42
Rodostó, 20. novembris 1721.
Úgy tetszik, hogy már ennyi
lakásunk után ebben a városban bővebben írhatok kédnek a lakosiról és a
szokásiról, úgyis nincsen egyebet mit írnom. Azt már egyszer megírtam, hogy
négyféle nemzetség lakja a várost: görög, örmény, török, zsidó, és hogy nagy
kereskedés vagyon itt, mind földön, mind tengeren; némelykor háromszáz szekér
béjő a városban, e' pedig gyakorta történik, főképpen ősszel és
csaknem mindennap. Itt amit a szekereken hoznak, hajókra teszik, és
Constancinápolyban viszik. Tengeren is ide sok hajók jőnek, akik mindent
hoznak. A lakosokról azt mondhatom, hogy a török lakos itt felesen vagyon, és
csendességben élnek, legjobb eledellel is élnek, és külön laknak a
keresztényektől, mert itt mindenik nemzetség külön-külön résziben lakik a
városnak. A város csak egy, de négy részben vagyon, és nem elegyednek essze, és
amidőn pestis vagyon, ritka, hogy mind a négy nemzetség között volna;
némelykor csak a törökök között vagyon és másutt nincsen, némelykor csak a
zsidók között, a görögök vagy csak az örmények között.
Mind a négy nemzetségnek
egy bírájok vagyon, aki török; e' csak három esztendeig lehet bíró, némelykor
addig is leteszik. De mindenik nemzetségnek vagyon különös bírájok, akik
folytatják a dolgokat a kadia előtt (azaz a török bíró előtt). Itt a
kadia csakhamar felépül, noha ő is sok pénzen veszi meg a bíróságot, és
amint ő ítél, annak úgy kell lenni, ha igazságtalan is az ítéleti. Példának
okáért, ha városi tolvajt fognak meg, arra olyan ítéletet teszen, hogy fel nem
akasztják ha fizethet néki, de ha nem, abban bizonyos lehet, hogy
meghosszabbítják a nyakát. Itt pedig akasztófa, se hóhér nincsen, hanem
akármely bolt eleiben felakasztják egy szegre a piacon, és a jancsár, akit
megkaphat az utcán örményt, zsidót, görögöt, annak fel kell akasztani. A
kadiának itt mindenért kell fizetni, ha valaki építeni akar, a szabadságért
fizetni, a temetésért, házasságért mind fizetni kell, hogy a gyapotat és a
szőllőt megszedhessék, fizess, hogy ki-ki a maga borát árulhassa,
azért fizetni kell, ha csak tele hordót akar is megkezdeni, fizetni kell, az új
bort nem szabad addig árulni, amég nem fizetnek. A kadia meggondolja magát, egy
órában a korcsomákot mind bézáratja, akkor fizetni kell, hogy kinyithassák,
egyszóval csaknem mindenért kell fizetni. Azt mondhatná kéd, hogy az ezrekre
megyen. Való, hogy sokra megyen, de nem megyen olyan sokra, mert a temetésért,
házasságért ki öt polturát, ki tizet, ki egy tallért ád, amint már bírja magát,
aki szabadságot kér a szedésért, borárulásért is ahhoz képeset fizet, amint már
sok vagy kevés szőlleje vagy bora leszen. De mindezekre nem kell azt
mondani, hogy a lakosokot nyomorgatja a török, mert ha a magáét megadja, azután
csendességben marad, és csendesebben, mint nálunk. És amicsoda kevély nép a
görög, ha úgy nem bánnának véle, idegen nem lakhatnék közöttök, mi itt meg nem
maradhatnánk, ha a törököktől nem félnének. De a botozástól félnek, mert
legkisebb panaszért is a kadia száz pálcát veret a talpán, ha ezrekkel bír is,
és meg azonfelyül fizetni kell, azért hogy kétszázat nem csaptak rajta.
A görögök sokkal jobban
élnek, mintsem a mi örményink, akik között lakunk, de nem is olyan munkások,
mint ezek, se nem olyan gazdagok. Nem is csuda, mert az örmények igen rossz
ételekkel élnek. Már ebben az holnapban bialokot ölnek meg, és azoknak a
húsából kolbászt csinálnak, és mindenütt csak a sok kopácsolást halljuk egész
étszaka, hogy nem is lehet alunni. Aztot megszárasztják, és egész esztendő
által azzal élnek. Az örmény asszonyok, mikor a városra mennek, mind fekete
bélletlen mentét vesznek magokra, és igen munkások. Egy rendbéli köntösnél a
leányokkal többet nem adnak, se pénzt, se mást egyebet. Egy örmény a lakadalma
után egy hétig vagy kettőig a feleségivel együtt nem eszik; ennek nem
tudom az okát, de együtt alusznak. A lakadalmoknak pedig már nálok bizonyos
idejek vagyon, leginkább ebben a holnapban házasodnak, amidőn már az új
bor megforrott, és a kolbászcsinálást elvégezték.
Mind a városról, mind a
lakadalmokról verset csináltam, nem tudom, elküldjem-é vagy sem, mindazonáltal
kédnek elküldhetem, idegennek el nem küldeném, mert nem mondhatni szép
verseknek. Itt mind görög, mind örmény érsek vagyon, a zsidó népről mint
mondják, itt is csak olyan a zsidó, valamint másutt. Ezek tehát azok a szép
versek, olvassa kéd figyelmetességgel.
Lakunk partján a tengernek,
töltjük napját életünknek.
Annak gyakran nagy zúgását
látjuk s halljuk hánkodását.
Abban nagy halak játszanak,
örömökben ugrándoznak.
De a parton akik laknak,
szomorúan suhajtoznak.
Régen napot jőni látjuk
a tengerből, s azt suhajtjuk.
Város kies helyen fekszik,
mely a szemnek szépnek tetszik.
Constancinápolyban ha mégy,
húsz mélyföldhöz még ötöt tégy.
Szép oldalra van építve,
szőllőheggyel körülvéve.
Szépnek várost nem mondhatni,
se azt rútnak nem tarthatni.
Ez országban akárhol jársz,
de szép várost itt nem találsz.
Az élethez mi szükséges,
az itt mondhatom bővséges.
Sok százféle árut hoznak,
mellyel boltokat itt raknak.
Itt hajóra azt mind tészik,
császár városában viszik.
Itt az áer oly változó,
amint a nép hazudozó.
Télben délig tüzet gyúthatsz,
délután ablakot nyithatsz.
Nyárban délig nagy meleg van,
estve felvedd, ha mentéd van.
Beszélj földe jó voltáról,
hallgass kedves lakásáról.
A tél hideg, igen szellős,
és amellett igen esős.
Lakni városban kedvesen,
arra okod éppen nincsen.
Mert a tavaszt másutt várják,
nagy örömmel azt suhajtják.
Itt pediglen tőlle félünk,
ahhoz tartva közelíttünk.
Okát annak kitalálnád,
ha ez várost sokat laknád.
Mert gyakran az mirigy halál
tavasszal itt sokat sétál.
Tavasz kezdete igen rút,
és a vége a széptől fut.
A nyár meleg, minden kiég,
alig marad egy kis zöldség.
Az ősz tehát legkedvesebb,
azzal gyümölcs nem édesebb.
Mit mondhatni tehát jónak,
ha az íze sem jó bornak.
Itt asszonyokot ha látnál,
magadra keresztet hánnál.
Mert mindenik egy ijesztő,
nem különb mint egy kísértő.
Fekete vagy zöld mentéjek,
fedezve van orrok, fejek.
A fejek van bépólálva,
csak a szemek van kinyitva.
Azt nem mondom, hogy szaladnál
tőllök, ha vannak házoknál.
Mert ott más köntösben vannak,
mint mikor az utcán járnak.
Örmény, görög lakadalmon
ne kapj ott az vigasságon.
A hegedűt ott rángatják,
a füledet csikorgatják.
Annak nincs több csak két húrja,
melynek ízetlen a hangja.
Soha többet egy nótánál
azon vonni nem hallanál.
Örmény menyasszonyt pompával
viszik estve sok gyertyával.
Ki templomban vőlegénnyel
megesküszik nagy örömmel.
Másnap menyasszonyt utcákra
viszik házakról házakra.
Annak fejét bétakarják,
hogy ne lásson, azt akarják.
Órrára könnyen leesne,
ha segítsége nem lenne.
Őtet kétfelől vezetik,
öregasszonyok segíttik.
Menyasszony nagy büszkén megáll
minden háznak kapujánál.
Ott keszkenőt a nyakára
tésznek, s elég ajándékra.
Onnét elébb megindítják,
meg más háznál megálítják.
A vőlegény pillangoson
megyen előtte kardoson.
Az utcákot mind béjárván,
s elég ajándékot kapván,
viszik vőlegény házához,
hol kezdenek vigassághoz.
Egy hétig tart lakadalom,
három napig az unalom.
Mert addig a vőlegénynek,
láncon kell lenni kedvének,
csak száraz kortyot kell nyelni,
mert nem szabad megkóstolni.
Lakadalma vőlegénynek
hasznára van erszényének,
mert ki-ki ád néki annyit,
hogy elteszi annak felit.
Lakja várost négy nemzetség,
görög, török, zsidó, örménység.
Ez mindenik tart más vallást,
külön-különféle szokást.
Hogy lehetne ott egyesség,
ahol hitben van különbség.
Ne kívánjad ott a lakást,
se sok ideig mulatást,
ahol három napján hétnek
három vasárnapot ülnek.
Talám e föld azért tetszik,
olyan rossznak azért látszik,
hogy itt töltünk esztendőket,
sok unadalmas időket.
Minden tetszik bujdosónak
hazáján kívül soványnak.
De ha Istennek szolgálunk,
úgy szent városában lakunk.
Ott nem fognak üldözhetni,
se bennünk onnét kitudni.
Ott öröke a koldusnak
olyan nagy, mint a királynak.
Uram! legyünk mi bujdosók
azon városban lakosók.
Édes néném, ezeket csak kéd
számára csináltam, mert tudom, hogy a kéd ítélőszéke előtt meg nem
ítélik őket, de ha más kezéhez akadnak is, nem törődöm rajta. Ha nem
szereti, csináljon szebbeket. Én sohasem voltam a Parnassus hegyén. Hanem csak
azon törődöm, hogy ez a levél találja kédet friss jó egészségben. Édes
néném, szeret-é még kéd? Polatéti!
|