66 | néki, hogy ne féljen, mert a vízben semmi étető nem volt, 2598 66 | étető nem volt, és hogy csak a gyanóságot akarta megtudni, 2599 66 | igazán való-é vagy sem. Akik a házban voltanak, és a beteg 2600 66 | Akik a házban voltanak, és a beteg halálán siránkoztanak, 2601 66 | siránkoztanak, ezt meghallván a szemeket megtörlik, és örülni 2602 66 | megtörlik, és örülni kezdenek. A szegény asszony is semmi 2603 66 | hogy nincsen megétetve, és a félelem is lassanként kimenvén 2604 66 | felkél, és jól érzi magát. A többi ezt látván, a szomorúság 2605 66 | magát. A többi ezt látván, a szomorúság örömre fordul, 2606 66 | isznak. Mit mond kéd erre? A gyanóság való, hogy nagy 2607 66 | Kéd ítéletire hagyom, ha a férfiú jól cselekedett-é 2608 67 | rívás és zokogás vagyon. A szegény Zsuzsi özvegyen 2609 67 | Kajdacsinéból mindenféle nedvesség a szemin foly ki, amennyit 2610 67 | szemin foly ki, amennyit már a' sírt. Méltón is, mert a 2611 67 | a' sírt. Méltón is, mert a szegény Bercsényi úr a bujdosásának 2612 67 | mert a szegény Bercsényi úr a bujdosásának végit szakasztván, 2613 67 | azokra is gondja lészen annak a nagy cselédes gazdának, 2614 67 | gazdának, aki soha meg nem hal. A mi urunk mindenkor mellette 2615 67 | megmutatta. Micsodás ez a világ, és miért kapunk annyira 2616 67 | miért kapunk annyira rajta. A benne való életnek kezdete 2617 67 | életnek kezdete nyomorúság, a közepe nyughatatlanság, 2618 67 | közepe nyughatatlanság, a vége fájdalom és szomorúság. 2619 67 | Ezután még mint lesz, hagyjuk a atyánkra, és mondjuk 2620 67 | azt, hogy nem érdemli ez a világ, hogy hozzája kapcsoljuk 2621 67 | pedig hasonló árnyékhoz,~a jövendőbélin kapsz bizonytalanhoz,~ 2622 67 | Aztot már megmondottam, hogy a szomorú levélnek nem kell 2623 67 | Ez elég szomorú, mert itt a halálról kell beszélleni, 2624 67 | micsoda nagy dohányos volt a szegény úr, mindholtig is 2625 68 | csudáljuk, édes néném, ha a szegény úr megholt. A' való, 2626 68 | ha a szegény úr megholt. A' való, mindennek meg kell 2627 68 | másoknak, mert holta után a testit felbontották, de 2628 68 | legkisebb íze ép nem volt, és a belső részei el voltanak 2629 68 | valójában, ha azért nem vitték-é a testet Constancinápolyban, 2630 68 | kápolnában temették el. A testámentumát felnyitották: 2631 68 | hagyott és holmi portékát; a cselédinek is hagyott, még 2632 68 | is holmi portékát, nekem a megholt felesége nádpálcáját 2633 68 | hogy ki adja, és mint adja. A több ládabéli portékája, 2634 68 | ezüst- és aranymíves portéka a fiára szállott, amelyek 2635 68 | benne. Mindazonáltal ennek a gyenerálisnak többje volt, 2636 68 | gyenerálisnak többje volt, mintsem a régi római gyenerálisoknak.~ 2637 68 | régi római gyenerálisoknak.~A többi között egy Regulus 2638 68 | emberrel ment Afrikában a carthagobéliek ellen. Amidőn 2639 68 | hadakozott volna, Rómából a felesége levelet ír néki, 2640 68 | adja, hogy miben vagyon a jószága dolga. Regulus arra 2641 68 | Regulus arra egy levelet ír a római tanácsnak, és kéri, 2642 68 | helyében más polgármestert, aki a hadakozást folytatja, mivel 2643 68 | visszá kell menni, hogy a jószágában rendelést tegyen, 2644 68 | jószágában rendelést tegyen, mert a gondviselője meghalván, 2645 68 | meghalván, az emberek, akik a földit szántották, minden 2646 68 | szántották, minden ekéit és a földi munkához való eszközit 2647 68 | elvitték, és ha nem mívelheti a földét, a feleségit, gyermekit 2648 68 | nem mívelheti a földét, a feleségit, gyermekit nem 2649 68 | nézzük el, miből állott az a nagy jószág: egy majorházból 2650 68 | földet meg nem szántat, a cseléde meghal éhel. De 2651 68 | De inkább csudáljuk azt a boldog időt, amelyben egy 2652 68 | egy olyan nagy hadiember a maga szegénysége mellett 2653 68 | szegénysége mellett csak a hazája gazdagságát kereste, 2654 68 | nagy emberek, akik előtt a királyok térdet hajtottak, 2655 68 | királyok térdet hajtottak, csak a földi munka után alacson 2656 68 | mentenek udvarlására, de a hadakozást elvégezvén, ismét 2657 68 | hadakozást elvégezvén, ismét a szántáshoz fogott. Mert 2658 68 | szántáshoz fogott. Mert a régi rómaiaknak egyéb jövedelmek 2659 68 | jövedelmek nem volt, csak a szántásból. Akit főpolgármesternek 2660 68 | főpolgármesternek tették, az a majorkodást elhadta, hadakozni 2661 68 | hadakozni ment, és akkor a királyok és fejdelmek nagy 2662 68 | állottanak előtte. Esztendő múlva a tisztséginek vége lévén, 2663 68 | kelletett menni és letenni a tisztségit, és a nagy kincset, 2664 68 | letenni a tisztségit, és a nagy kincset, amelyet nyert 2665 68 | nagy kincset, amelyet nyert a hadakozásban, mind egy polturáig 2666 68 | hadakozásban, mind egy polturáig a város tárházában kelletett 2667 68 | kelletett adni. És azután a nagy gyenerális, akitől 2668 68 | országok rettegtenek, és a nagy városok, akinek egynehányszáz 2669 68 | városában, előtte gyakorta a meggyőzetett királyok láncolva 2670 68 | láncolva mentenek, ugyanaz a gyenerális közönséges köntösben 2671 68 | közönséges köntösben öltözvén, a majorházában visszátért, 2672 68 | emberek vetették idővel a római birodalom alá csaknem 2673 68 | mondhatni azt az időt, amelyben a nagy urak csak éppen a haza 2674 68 | amelyben a nagy urak csak éppen a haza hasznát keresték, és 2675 68 | hogy Rodostón kezdettem el a levelemet, és azután a régi 2676 68 | el a levelemet, és azután a régi rómaiakhoz repültem. 2677 68 | kell repülni, mert én azt a régi szokást visszá nem 2678 68 | szokást visszá nem hozom, se a mostani gyenerálisokot az 2679 68 | le akarná máris tétetni a feketét, de nem akarja. 2680 68 | egymást. Attól van-é, hogy a grófné titulust nem akarja 2681 68 | letenni, vagy attól, hogy a legénynek nem igen villog 2682 68 | ládájában az arany. De elég a', hogy nincsen kedve hozzá, 2683 68 | nincsen kedve hozzá, noha a szeretet megvagyon. Minthogy 2684 69 | 7. decembris 1725.~Ezt a levelet elkezdem írni, de 2685 69 | induljatok, és hogy még a sírás, zokogás meg nem szűnt 2686 69 | az is megszűnik, mert az a kegyetlen idő mindent elront 2687 69 | elvégezték, hogyha csak valaki a havat nem akarja szántani. 2688 69 | havat nem akarja szántani. A minap olvastam, hogy miképpen 2689 69 | olvastam, hogy miképpen kell a búzát megszaporítani. Amidőn 2690 69 | búzát megszaporítani. Amidőn a gazdasszonyságra visszátér 2691 69 | vizet kell reá tölteni. Amég a' , addig tétessen kéd 2692 69 | véka búzát, amidőn pedig a búza jól megfőtt, a vizet 2693 69 | pedig a búza jól megfőtt, a vizet szűresse le kéd rólla 2694 69 | és melegen hadd töltsék a kádban lévő búzára, és azt 2695 69 | harmadnap, ha látja kéd, hogy a búzaszem kezd dagadni, és 2696 69 | búzaszem kezd dagadni, és a vizet jól béitta, akkor 2697 69 | jól béitta, akkor küldje a mezőre kéd, és hadd vessék 2698 69 | hallottam csak éppen ebben a szempillantásban, azt nem 2699 69 | bizonyoson nem tudnók. Kéd ott a franciák között hamarébb 2700 69 | tudja kéd, megírom, hogy a francia király 5. septembris 2701 69 | septembris megeskütt, és lefekütt a Stanislaus király leányával. 2702 69 | egy nagy királynak, mint a spanyol királynak a leányát, 2703 69 | mint a spanyol királynak a leányát, akit annak előtte 2704 69 | és hatalma, aki úgy bánik a királyok szívével, valamint 2705 69 | királyok szívével, valamint mi a viasszal. Bízvást elmondhatja 2706 69 | viasszal. Bízvást elmondhatja a francia királyné a boldogságos 2707 69 | elmondhatja a francia királyné a boldogságos szűz után, hogy 2708 69 | renden lévőket felemelte, és a fennvalókot levetette, mert 2709 69 | és hogy az Isten előtt a királyok és a fejdelmek 2710 69 | Isten előtt a királyok és a fejdelmek olyanok, mint 2711 69 | fejdelmek olyanok, mint a gyermekek, akiknek hatalmok, 2712 69 | megsegíthet, mert hatalmas.~A szófiai pápista érsek ellen 2713 69 | szófiai pápista érsek ellen a görög püspökök és papok 2714 69 | görög püspökök és papok a portán sok hamis vádolásokot 2715 69 | hamis vádolásokot tévén, a vezér parancsolatot küldött, 2716 69 | megfogják mind az érseket, mind a papjait, és fogva vigyék 2717 69 | megtudván, elszaladott, de a papjai közül hármat vagy 2718 69 | hogy kiszabadíthassa azokot a szegény papokot, akik még 2719 69 | szegény papokot, akik még a botozást is megkóstolták. 2720 69 | megkóstolták. Így szenvednek a mi szegény papjaink a hitért, 2721 69 | szenvednek a mi szegény papjaink a hitért, de nemcsak itt, 2722 69 | hanem az egész világon, és a legkegyetlenebb nemzetek 2723 69 | Afrikában és Amérikában azok a vademberek, akik igen szeretik 2724 69 | szeretik az emberhúst. De a barátokon nem kapnak, mert 2725 69 | csinálni, de hogy megsütötték, a húsát mind ösztövérnek, 2726 69 | találták. Azolta nem kapnak a baráthúson. Hát egy szegény 2727 69 | kimenvén, egy falura talál. A vademberek látván egy nagy 2728 69 | embert feketében, nagy kalap a fején, és hogy négy lábon 2729 69 | volt, azt gondolták, hogy a és az ember mind egy. 2730 69 | és az ember mind egy. A jezsuita azt látván, leszállott 2731 69 | jezsuita azt látván, leszállott a lováról, és lassanként a 2732 69 | a lováról, és lassanként a vademberek is visszátértenek 2733 69 | elmondhatjuk igazán, hogy csak a mi papjaink követik valóságoson 2734 70 | Rodostó, 16. januarii 1726. ~A kéd méznél édesebb levelét 2735 70 | valamely idegen olvasná a kéd levelét, nem hinné el, 2736 70 | mind az atyafiság, mind a hajlandóság kötelez minket, 2737 70 | egymást. Annál is inkább, hogy a mi szeretetünk nekünk semmit 2738 70 | nyughatatlanságot nem okoz a mi szívünk; mindenkor frissen 2739 70 | és nem peshed úgy, mint a füstölt hús a nyárson. És 2740 70 | úgy, mint a füstölt hús a nyárson. És ne legyünk olyanok, 2741 70 | legyünk olyanok, mint akiknek a szíveket a lángon vagy a 2742 70 | mint akiknek a szíveket a lángon vagy a rostélyon 2743 70 | a szíveket a lángon vagy a rostélyon égetik, amelynek 2744 70 | ceremóniával adja férhez a török császár a leányát, 2745 70 | adja férhez a török császár a leányát, azt méltó nevetni. 2746 70 | kédnek engedelmeskedni.~A török császár, amidőn a 2747 70 | A török császár, amidőn a leányát vagy atyjafiát egy 2748 70 | oda sem pap nem kívántatik a megesketésre, se más egyéb 2749 70 | megesketésre, se más egyéb tiszt a contractus csinálásra, mert 2750 70 | csinálásra, mert oda csak a császár akaratja kívántatik. 2751 70 | más főtisztnek akarja adni a leányát, a császár azt neki 2752 70 | főtisztnek akarja adni a leányát, a császár azt neki megjelentvén, 2753 70 | rableányokot kell venni a császár leánya számára. 2754 70 | leánya számára. Amidőn pedig a császárnak tetszik, hogy 2755 70 | császárnak tetszik, hogy a lakadalom meglegyen, a vőlegényt 2756 70 | hogy a lakadalom meglegyen, a vőlegényt magához hívatja, 2757 70 | vőlegényt magához hívatja, és a jobb kezében egy buzogányt 2758 70 | buzogányt ád és egy levelet. A levelet pedig a kebelében 2759 70 | levelet. A levelet pedig a kebelében teszi, és azonnal 2760 70 | teszi, és azonnal megyen a császár leányához, akit 2761 70 | előtte soha nem látott volt. A leány egyedül lévén a kereveten, 2762 70 | volt. A leány egyedül lévén a kereveten, a vőlegény bémenvén, 2763 70 | egyedül lévén a kereveten, a vőlegény bémenvén, háromszor 2764 70 | micsoda nagy örömmel vészi a császár kegyelmességit. 2765 70 | császár kegyelmességit. A leány nem várván, hogy elvégezze 2766 70 | igen haragudnék, felkél a kerevetről, és a hansárhoz 2767 70 | felkél a kerevetről, és a hansárhoz nyúl, hogy azzal 2768 70 | hogy azzal általverje. A hansárt vagy hosszú kést 2769 70 | asszonynak viselni, csak a császári nemből való asszonyoknak. 2770 70 | nemből való asszonyoknak. A vőlegény pediglen nagy sietséggel 2771 70 | nagy sietséggel kivészi a kebeléből a császár levelét, 2772 70 | sietséggel kivészi a kebeléből a császár levelét, és a leánynak 2773 70 | kebeléből a császár levelét, és a leánynak megadja, akinek 2774 70 | az örömmel való haragja, a levelet elvészi, megcsókolja 2775 70 | elolvassa, amelyben látván a császár akaratját, azt feleli 2776 70 | császár akaratját, azt feleli a vőlegénynek, légyen a császár 2777 70 | feleli a vőlegénynek, légyen a császár akaratja. Arra a 2778 70 | a császár akaratja. Arra a vőlegény megcsókolja a köntösét, 2779 70 | Arra a vőlegény megcsókolja a köntösét, és kimégyen. Másnap 2780 70 | sok ajándékot kell küldeni a leánynak, és nagy pompával 2781 70 | és nagy pompával viszik a férje házához. Sokszor történik 2782 70 | kedvit, mint kívánná.~Mert a virágszálat szükséges öntözni,~ 2783 70 | szükséges öntözni,~másként a melegben el kéne száradni. ~ 2784 70 | idétlen házasságnak tartom a török házasságot, egymást 2785 70 | megmásolni. Sokszor azt gondolja a vőlegény, hogy valamely 2786 70 | törvények abban kedvezett a férfiaknak, és ha így megcsalatkoznak 2787 70 | és ha így megcsalatkoznak a feleségben, megengedi nékik, 2788 70 | ellen semmit nem mondhat a valóságos feleségek, csak 2789 70 | megjárjon az adó, mert ha a gazda azt elmulatja három 2790 70 | elmulatja három pénteken, a gazdasszonynak lehet azért 2791 70 | lehet azért panaszt tenni a bíró előtt. És ha ugyan 2792 70 | urától. E' ritka példa, de a törvény megengedi. Hogyha 2793 70 | megengedi. Hogyha pediglen a férfiú elválik a feleségitől, 2794 70 | pediglen a férfiú elválik a feleségitől, és azután ismét 2795 70 | ismét visszá akarja venni, a' meglehet, a törvény azt 2796 70 | akarja venni, a' meglehet, a törvény azt megengedi, de 2797 70 | látom, mivégre rendelte a törvénycsináló, ő lássa, 2798 70 | ő lássa, abban nem töröm a fejemet, hanem csak abban, 2799 70 | pediglen tizenegy az óra, a pennám is alhatnék.~ 2800 71 | Rodostó, 13. martii 1726. ~A kéd nádmézes téntával írott 2801 71 | írott levelét tegnap vettem. A minap is vettem volt kettőt 2802 71 | nem írtam, kéd sem vehette a választ. De oh, mely könnyen 2803 71 | el ne higyje kéd magát. A rossz példát nem kell követni, 2804 71 | kérdje, hogy kik voltanak a templaristák, és miért vesztették 2805 71 | hogy többet nem kíván kéd?~A máltai vitézeknek és a templaristáknak 2806 71 | A máltai vitézeknek és a templaristáknak rendi Jeruzsálemben 2807 71 | Jeruzsálemben vettenek eredetet. A máltai vitézek régiebbek. 2808 71 | esztendőben Jeruzsálemben a jövevények és a szarándokok 2809 71 | Jeruzsálemben a jövevények és a szarándokok számokra egy 2810 71 | mindazokot, akik akaratjokból a betegekhez és a szarándokokhoz 2811 71 | akaratjokból a betegekhez és a szarándokokhoz való gondviselésre 2812 71 | az ispotályban maradván, a másika a saracénusok ellen 2813 71 | ispotályban maradván, a másika a saracénusok ellen hadakozzék, 2814 71 | nékik, az engedelmességre és a házasságon kívül való életre 2815 71 | hogy holtig hadakoznának a hitetlenek ellen. Ez a rend 2816 71 | hadakoznának a hitetlenek ellen. Ez a rend vagy szerzet csakhamar 2817 71 | köntöst kelletett viselni, és a köntösökön nyolcszegletű 2818 71 | fejér kereszt volt varrva. A saracenusok elvévén a Szentföldet 2819 71 | varrva. A saracenusok elvévén a Szentföldet a keresztényektől, 2820 71 | saracenusok elvévén a Szentföldet a keresztényektől, ezeknek 2821 71 | olyan vitéz szomszédokot, a szigetet megszállá, és nagy 2822 71 | nagy nehezen megvévé. És a vitézeknek, akik megmaradának 2823 71 | megengedé, hogy kimehessenek a szigetből; akik is elhagyván 2824 71 | szigetből; akik is elhagyván a szigetet, Málta szigetében 2825 71 | és máltaiaknak nevezék.~A templaristák szerzete Jeruzsálemben 2826 71 | nemesember egy társaságban lévén, a jeruzsálemi pátriárcha előtt 2827 71 | tevének az engedelmességre, a házasság nélkül való életre, 2828 71 | minden jószágokot, életeket, a Szentföldre menő szarándokok 2829 71 | jeruzsálemi király nékik a templom mellett lakóhelyt 2830 71 | háromnál nem tarthattak. A vadászat nékik meg volt 2831 71 | nékik meg volt tiltva, még a madarászat is. A köntösök 2832 71 | tiltva, még a madarászat is. A köntösök a világiak köntösöktől 2833 71 | madarászat is. A köntösök a világiak köntösöktől csak 2834 71 | világiak köntösöktől csak éppen a színben különbözött. A templaristák 2835 71 | éppen a színben különbözött. A templaristák sok szép nevezetes 2836 71 | dolgokot vittek végben. A jeruzsálemi királyok alatt 2837 71 | alatt igen elhíresedének, és a nagy hírrel igen sok jószágokot 2838 71 | Európának minden résziben. De a Szentföld elvesztése után 2839 71 | Szentföld elvesztése után a henyélés és a sok jószág 2840 71 | elvesztése után a henyélés és a sok jószág megrontá őket, 2841 71 | jószág megrontá őket, és a mindenféle mértékletlenségben 2842 71 | mértékletlenségben elmerülének, főképpen a részegségben. Azért is mondják 2843 71 | is mondják példabeszédben a franciák, hogy úgy iszik, 2844 71 | templarista okozá, akik a szerzetből kiűzettetvén, 2845 71 | szerzetből kiűzettetvén, a francia király előtt hamisan 2846 71 | bévádolák az egész szerzetet. A vádolás pedig ebből állott, 2847 71 | hogy minden vitéznek, akit a szerzetben bévesznek, ellene 2848 71 | bévesznek, ellene kell mondani a Krisztusnak, és a keresztre 2849 71 | mondani a Krisztusnak, és a keresztre kell pökni, és 2850 71 | közösülés közöttök megvagyon. A király másként is haragudván 2851 71 | király másként is haragudván a szerzetre, a pápának ezeket 2852 71 | haragudván a szerzetre, a pápának ezeket tudtára adá, 2853 71 | tudtára adá, de látván, hogy a pápa csak halogatja a dolgot, 2854 71 | hogy a pápa csak halogatja a dolgot, parancsolatot ada 2855 71 | templaristákot megfogják. A pápa azért igen megneheztele 2856 71 | azért igen megneheztele a királyra, mindazonáltal 2857 71 | mivel vádolnák magokot. A pápa azonnal parancsolatot 2858 71 | hogy vizsgálnák meg jól a dolgot, akik is megvizsgálván, 2859 71 | vétkeseknek találtatának. A pápa éppen akkoron gyűlést 2860 71 | kell venni. Erre mindenütt a királyok reá állának, és 2861 71 | nap az egész szerzettől a jószágot elvévék, és csaknem 2862 71 | mind megöletének. És így az a gazdag és nagy rendekből 2863 71 | kegyetlenül bánni vélek, és a sok ártatlant nem kellett 2864 71 | ártatlant nem kellett volna a vétkesekkel esszeelegyíteni, 2865 71 | esszeelegyíteni, és hogy a sok jószágokért voltanak 2866 71 | voltanak annyi ellenségi. Elég a', hogy jól vagy rosszul, 2867 71 | hogy jól vagy rosszul, de a hírek csak a könyvekben 2868 71 | rosszul, de a hírek csak a könyvekben maradott meg. 2869 71 | De azt nem tudom, hogy a magyarok miért nevezik veres 2870 71 | veres barátoknak, mert se a köntösökről nem nevezhetik, 2871 71 | akárminek nevezzék. Elég a', hogy én engedelmeskedtem, 2872 71 | rövideden az ő históriájokot a parancsolat szerént, ennél 2873 71 | volnék, úgy mondanám, hogy a föld megrázta magának. Édes 2874 72 | mit, és hogy vegye el kéd a rest nevet róllam. Tegnap 2875 72 | nevet róllam. Tegnap vettem a kéd levelét, amely tele 2876 72 | olyan köszönetet vegyek a veres barátokért, de a' 2877 72 | vegyek a veres barátokért, de a' nem árt, mert másszor bátrabban 2878 72 | bátorság megélesíti az elmét.~A régi rómaiaknál nemhogy 2879 72 | az olyan gyenerálist, aki a harcot elvesztette, hanem 2880 72 | állhasson az ellenségen. Mert a' nem lehet, hogy az ember 2881 72 | mindenkor okosan beszéljen; a fogyatkozásban részinek 2882 72 | fogyatkozásokot nem látunk a legnagyobb császárokban. 2883 72 | legnagyobb császárokban. A Nagy Theodosius császár 2884 72 | aztot megbánta azután, de a megholtak azzal fel nem 2885 72 | azzal fel nem támadának. A' való, hogy gyönyörűség 2886 72 | hogy gyönyörűség ennek a nagy császárnak azon cselekedetiért 2887 72 | magamegalázását látni. Mert a templomban akarván menni 2888 72 | szolgálatra, Szent Ambrus, a mediolánumi érsek, a templom 2889 72 | Ambrus, a mediolánumi érsek, a templom ajtajában megtartóztatá, 2890 72 | még az ártatlan vérrel a kezeid véresek, mégis a 2891 72 | a kezeid véresek, mégis a szent áldozatra akarsz menni. 2892 72 | penitencia tartásában is. A császár magában szállván, 2893 72 | császár magában szállván, a templom grádicsára leborula, 2894 72 | is hat holnapig kitiltá a templomból. E' szép példa 2895 72 | érseknek, mind egy császárnak. ~A Nagy Constantinus császár 2896 72 | császár nem öleté-é meg a fiát azért, hogy ártatlanul 2897 72 | ártatlanul azzal vádoltaték, hogy a mostohaanyját szereti, és 2898 72 | akit halálban szeretett. A fia szerelemben esvén a 2899 72 | A fia szerelemben esvén a mostohaanyjával, és maga 2900 72 | eltemetve tartotta. De idővel a szeretet meggyőzvén, nagy 2901 72 | nagy betegségben esék. A doktorok okát nyavalyájának 2902 72 | nem tanulhaták, hanem egy a többi közül sok vizsgálása 2903 72 | vizsgálása után észrevévé, hogy a szerelem okozná betegségit. 2904 72 | de e' csak magában tartá a titkot, és a betegsége nagyobbodék. 2905 72 | magában tartá a titkot, és a betegsége nagyobbodék. A 2906 72 | a betegsége nagyobbodék. A doktor pediglen vizsgálni 2907 72 | nem volt több hátra, hanem a királynéról kezde gyanakodni, 2908 72 | ingyen sem gondolkodott. A szokás szerént a király 2909 72 | gondolkodott. A szokás szerént a király látogatására mégyen 2910 72 | király látogatására mégyen a fiának a királynéval, a 2911 72 | látogatására mégyen a fiának a királynéval, a doktor is 2912 72 | a fiának a királynéval, a doktor is jelen vagyon és 2913 72 | kitanulhasson. Amint is hogy mihent a királyné bément a házban, 2914 72 | mihent a királyné bément a házban, a beteg hol hidegben, 2915 72 | királyné bément a házban, a beteg hol hidegben, hol 2916 72 | elsárgódott, hol elfejéredett. A doktor azt látván, csak 2917 72 | elhiteté magával, hogy az ifiú a királynét szereti. De hogy 2918 72 | lehessen benne, elvárja, hogy a királyné háromszor vagy 2919 72 | tovább ne titkolja, hogy a királynét szereti. Az ifiú 2920 72 | szereti. Az ifiú meghallván a dolgot, a doktor magára 2921 72 | ifiú meghallván a dolgot, a doktor magára vállalja, 2922 72 | noha semmit nem remélvén. A doktor a királyhoz megyen, 2923 72 | semmit nem remélvén. A doktor a királyhoz megyen, és megmondja, 2924 72 | megyen, és megmondja, hogy a fiától csak vegyen örökös 2925 72 | vegyen örökös búcsút, mert a fiát a szerelem csakhamar 2926 72 | örökös búcsút, mert a fiát a szerelem csakhamar megöli, 2927 72 | szeret, amely szeretetet a király sem orvosolhatja 2928 72 | király sem orvosolhatja meg. A király azon elbúsulván, 2929 72 | azon elbúsulván, mondja a doktornak: eredj, mondd 2930 72 | doktornak: eredj, mondd meg a fiamnak, akárkit szeressen, 2931 72 | csak az életét megtartsa. A doktor arra mondá: hátha 2932 72 | doktor arra mondá: hátha a királynét találná szeretni. 2933 72 | királynét találná szeretni. A király igen szeretvén a 2934 72 | A király igen szeretvén a fiát, felelé: ha a királynét 2935 72 | szeretvén a fiát, felelé: ha a királynét szereti is, odaadom, 2936 72 | is, odaadom, csak éljen. A doktor futvást megyen az 2937 72 | az apja lábaihoz borul. A királynét hívatják, és megmondja 2938 72 | hívatják, és megmondja néki a király, hogy miért beteg 2939 72 | király, hogy miért beteg a fia, és hogy maga is azon 2940 72 | hogy mentse meg életét a mostohafiának, és hogy megengedi, 2941 72 | megengedi, hogy hozzája menjen. A királyné nem sokáig mentegetvén 2942 72 | mentegetvén magát, másnap a király a fiának adja mind 2943 72 | mentegetvén magát, másnap a király a fiának adja mind a feleségit, 2944 72 | király a fiának adja mind a feleségit, mind az országát. 2945 72 | Ez igen ritka példa. Most a keresztények a' való, nem 2946 72 | példa. Most a keresztények a' való, nem követhetnék, 2947 72 | ritka apa követné. Példa a spanyol király, második 2948 72 | második Philep, aki megkéreti a lányt a fiának, és amikor 2949 72 | Philep, aki megkéreti a lányt a fiának, és amikor odaviszik, 2950 72 | egészséget kívánok, a' vagyok, aki voltam, és 2951 72 | vagyok, aki voltam, és a' leszek, aki vagyok.~ 2952 73 | és sátorok alatt lakunk, a szokott helyre, a város 2953 73 | lakunk, a szokott helyre, a város széllyire. Az ellenségtől 2954 73 | csendesen alhatunk, és csak a fülbenmászótól, a szúnyogtól 2955 73 | és csak a fülbenmászótól, a szúnyogtól tarthatunk. Édes 2956 73 | tudni, hogy mint vagyon a kéd egészsége, a kéd karja 2957 73 | vagyon a kéd egészsége, a kéd karja és ujjai, mert 2958 73 | fogvást egy levelet írni, a' nagy fáradság, és igen 2959 73 | könyvet azért, hogy mikor a levelet kell fordítani, 2960 73 | levelet kell fordítani, a' szelet hajt, és hogy az 2961 73 | szelet hajt, és hogy az a szél náthát ne okozzon néki. 2962 73 | venni egy kényességnek, de a kéd tiszteletes kényessége, 2963 73 | atyafiságot félretévén, a bosszúálláshoz fogok, és 2964 73 | amint lehet. Az urunknak a' mégis mulatság, hogy a 2965 73 | a' mégis mulatság, hogy a mezőn lakunk, mert az unadalom 2966 73 | unadalom itt igen , és a szegény urunk itt csak egynehányunkkal 2967 73 | olyan cselekedet, mint a szegényeknek való alamizsnálkodás. 2968 73 | itt nem marad is, azzal a barátság fel nem bomlik, 2969 73 | barátság fel nem bomlik, és a hűség megmarad, ha lehet. 2970 73 | tartom, amit Forgács, hogy a hűség csak a kutyához illik. 2971 73 | Forgács, hogy a hűség csak a kutyához illik. A' nem újság, 2972 73 | hűség csak a kutyához illik. A' nem újság, ha azt mondom, 2973 73 | újság, ha azt mondom, hogy a házasság az Istenen áll, 2974 73 | és ha csak reánk hagyja, a' nem , és a rossz házasságoknak 2975 73 | reánk hagyja, a' nem , és a rossz házasságoknak az oka 2976 73 | csúfos házasságról olvastam a minap; csak leírom, ha szinte 2977 73 | az engedelemre. Végtire a leány megjelenti az asszonyának 2978 73 | megjelenti az asszonyának a dolgot, aki is erkölcsiért 2979 73 | erkölcsiért megdicséri, és mondja a leánynak: eredj, mondd meg 2980 73 | leánynak: eredj, mondd meg a fiamnak, hogy már engedelmeskedel 2981 73 | jöjjön hozzád az étszaka. A leány megmondja az ifiúnak, 2982 73 | Vacsora után az asszony mondja a leánynak: te az ágyamban 2983 73 | ágyamban feküdjél, én pediglen a te helyedre fekszem; a fiam 2984 73 | pediglen a te helyedre fekszem; a fiam majd eljő, azt gondolja, 2985 73 | lévén rendelve, az asszony a szolgáló ágyában feküvén, 2986 73 | ágyában feküvén, addig várja a fiát, hogy el talál alunni. 2987 73 | zenebonát ne csináljon, és hogy a fiát is kétségben ne ejtse, 2988 73 | békességes tűréssel elvárja a dolognak végit. A' meglévén, 2989 73 | elvárja a dolognak végit. A' meglévén, az ifiú kimegyen, 2990 73 | az asszony is szomorúan a maga ágyára megyen, és semmit 2991 73 | megyen, és semmit nem szól a szolgálónak. Másnap az asszony 2992 73 | tehetségivel azon lesz, hogy a fia ne szólhasson a szolgálóval, 2993 73 | hogy a fia ne szólhasson a szolgálóval, és azonnal 2994 73 | azonnal készíteni kezdi a fiát, hogy idegen országra 2995 73 | idegen országra küldje. A' csakhamar meglévén, elindítja, 2996 73 | elindítja, és sokat szomorkodék a fia után, de még inkább 2997 73 | hogy azt eltitkolhassa, és a gyermekszülésnek is órája 2998 73 | gazdag parasztembernek adá a kisleánykát, hogy felnevelje. 2999 73 | kisleánykát, hogy felnevelje. A leány már tizenhárom esztendőt 3000 73 | azon faluban megszáll, ahol a leányt nevelték. Akit is


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7397

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License