Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
-----
1918 1
a 1410
à 1
abban 5
abból 2
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
1410 a
474 az
237 és
211 hogy
Krúdy Gyula
Az útitárs

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1410

     Rész
1 1 | amikor reggel kinyitottam a szemem; az éj tele volt 2 1 | végtelennek látszó éjszakát a gőzhajón vagy a vasuton 3 1 | éjszakát a gőzhajón vagy a vasuton eltölt. (Már régen 4 1 | eltölt. (Már régen elment a kedvem attól, hogy új emberekkel 5 1 | nyugodalmamra. Holdfényben utaztunk, a fák megannyi szoknyás kísértetek, 6 1 | megannyi szoknyás kísértetek, a világos mezőkön azok a láthatatlanná 7 1 | a világos mezőkön azok a láthatatlanná válott rókák 8 1 | folytán örökre eltűnnek a vadász szeme elől, egy ezüst 9 1 | szálltak nagy messziségben, a vasuti töltés mellett futó 10 1 | boldogtalan emberek mendegélnek a fák lassú szívverés módjára 11 1 | paraszt; utolért az eső, mint a bánat, és az elsötétedett 12 1 | éjszakából könnyeket vert a részvétlen ablakra; - vajon 13 1 | hangzanak fejem körül, mintha a halál a bibliát olvasná.)~ 14 1 | fejem körül, mintha a halál a bibliát olvasná.)~Nem akarom 15 1 | érdektelen előadása, amíg a vonatot várják egy állomás 16 1 | állomás dohos várótermében, s a jelzőharang konokul hallgat 17 1 | jelzőharang konokul hallgat a háztetőn. Azt vettem észre, 18 1 | többsége mindig vásárra megy. A legnagyobb ritkaság a vőlegény. 19 1 | megy. A legnagyobb ritkaság a vőlegény. Az a lovagregénybeli 20 1 | ritkaság a vőlegény. Az a lovagregénybeli bolond pedig, 21 1 | kezét megcsókolhassa, hogy a suttogó hangját hallhassa, 22 1 | hangját hallhassa, hogy a szoknyáját vagy a zubbonyát 23 1 | hogy a szoknyáját vagy a zubbonyát megszagolhassa, 24 1 | egy gyalogösvényen, ahová a titokban, az ágyból szökött 25 1 | olyan bolond ritka, mint a fehér holló. Valamikor ilyen 26 1 | voltam én, úgy robbantam a szerelemtől, mint a dinamit 27 1 | robbantam a szerelemtől, mint a dinamit a kőbányában, amelynek 28 1 | szerelemtől, mint a dinamit a kőbányában, amelynek aztán 29 1 | darabig húzódik sárga füstje a hegyoldalban, majd elvész 30 1 | Petőfi idejében utaztak a vőlegények. Zsidó korcsmákban 31 1 | korcsmákban megérintettem a háziáldást. Haramiavilágból 32 1 | többnyire részeg voltam a bortól, tájképtől, hársfák 33 1 | ezer nővel volt viszonyom a magyar kisvárosokban, ahol 34 1 | szalagos cipőjén felejtettem a tekintetemet, és a templomban 35 1 | felejtettem a tekintetemet, és a templomban olyan erősen 36 1 | templomban olyan erősen néztem a menyasszony szemébe, amíg 37 1 | voltam, amikor rám köszöntött a dércsípte időszak, a hervadó, 38 1 | köszöntött a dércsípte időszak, a hervadó, hűvösödő nyár, 39 1 | hervadó, hűvösödő nyár, a learatott mezők üres, messzire 40 1 | kedvenc, elhagyott padjaim a ligetben, hol a lehullt 41 1 | padjaim a ligetben, hol a lehullt faleveleket érzelemtelenül 42 1 | sóhajtásokon, éjjel, hirtelen, a kialudottság érzésével felébredtem, 43 1 | az életemből. Baj volt. A harapós rosszkedv és ingerlékenység, 44 1 | betegség kerítette hatalmába a kedélyemet. Az öngyilkosságot 45 1 | minden örömömet elveszítettem a nőkben, az időjárásban s 46 1 | hogy nem érdemes siettetni a halál napját.~*~ 47 2 | elbeszélésből kihagyjuk a magyar város nevét. Több 48 2 | nevét. Több ilyen város van a Felvidéken. Mindenféle régi 49 2 | messziről jövő emlékei hangzanak a toronyláb összestimmelt 50 2 | harangjainak kongásában. A házak fala mellett történelemmé 51 2 | emberek álldogáltak, de a nők oly egykedvűen szerették 52 2 | szerették őket, mint általában a nők nem sokat törődnek a 53 2 | a nők nem sokat törődnek a történelemmel. Egyetlen 54 2 | kedvese ölelgetésében azt a boldogító érzetet, hogy 55 2 | egykor, porráválásuk után a történetíró fecseg. Szakállak, 56 2 | vértek, szívek elvonultak, a nők tovább kötötték harisnyájukat, 57 2 | harisnyájukat, korán bezárták a kapukat, és senki sem jött 58 2 | vissza az álmos éjszakán a hídról, amelynek karfájáról 59 2 | egykor önmagát nézegette a folyó tükrében. Elhangzottak 60 2 | folyó tükrében. Elhangzottak a történelmi lépések, új lépések 61 2 | szerelmek jöttek-mentek, a nők megértek, majd megöregedtek, 62 2 | megértek, majd megöregedtek, a férfiak köhögtek, kiáltoztak, 63 2 | feküdtek. Kis városka volt ez a Felvidéken, öles falakkal, 64 2 | farkasszemet nézett az alvókkal. A gyertyák ellobogtak, és 65 2 | Miért keresgéljék az emberek a vasárnapi mise térdeplői 66 2 | vasárnapi mise térdeplői vagy a tűzoltó-majális táncosnői 67 2 | történetnek hősnőit? X. Ez a városka neve... Egyszer 68 2 | Egyszer majd meghalnak a hősnők, és sírjuk gondozása 69 2 | hogy két napig maradok a városkában, s ez gyors engedékenységre 70 2 | uraságod miként van ezzel a dologgal, én például némely 71 2 | arcberendezésén, az orrán, a fülén, az ajkán észreveszem 72 2 | engem várnak. Nekem valók; - a vérmérsékletünk, a gondolkozásunk, 73 2 | valók; - a vérmérsékletünk, a gondolkozásunk, az ábrándozásunk, 74 2 | gondolkozásunk, az ábrándozásunk, a vágyakozásunk egyforma. 75 2 | Keressük egymást, mint a szél és a gazdátlan kútágas; 76 2 | egymást, mint a szél és a gazdátlan kútágas; mint 77 2 | kútágas; mint az egér és a lyuk; mint a vándormadarak 78 2 | az egér és a lyuk; mint a vándormadarak és pihenőhelyeik. 79 2 | ember egyszerre ráismer a nőre, bár azelőtt sohasem 80 2 | bár azelőtt sohasem látta. A kézfogásunk, a tekintetünk, 81 2 | sohasem látta. A kézfogásunk, a tekintetünk, a vérünk lüktetése, 82 2 | kézfogásunk, a tekintetünk, a vérünk lüktetése, a vágyunk 83 2 | tekintetünk, a vérünk lüktetése, a vágyunk bogarászó, földásó 84 2 | eszébe bárkinek megmutatni a fehér harisnyás lábát.~De 85 2 | fiatalkoromban szerettem a vidéki vendégfogadók életét, 86 2 | csendriasztó megérkezése, a veres képű, félszemű aranysapkás 87 2 | oly boldogan mosolygott a tompán döcögő omnibusz hágcsóján, 88 2 | ser- és pörköltszag, amely a fogadó kapujában fogadta 89 2 | gyanús lépcsők, amelyeken a fehér fejkendős, mezítlábas, 90 2 | végigmérték az utazót, mint a bornyút; a nyikorgó ágyak, 91 2 | utazót, mint a bornyút; a nyikorgó ágyak, amelyekben 92 2 | gyilkoltak meg valakit, a rosszul záródó ajtók, amelyek 93 2 | utazó mélabús magánya -, a megereszkedett ablakok, 94 2 | üres kisvárosi délutánba; a porlepte táncterem és környéke, 95 2 | bort lehelő gavallérok; a lépcsők, amelyeken falusi 96 2 | kövér térdét lehet látni; a holdas, boros éjszakák e 97 2 | kísérteties szobákban, ahol a ruhafogas mellől a leeresztett 98 2 | ahol a ruhafogas mellől a leeresztett alsószoknya 99 2 | ki az unatkozó álmában; a setét ebédlő, ahol az asztaltársasági 100 2 | úgy őrzik, mint fétiseket a krákogó, köpködő elbizakodott 101 2 | elbizakodott öreg törzsvendégek, a légynyomos képek, a csorba, 102 2 | törzsvendégek, a légynyomos képek, a csorba, kékszegélyű tányérok, 103 2 | az omnibusz megérkezése a léghuzamos kapualjba, mintha 104 2 | reggelizni, mint gyermekkoromban a szülei háznál; vasárnaponként 105 2 | arcok frissen mosdottak, a hajak vizesen megfésültek, 106 2 | fehérlők, az arcok vidámak a családi asztal körül. Itt 107 2 | körül. Itt más szaga van még a spiritusznak és a rumnak 108 2 | van még a spiritusznak és a rumnak is. A pálinka, amit 109 2 | spiritusznak és a rumnak is. A pálinka, amit éhgyomorra 110 2 | éhgyomorra hajt fel az ember a családi asztalnál, nem ártalmas. 111 2 | asztalnál, nem ártalmas. A tojást frissen tojta a tyúk, 112 2 | A tojást frissen tojta a tyúk, az irósvaj nevet, 113 2 | nevet, mint egy kövér lány a szőlőlevelek közül, a cipők 114 2 | lány a szőlőlevelek közül, a cipők a lábakon fényesek, 115 2 | szőlőlevelek közül, a cipők a lábakon fényesek, az ágyneműből 116 2 | szoknyában szalad táncos lábain a szobalány; még a trágyahordó 117 2 | lábain a szobalány; még a trágyahordó szekerek is 118 2 | is másképpen párolognak a deres utcákon reggel, mint 119 2 | utcákon reggel, mint délután, a nagybetegek hörgése elcsitul 120 2 | nagybetegek hörgése elcsitul a szomszéd házakban, a piacok 121 2 | elcsitul a szomszéd házakban, a piacok üde zöldsége, a kakasok 122 2 | a piacok üde zöldsége, a kakasok piros feje, a húsok 123 2 | zöldsége, a kakasok piros feje, a húsok rózsaszíne himbálódzik 124 2 | húsok rózsaszíne himbálódzik a vesszőkosarakban, a városi 125 2 | himbálódzik a vesszőkosarakban, a városi tornyot szivaccsal 126 2 | szivaccsal megmosták hajnalban, a tarka mellényes cinke vidáman 127 2 | cinke vidáman ugrándozik a dércsípte eperfán, mint 128 2 | megbocsátott, elfelejtett élet...~A ház, ahová benyitottam, 129 2 | Nagy fehér tűzfala volt a háznak, amely a piac és 130 2 | tűzfala volt a háznak, amely a piac és egy hegynek kanyarodó 131 2 | városkapitány lakott volna itt a múlt időkben, aki magos 132 2 | ügyelt, hogy nincs-e zendülés a torony körül. A kémények 133 2 | zendülés a torony körül. A kémények igen magosan voltak, 134 2 | s úgy nyúltak fel, mint a gunár nyaka. Kip-kop, mondták 135 2 | Kip-kop, mondták barátságosan a kopott kőkockák, amikor 136 2 | kőkockák, amikor lábamat a küszöbre tettem. A setét 137 2 | lábamat a küszöbre tettem. A setét pinceajtó mögött sem 138 2 | gonosz kísértetet leskelődni a maga gödrével, az emeletre 139 2 | fordította barátságos arcát. A fehér rámák között ódon, 140 2 | májusban bizonyára jóillatú, a lugas gondriasztó, és az 141 2 | alacsony kőpadon felágaskodnak a fehérlábú szűzek, hogy letekintsenek 142 2 | szűzek, hogy letekintsenek a városra, midőn regényekkel 143 2 | és versekkel teleszívták a fejüket. Milyen gazembernek 144 2 | leány elcsábításán töri a fejét!~Fehér ajtó nézett 145 2 | ajtó nézett velem szemközt. A rézkilincs ragyogott, és 146 2 | ragyogott, és Salve volt szőve a tiszta lábtörlőbe. Igen 147 2 | húzós csengettyű nyomult ki a falból. Bizonyosan békés, 148 2 | emberek hajlékába nyitok be.~A háziasszony nyitott ajtót. 149 2 | kissé bizonytalanul felelt a félhomályos előszobában, 150 2 | mint egy fehér pille, és a világos szobába vezetett 151 2 | uram.~Igen, így gondoltam, a vékony lábú székek télen 152 2 | ünnepélyre várna évtizedek óta a bútorzat, hogy valódi szövetjét 153 2 | valódi szövetjét megmutassa. A szőnyegek tarkák, barkák, 154 2 | otthon szőttek késő őszidőben a régi háziasszonyok, midőn 155 2 | régi háziasszonyok, midőn a gyertyaöntésen már túlestek. 156 2 | gyertyaöntésen már túlestek. A függőlámpás pillangós porcelánernyőjén 157 2 | porcelánernyőjén rózsaszínű tüll van. A sarokban karácsonyfa állott, 158 2 | januárius első napjait mutatta a kalendáriom, ha elfelejtettem 159 2 | elfelejtettem volna megjegyezni. A levegőben szobafüstölőnek 160 2 | szárított almahéjnak az illata. A fehér porcelánkályhában 161 2 | porcelánkályhában oly pirosan lobogtak a hasábfák lángjai, mint a 162 2 | a hasábfák lángjai, mint a lepkék.~- Ez volna a kiadó 163 2 | mint a lepkék.~- Ez volna a kiadó szoba - folytatta 164 2 | lehetett negyven is. Abban a korszakban volt mindenesetre, 165 2 | volt mindenesetre, midőn a nők keresztcsontját már 166 2 | keresztcsontját már nem annyira a tánc, hanem a házigond fárasztja. 167 2 | nem annyira a tánc, hanem a házigond fárasztja. Az első 168 2 | feltűnő cipőket visel a lábán. Mindnyájan tudjuk, 169 2 | életet próbálgattuk, hogy a vidéki , bármilyen hiú, 170 2 | kevesebb gondot fordít a lába ápolására, mint a nagyvárosok 171 2 | fordít a lába ápolására, mint a nagyvárosok szülöttei. A 172 2 | a nagyvárosok szülöttei. A rossz kövezetek, az őszi 173 2 | kövezetek, az őszi sarak, a méltatlan gyaloglások elpusztítják 174 2 | gyaloglások elpusztítják a legszebb lábakat és lábbelieket. 175 2 | lábakat és lábbelieket. Ebben a városkában még bizonyára 176 2 | bizonyára volt vasárnapi cipőjük a nőknek, s otthon többnyire 177 2 | papucsban jártak-keltek, a rossz időben a régi vásott 178 2 | jártak-keltek, a rossz időben a régi vásott cipőt vették 179 2 | vénségükig szolgálnak, amíg a láb csónakaivá válnak. Nem 180 2 | válnak. Nem csodálom azokat a hiú asszonyokat, akik késő 181 2 | ügyelnek lábbelijük formájára, a párizsi szabásra, vagy az 182 2 | az angolos korrektségre, a francia sarokra, a szalagok 183 2 | korrektségre, a francia sarokra, a szalagok frissességére, 184 2 | szalagok frissességére, a kifogástalan tisztaságra. 185 2 | tisztaságra. Ámde bármilyen legyen a kisvárosi cipője, körülbelül 186 2 | tájakon, utcákon tapos benne. A ropogós regatták vagy a 187 2 | A ropogós regatták vagy a cugos éberlasztingok az 188 2 | kanyarodik vagy völgybe hajlik a gyalogjáró. A legszorgalmasabb 189 2 | völgybe hajlik a gyalogjáró. A legszorgalmasabb lábak sem 190 2 | sem látogathatják eleget a templom kockaköveit (amelyek 191 2 | halálában bűnbánó polgár lesi a lépéseket), a gyóntatószék, 192 2 | polgár lesi a lépéseket), a gyóntatószék, a kártyavetőnő 193 2 | lépéseket), a gyóntatószék, a kártyavetőnő és a helybeli 194 2 | gyóntatószék, a kártyavetőnő és a helybeli bábaasszony tudják 195 2 | bármilyen cipőben járnak. A lábak élete csaknem ugyanazon 196 2 | intéztek-e hozzájuk szép szavakat a férfiak, kalandos utazók 197 2 | csak lustaságukat szidták a türelmetlen férjek. A szegény 198 2 | szidták a türelmetlen férjek. A szegény lábak kiszolgálják 199 2 | szegény lábak kiszolgálják a maguk éveit, aztán megtörnek 200 2 | varratta, hol szabatta ebben a városkában, ahol a nők bizonyára 201 2 | ebben a városkában, ahol a nők bizonyára a karlsbádi 202 2 | városkában, ahol a nők bizonyára a karlsbádi boltból szerzik 203 2 | és nagyreményű láb volt a cipőkbe bujtatva. Ezek a 204 2 | a cipőkbe bujtatva. Ezek a kecses francia sarkok tán 205 2 | francia sarkok tán rátaposnak a férfiakra, vagy talán csak 206 2 | mulattassák az asszonyt, mint a hímzés az ingen, vagy a 207 2 | a hímzés az ingen, vagy a fodor az alsószoknyán.~Ennek 208 2 | fodor az alsószoknyán.~Ennek a lábnak (a Hartvigné lábának) 209 2 | alsószoknyán.~Ennek a lábnak (a Hartvigné lábának) olyan 210 2 | Hartvigné lábának) olyan volt a hajlása, mint a paradicsomi 211 2 | olyan volt a hajlása, mint a paradicsomi kígyóé. Eltérően 212 2 | paradicsomi kígyóé. Eltérően a nők szokásos lábszárától, 213 2 | lábszárától, térdben nem ért össze a csont és a hús, hogy azután 214 2 | nem ért össze a csont és a hús, hogy azután váljon 215 2 | hús, hogy azután váljon el a két barát, mint a szigony. 216 2 | váljon el a két barát, mint a szigony. A térdek belseje 217 2 | két barát, mint a szigony. A térdek belseje körülbelül 218 2 | centiméternyi volt egymástól, mint a fiatalembereké, akik nem 219 2 | régóta tanulnak lovagolni. A térdek résén át bizonyosan 220 2 | bizonyosan szabadon jár a szél és a gondolat. Egy 221 2 | bizonyosan szabadon jár a szél és a gondolat. Egy égő húsvéti 222 2 | díszítve - elfért volna a két térd között.~Honnan 223 2 | cipőszár felett felcsúszott a kék zsinórra szegélyezett 224 2 | látnak papucsban, mások a báli cipőkért és selyem 225 2 | rajonganak, ismét mások a kőműves-állványokon dolgozó 226 2 | mezítelen lábszárán felejtik el a szemüket. Én most őszintén 227 2 | mindenféle lábvallásnak - még a megtermett falusi asszonyságok 228 2 | éberlaszting-szektájának is, akkor voltam a legboldogabb, ha kedveseimtől, 229 2 | kedveseimtől, úriasszonyoktól a néhányszor viselt cipőjüket 230 2 | cipőjüket kaptam ajándékba: - a Hartvignééhoz hasonló lábat 231 2 | még addig nem láttam.~Az a harisnyacsík volt az okozója, 232 2 | asszony egyéb külseje is a lábán kívül.~Nos, Hartvigné 233 2 | aki ringyó lábakkal jött a világra.~Vannak arcok, amelyeknek 234 2 | gyorsítja vagy lassítja a szív verését. A Hartvigné 235 2 | lassítja a szív verését. A Hartvigné arca megnyugtatott, 236 2 | ember az arc mellé képzeli a rokka nyelét, az ékköves 237 2 | és az asszony élete köré a len hosszú szálát, mint 238 2 | len hosszú szálát, mint a pókfonalat, amelyen át elszáll 239 2 | pókfonalat, amelyen át elszáll a messziségbe a belső tüzek 240 2 | át elszáll a messziségbe a belső tüzek füstje. A kép 241 2 | messziségbe a belső tüzek füstje. A kép hátterében ott szállnak 242 2 | hátterében ott szállnak a v betű alakú vándormadarak, 243 2 | arcon, eltemetve feküdt az a nyugalom vársáncai mögött. 244 2 | nyugalom vársáncai mögött. A szenvedélyeket elriasztotta 245 2 | szenvedélyeket elriasztotta a világoskék szem, mint mozdulatlan 246 2 | mozdulatlan madárijesztő a seregélyeket. A vörhenyes, 247 2 | madárijesztő a seregélyeket. A vörhenyes, igen finom szálú 248 2 | nem szabad megszeretni a fekhelyét, mert holnap új 249 2 | új tanyát kell keresnie.~A fiús zubbonya, amely dupla 250 2 | szeretném tenni ön előtt a nékem mai napig is érthetetlen 251 2 | talán hamarább megleljük a csomót. Tapasztalt, tavasza 252 2 | felismerhetetlenül elrejtem drága alakját a kandi szemektől.~Tehát az 253 2 | történt, hogy megállapodtunk a szoba árában, én kijelentettem, 254 2 | felajánlottam az asszonynak, hogy a lakbért előre kifizetem. 255 2 | elfogadta.~Ezután felálltunk, és a karácsonyfa díszeit kezdtük 256 2 | jelenleg az iskolában vannak. A selyempapirosba göngyölt 257 2 | emlék. Az aranyozott diók, a péppel ragasztott színes 258 2 | ragasztott színes papírláncok, a narancsok, fügék, apró viaszgyertyák, 259 2 | asszony szépségét emelték, és a bennem halkan dobogó kívánságot 260 2 | dobogó kívánságot fokozták. A karácsonyfa illata körülvette 261 2 | karácsonyfa illata körülvette a fehér zubbonyos nőt, mint 262 2 | fehér zubbonyos nőt, mint az a mérhetetlen vágy, amely 263 2 | mérhetetlen vágy, amely a legromlottabb férfiakat 264 2 | férfiakat is néha meglepi a tiszta, házias élet, a fehér 265 2 | meglepi a tiszta, házias élet, a fehér lábú feleség, a dunnameleg 266 2 | élet, a fehér lábú feleség, a dunnameleg téli éjszakák 267 2 | dunnameleg téli éjszakák és a göndör fürtű gyermekek iránt. 268 2 | egyikünk sem törődött volna már a diókkal, amelyek a karácsonyfa 269 2 | volna már a diókkal, amelyek a karácsonyfa gallyain feltünedeztek. 270 2 | feltünedeztek. Merev volt a tekintetünk, de a színes 271 2 | Merev volt a tekintetünk, de a színes cukorkák felrepülni 272 2 | Szinte nem ismertem meg a saját hangomat egy vágyteli 273 2 | amint megszólaltam, hogy a leheletemtől meglebbent 274 2 | az asszony füle mellett a vörhenyes haj. - Majd elfelejtettem 275 2 | fehér, de gömbölyded ujjával a medvebőrrel letakart kanapéra 276 2 | szomszédságában állott, hogy a hosszú fekete szőrök megérintették 277 2 | amely világítani látszott a beözönlött téli napfényben.~ 278 2 | beözönlött téli napfényben.~Ha a nyomban következő események 279 2 | történnek, sohasem jut eszembe a csodálkozás. Nem vagyok 280 2 | ember sem, ezért mindig a sors különös kegyelmének 281 2 | parasztlányokkal, mint azok a férfiak, akik ezen a réven 282 2 | azok a férfiak, akik ezen a réven különbnek tartják 283 2 | fénylő téli délelőtt volt, a piacon hetivásár rikított, 284 2 | piacon hetivásár rikított, a háztetők eresze fehérlett, 285 2 | margója, szekerek zörögtek a kiugró köveken, mint a vásáros 286 2 | zörögtek a kiugró köveken, mint a vásáros élet, bármely percben 287 2 | percben megszólalhatnak a magosan, középkoriasan csilingelő 288 2 | középkoriasan csilingelő harangok a vasszínű karcsú toronyban, 289 2 | kelevézes rozsdás katona forgott a széllel; ilyen időben szoktak 290 2 | időben szoktak megjelenni a proklamációk, amelyek nyugalomra 291 2 | amelyek nyugalomra intik a népet, ilyenkor hirdetik 292 2 | népet, ilyenkor hirdetik ki a halálos ítéleteket s az 293 2 | van az asszonyoknak, és a férfiak a borbélynál vagy 294 2 | asszonyoknak, és a férfiak a borbélynál vagy a serházban 295 2 | férfiak a borbélynál vagy a serházban politizálnak.~ 296 2 | serházban politizálnak.~A kanapén ültünk egymás mellett, 297 2 | mellett, és észrevettem, hogy a nyakán még nedves a haj 298 2 | hogy a nyakán még nedves a haj a reggeli mosakodástól. 299 2 | nyakán még nedves a haj a reggeli mosakodástól. A 300 2 | a reggeli mosakodástól. A zubbonyából félreismerhetlen 301 2 | félreismerhetlen asszonyillat lengett. A cipők nyugtalanul feszültek, 302 2 | szárnyai, mielőtt elhagynák a vizét.~- Nem, nem - ismételte, 303 2 | midőn szótlanul megcsókoltam a nyakát.~Az ajtók nyitva 304 2 | Az ajtók nyitva voltak, a ház ismeretlen, de észrevettem, 305 2 | észrevettem, hogy valahol a házban egy ablak nyitva 306 2 | amelyen most behallatszik a városi hajdu dobolása, aki 307 2 | magatartással proklamálja a legközelebbi hetivásárt - 308 2 | elhallgattatták mormoló ajkát, amelyen a nem-ek oly sorozatosan követték 309 2 | nem tudna leszokni erről a mozdulatról. A szeme gyöngéd, 310 2 | leszokni erről a mozdulatról. A szeme gyöngéd, alázatos, 311 2 | vallja be férjének, sem a gyóntató papnak. Pedig amulett 312 2 | papnak. Pedig amulett volt a mellén, amint egy percre 313 2 | észrevehettem. Lehúnyta a szemét, keresztet vetett, 314 2 | vetett, s összekulcsolta a két kezét.~Midőn ismét körülnéztem 315 2 | Midőn ismét körülnéztem a szobában, minden a régi 316 2 | körülnéztem a szobában, minden a régi helyén állott. Csak 317 2 | régi helyén állott. Csak a karácsonyfa alatt görbült 318 2 | pótlását nyomban elhatároztam. A falakra néztem. Néhány szakállas, 319 2 | Gyermekek vicsorogtak, amint a helybeli fényképész rájuk 320 2 | tetszett), megcsókoltam a kezét, és meghatottan ellépkedtem.~ 321 3 | emberrel nehezen bírnak el a papok, nincs meggyónni valójuk 322 3 | nincs meggyónni valójuk a halálos ágyukon.~De, hogy 323 3 | folytassam Hartvigné történetét: a vele való ismeretségem akkor 324 3 | más nőkkel vége felé jár a regény.~Amikor elmentem 325 3 | ismeretlen férfibarátom, ez a legrosszabb és legritkább 326 3 | azután csaknem eltikkadni a szomjúhozástól! Inni egy 327 3 | nyomtalanul eltűnik, és mindig a forrás vizére áhítozni. 328 3 | petróleumlámpások alatt, amíg odalent a város villamosfényben fürdött. 329 3 | voltam, disznókereskedő vagy a régi divat szerint sántikáló 330 3 | vacsorázni, hosszasan nézegettem a vörös bor színét a kristálypohárban, 331 3 | nézegettem a vörös bor színét a kristálypohárban, elgondolkozva 332 3 | hazafelé éjfélkor, ok nélkül a holdba néztem, de sohasem, 333 3 | között választhatva, és én a hervadt, de megtermett Elvirát 334 3 | civilek tekingettek alá a fotográfiákról - s akihez 335 3 | este újra visszaszöktem a második áldozásra, hogy 336 3 | élettel és halállal. Ő volt a Hartvigné, az első csók 337 3 | vágyva vágyott második csók a nyitott szemmel, a fül és 338 3 | csók a nyitott szemmel, a fül és a tapintás felkészültségével. 339 3 | nyitott szemmel, a fül és a tapintás felkészültségével. 340 3 | felkészültségével. Ifjúság volt. A kakas és a bika tánca volt.~ 341 3 | Ifjúság volt. A kakas és a bika tánca volt.~Az Arany 342 3 | még csak azért tartózkodik a városban, hogy félig nyitott 343 3 | félig nyitott ablak mellett a profilját lesegesse. 344 3 | profilját lesegesse. A varr vagy harisnyát foltoz - 345 3 | mindig ezt csinálják -, a regény pedig halad megállás 346 3 | halad megállás nélkül, mint a füst. Nem emlékszem, hogy 347 3 | említésére eszembe jutnak a kolbászoknak, káposztáknak, 348 3 | rostélyosoknak az ízei, a bor és a ser színe, az óramutató 349 3 | rostélyosoknak az ízei, a bor és a ser színe, az óramutató 350 3 | Szimpatikus volt nekem ez a tömör bajuszú, fehér mellényes, 351 3 | alázatoskodó legény, mert abban a városban lakott, ahol Hartvigné. 352 3 | Hartvigné. Az ételek ízlettek, a gyönyörűen fehérlett 353 3 | át, kékes fény borongott a háztetők felett, boldog 354 3 | boldog emberek ropogtatták a havat a gyalogjárón, fiatalnak 355 3 | emberek ropogtatták a havat a gyalogjárón, fiatalnak éreztem 356 3 | valamely kétségem, hogy nem a város legtisztességesebb 357 3 | volt egy pillantást vetni a piactéri házakra, amelyek 358 3 | hallgatnak, mint az utazó a postakocsi sarkában.~A legény 359 3 | a postakocsi sarkában.~A legény minduntalan azt mondta: 360 3 | újabb szenzáció várt rám.~A piac sarkán, nem messzire 361 3 | piac sarkán, nem messzire a pipázgató töröktől és a 362 3 | a pipázgató töröktől és a könyvkereskedő aranypiros 363 3 | kalendáriomaitól, megtaláltam a helybeli fényképész kirakatát. 364 3 | szórakozottan siklott el a szemem. Nagyon befűzött, 365 3 | tekintetét.~Hosszan elálldogáltam a kirakat előtt.~Mindenféle 366 3 | elhagyottságáról. Bizonyosan telve volt a szíve illuziókkal, amelyek 367 3 | folyamán elhervadtak. Esténként a kályha tüzébe bámult, s 368 3 | egy-egy ábrándot dobott a lángok közé, mint egy megunt 369 3 | életre-halálra kugliztak a petróleumlámpásokkal megvilágított 370 3 | gyermekkori szagok úsztak a levegőben, a falon a tizenhárom 371 3 | szagok úsztak a levegőben, a falon a tizenhárom vértanú, 372 3 | úsztak a levegőben, a falon a tizenhárom vértanú, és a 373 3 | a tizenhárom vértanú, és a vendégek derülten, csendesen 374 3 | Senki sem tudta, mi történt a Hartvig-házban ma délelőtt.~ 375 3 | Hartvig-házban ma délelőtt.~A végén sajnáltam minden asszonyt, 376 3 | őket életem felett, mint a holdat, valamely furcsa 377 3 | szemöldökkel virrasztani, a levont harisnyán aggodalmasan 378 3 | levont harisnyán aggodalmasan a lyukat nézegetni, kisgyermeket 379 3 | lépés felett gondolkodni, a hold járását lesni és oly 380 3 | titokzatosan cselekedni, mint éjjel a macskák. (Kár volna kihagyni 381 3 | bécsi fiákeresemet, aki a feleségét állandóan "Katz"- 382 3 | mély sajnálatot éreztem. A jobbágyszeme, a megindultsága, 383 3 | éreztem. A jobbágyszeme, a megindultsága, derekának 384 3 | boldog-boldogtalan leomlása, a polgárasszonyok fehér fejkötőjének 385 3 | elfelejtette velem, hogy a nők úgy törik fel a férfiakat, 386 3 | hogy a nők úgy törik fel a férfiakat, mint a mogyorót, 387 3 | törik fel a férfiakat, mint a mogyorót, és csemcsegve 388 3 | rossz éjszakája van miattam, a holdba bámul, búcsút vesz 389 3 | gyermekeitől, talán megfordul a fejében a másvilági üdvösségének 390 3 | talán megfordul a fejében a másvilági üdvösségének a 391 3 | a másvilági üdvösségének a gondolata is, mindenesetre 392 3 | megváltó szavakra várva, lesi a hegyi utcácska felől lépteimnek 393 3 | messziről felhangzó koppanását. A fehér kendőt keblére teríti, 394 3 | hogy bele ne haraphasson a téli éj farkasfoga, a fülébe 395 3 | haraphasson a téli éj farkasfoga, a fülébe a boldogtalanság 396 3 | éj farkasfoga, a fülébe a boldogtalanság és az elkeseredettség 397 3 | hogy ki ne törjön rajta a gyötrelmes zokogás. Egyedülinek 398 3 | elhagyottnak érzi magát a földön. Kivételes nőnek, 399 3 | kétszer is az ablakai alatt. A szobák fehér függönyeik 400 3 | mintha mindenki meghalt volna a házban, és az éjjeli óraütést 401 3 | éjjeli óraütést legfeljebb a házőrző eb olvassa a pitvarban. 402 3 | legfeljebb a házőrző eb olvassa a pitvarban. Ő fekszik egy 403 4 | hogy mivel töltöttem másnap a délelőttöt - egyáltalában 404 4 | valószínűleg ismét az a szomorú, életúnt utazó voltam, 405 4 | omnibuszán megérkezett. A felkeléseim igen zordonak 406 4 | farkasszőrű kedvemmel, hogy a mosdótálhoz lépjek. Amíg 407 4 | sokkal többet éltem, mint a nyolcvanesztendős emberek, 408 4 | amit lehetett. Rendesen a széken szoktam üldögélni 409 4 | széken szoktam üldögélni és a fehér függönyre bámulni, 410 4 | hogy eszembe jutott volna a függönyt félrevonni, vajon 411 4 | félrevonni, vajon mi történik a külvilágban?~Délután a Szent 412 4 | történik a külvilágban?~Délután a Szent János-templom körül 413 4 | sétálgattam. Vén szentek a napvilágon maradtak itt, 414 4 | itt, az öreg polgárokat a kövek alá dugták. Minden 415 4 | álltak minden cél nélkül a templom falában. A hollók 416 4 | nélkül a templom falában. A hollók magasan szálltak, 417 4 | lesz.~Éppen akkor volt vége a litániának, az öregasszonyok 418 4 | rövid, mint egy szippantás a hit burnót szelencéjéből. 419 4 | még F betűk mendegéltek a sárga falak mellett: vén 420 4 | csak egy jóízű imádsággal. A régi téli kendők között 421 4 | fácántollas bársonykalapka volt a fején, macskabőr bundácska 422 4 | bundácska oroszos sujtásokkal, a karmantyujából öreg imádságos 423 4 | imádságos könyv kandikált ki, a fal mellett sietett, a szemét 424 4 | a fal mellett sietett, a szemét a földre sütötte. 425 4 | mellett sietett, a szemét a földre sütötte. Amikor tiszteletteljesen 426 4 | Mintha kancsalított volna a két szembogara, mintha kotkodácsolt 427 4 | mintha kotkodácsolt volna a hangja, mint egy megriasztott 428 4 | itt van? S nem utazott el a városból?~Mindenféle szíves 429 4 | szívtelen szavak bugyborékoltak a számon; növekvő félelme 430 4 | meggyőzzem őt arról, hogy csak a kedvéért maradtam még X-ben. 431 4 | ijedelemmel nézett körül a templomsétányon, mintha 432 4 | templomsétányon, mintha a pokol tornácába jutott volna:~- 433 4 | nem lehet kifogás. Féltem a hírnevemet. Ön talán 434 4 | azért jött, hogy visszakérje a pénzt, miután a szobát nem 435 4 | visszakérje a pénzt, miután a szobát nem óhajtja elfoglalni? - 436 4 | kérdezte most nagyon gyorsan.~- A pénzt semmi esetre se fogadom 437 4 | Ellenben mégiscsak itt maradok a városban, s ha lehet, elfoglalom 438 4 | Ismét elborult az arca.~- Az a szerencsétlenség úgysem 439 4 | Azóta nem merem megcsókolni a gyermekeimet, s remegve 440 4 | gyermekeimet, s remegve gondolok a napra, midőn férjem megérkezik. 441 4 | bújt belém, s nem találom a lapot az imakönyvben. Nem 442 4 | csak azt cselekedte, amit a legtöbb férfi elkövetett 443 4 | már felocsúdtam. Elmúlt a nehéz óra, amelyet Isten 444 4 | Megtaszított az ördög, a fülembe súgott: "próbáld 445 4 | esett húgomról.~- Hol van a húga? - kérdeztem, hogy 446 4 | húga? - kérdeztem, hogy a fájdalmas szavakat megállítsam 447 4 | fájdalmas szavakat megállítsam a száján.~- Itt lakik a városban. 448 4 | megállítsam a száján.~- Itt lakik a városban. De csak ritkán 449 4 | húgom érdekében.~- Talán van a húgánál kiadó szoba? - kérdeztem 450 4 | ekkor láttam Hartvignén a második meglepetést, amelyre 451 4 | elkészülve. Hevesen, szinte a szavakba kapaszkodva és 452 4 | lakjon nálam, amíg kedve a városhoz köti. Majd kieszeljük, 453 4 | kieszeljük, hogyan találkozhatna a húgommal, aki szebb és fiatalabb 454 4 | gyermekkel nem áldotta meg a sorsa.~- Holnap - szóltam.~- 455 4 | Estére elfoglaltam szobámat a barátságos házban, de még 456 4 | de még nem pakoltam ki a táskáimat. Lássuk, érdemes-e 457 4 | érdemes-e hosszabb ideig a városban maradni?~*~ 458 5 | Másnap a jószagú, fenyőfás és tiszta, 459 5 | illedelmesek, kacsafark-hajzatúak; a fiúcskának lakkszárú csizmája 460 5 | lakkszárú csizmája volt, a leánykának vízálló bakancsa, 461 5 | Bizonyosan futva szoktak átkelni a hídon, amelynek fagyott 462 5 | kétszer-háromszor végigcsúszkálnak a folyó jegén, azon a helyen, 463 5 | végigcsúszkálnak a folyó jegén, azon a helyen, amelyet a gyermekek 464 5 | azon a helyen, amelyet a gyermekek maguknak e célból 465 5 | mindennap megjárnák azt a csigalépcsőt, amely az égből 466 5 | csigalépcsőt, amely az égből a földre vezet.~Hartvigné 467 5 | szégyenkezve merített kanállal a tejet tartalmazó kék lábasból, 468 5 | szórakozottan mellőzte a gyermekek kérését, akik 469 5 | megkérdezte, hogyan parancsolom a kávét? Sötét zubbonya nyakig 470 5 | nyakig be volt gombolva, és a krémszínű szoknyát a kék 471 5 | és a krémszínű szoknyát a kék szegéllyel többé sohasem 472 5 | léptekkel járt-kelt, óvakodott a közelembe kerülni, később 473 5 | később menyecskésen bekötötte a fejét, rongyos, régi kesztyűt 474 5 | kesztyűt vont ujjaira, és a takarításhoz látott, hogy 475 5 | már korábban tudtam, hogy a nők a törlőruhába, a hajnali 476 5 | korábban tudtam, hogy a nők a törlőruhába, a hajnali nagymosásba, 477 5 | hogy a nők a törlőruhába, a hajnali nagymosásba, a padlás 478 5 | a hajnali nagymosásba, a padlás látogatásába és a 479 5 | a padlás látogatásába és a dudvázás méla dalaiba a 480 5 | a dudvázás méla dalaiba a virágos vagy veteményes 481 5 | csinálták. Ha nyugtalan volt a szívük, ha féltek a magánytól, 482 5 | volt a szívük, ha féltek a magánytól, elmentek a baromfiudvarba, 483 5 | féltek a magánytól, elmentek a baromfiudvarba, a gyöngytyúk 484 5 | elmentek a baromfiudvarba, a gyöngytyúk vagy a páva rikoltását 485 5 | baromfiudvarba, a gyöngytyúk vagy a páva rikoltását hallgatni.~ 486 5 | rikoltását hallgatni.~Mégis a Hartvigné nyakán egy szív 487 5 | szerint, tegnap nem volt azon a helyen. Fekete csontból 488 5 | arculatú férfiú nézett rám a medálionból. Hartvig úr 489 5 | Hartvig úr volt, bányatiszt a közeli kincstári bányákban, 490 5 | mulatságos kocsmába, ahol a tegnapi estét töltöttem. - 491 5 | tekintetem elől. Olyan sötét volt a szeme, mint borult ég alatt 492 5 | szeme, mint borult ég alatt a tükre. Az orra körül 493 5 | tükre. Az orra körül a szőlőlevél-izomzatú rózsaszín 494 5 | feloldozom, de okosabbnak véltem a hallgatást. Midőn a konyhán 495 5 | véltem a hallgatást. Midőn a konyhán csendesen forrni 496 5 | csendesen forrni kezdett a víz, az udvaron a napsugár 497 5 | kezdett a víz, az udvaron a napsugár sárrá olvasztotta 498 5 | napsugár sárrá olvasztotta a friss reggeli fagyot, lemondó 499 5 | felgyűrt nadrágban elhagytam a házat, hogy szemlét tartsak 500 5 | házat, hogy szemlét tartsak a városkában. Úgy gondoltam,


1-500 | 501-1000 | 1001-1410

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License