Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
-----
1918 1
a 1410
à 1
abban 5
abból 2
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
1410 a
474 az
237 és
211 hogy
Krúdy Gyula
Az útitárs

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1410

     Rész
501 5 | Úgy gondoltam, hogy midőn a küszöböt átléptem, Hartvigné 502 6 | bolondság volt el nem utazni a városkából, gondoltam magamban 503 6 | oly gondtalanul sétáltam a piacon, a falusi menyecskék 504 6 | gondtalanul sétáltam a piacon, a falusi menyecskék szoknyái 505 6 | húga délután jelent meg a háznál, s háziasszonyom 506 6 | nem volna sok mondanivalóm a dologról. Sokkal egyszerűbb 507 6 | hittem. Barna volt, mint a gond, hiszékeny, mint az 508 6 | szenzáció nélküli. Beszélt a menyasszonyi ingéről, öt 509 6 | előtt meghalt férjéről, a fekete nagy kakasáról, amelyet 510 6 | keresztnevemen) fog szólítani, a kisvárosi unalomról. Engedékeny, 511 6 | jóasszony, aki nem tehet egyebet a jelen körülményei között. 512 6 | körülményei között. Bár nem volt a legjobb formájú - a kezén 513 6 | volt a legjobb formájú - a kezén nagyon meglátszott, 514 6 | hogy varróiskolát tart a városkában -, túlságosan 515 6 | igen sok parfőmöt locsolt a fehérneműjére, mindamellett 516 6 | elhalt férje arcképe függött a nyakában - egy pepitaruhás, 517 6 | kisbajuszú, heptikás férfiú, akit a világon a legjobban szeretett. 518 6 | heptikás férfiú, akit a világon a legjobban szeretett. Korhely 519 6 | papucsban szaladt borért a Három Rózsához, hogy férjének 520 6 | hogy férje nem tért vissza a temetőből az első éjszakán 521 6 | temetőből az első éjszakán a meleg ágyba, ahol kitárt 522 6 | Elment, mint egy ügyvédtől a kliens. Csupán annyi maradt 523 6 | maradt meg emlékezetemben a szavaiból, hogy igen rossz 524 6 | igen rossz véleménye volt a helybeli asszonyokról. Hartvignét 525 6 | eltökéltebben nézett volna a szemem közé. Halkan, elgondolkozva 526 6 | fütyörészgetett magában, amint a ruhásszekrény előtt foglalatoskodott. 527 6 | mosollyal nyomta kezembe a kapukulcsot.~- Bármikor 528 7 | Ünnepnap volt. A kalendáriomban hívogató 529 7 | betűkkel volt megjelölve a nap, mintha ilyenkor mindenkinek 530 7 | szabadna inni és bővebben enni a fűszeres ételekből. A kalendáriomi 531 7 | enni a fűszeres ételekből. A kalendáriomi ünnepeknek 532 7 | asszonyok örülnek. Több a tennivalójuk, a hajukból 533 7 | örülnek. Több a tennivalójuk, a hajukból nagyobb karikát 534 7 | módon kalácsillata lesz a legkisebb háznak. Az ablakok 535 7 | ablakok jobban fénylenek, a ház megmosakodni látszik, 536 7 | cica.~"Szent Jeromosra és a többi szentekre... kezdtem ( 537 7 | hogy Jeromostól aggódnak a nők, miután a legműveltebb 538 7 | Jeromostól aggódnak a nők, miután a legműveltebb is csak keveset 539 7 | hasonló nincsen ebben a városban" - mondtam zsoldoskatona 540 7 | reggelizés után, miután a gyermekek a kismisére eltávoztak.~ 541 7 | után, miután a gyermekek a kismisére eltávoztak.~Hartvigné 542 7 | kérően függesztette rám a szemét, amelyben ismét előbújt 543 7 | amelyben ismét előbújt a bánat, mint kis fekete kutya 544 7 | bánat, mint kis fekete kutya a házikójából. S így szólt 545 7 | házikójából. S így szólt a szem:~"Én teremtés vagyok, 546 7 | meggyógyulok. Nézzen körül a városban. Van itt elég, 547 7 | most mind együtt láthatja a templomban az ünnepnapi 548 7 | utánam, s ha teheti, lépjen a hátam mögé a mise alatt.~ 549 7 | teheti, lépjen a hátam mögé a mise alatt.~Beleegyeztem 550 7 | mise alatt.~Beleegyeztem a tervbe, mert hisz úgysem 551 7 | szerint Szent Jánosnak volt a templom ajánlva azon régi 552 7 | azon régi emberektől, akik a hitnek ezt a hajlékát oly 553 7 | emberektől, akik a hitnek ezt a hajlékát oly komorrá, ijesztővé 554 7 | valami örökös fenyegetést a bűnöző emberek ellen. Mennyivel 555 7 | Mennyivel áhítatosabbak a szabadban tartott istentiszteletek 556 7 | tartott istentiszteletek a templomiaknál! Búzaszentelő 557 7 | gyönyörű ünnepén valóban a szív legmélyéről száll a 558 7 | a szív legmélyéről száll a bárányfelhős ég felé a föld 559 7 | száll a bárányfelhős ég felé a föld népének fohászkodása. 560 7 | föld népének fohászkodása. A mezei virágok megannyi menyasszonyok, 561 7 | vőlegények, forrásszaga van a gyalogösvénynek, vidoran 562 7 | integetnek messzi tájak, mint a karinges pap karzati hallgatói. 563 7 | másvilág, ahol tavasz járja. De a templomokban én mindig csak 564 7 | Gyermekkoromban buzgón köszöntgettem a fekete arcú szenteknek, 565 7 | fekete arcú szenteknek, akik a túlvilágon iskolamestereim 566 7 | Féltem az oltárképektől, mint a halottak országától. Titkos 567 7 | Titkos remegéssel dugtam a kezem a fekete szenteltvíz-tartóba, 568 7 | remegéssel dugtam a kezem a fekete szenteltvíz-tartóba, 569 7 | egy borzasztó rák, mert a gyónásnál elhallgattam némely 570 7 | idegenkedéssel nézegettem a bús oltárokat, setétlő kórusokat, 571 7 | félhomályos sekrestyéket, ahol a papok a másvilággal érintkeznek. 572 7 | sekrestyéket, ahol a papok a másvilággal érintkeznek. 573 7 | érintkeznek. Szellemek laknak a misemondó-ruha ráncai között, 574 7 | misemondó-ruha ráncai között, és a sötét padsorok alatt az 575 7 | ördög guggol, aki elkapja a lábát annak, aki nem imádkozik. 576 7 | imádkozik. Vajon mi lehet a nagy oltárkép mögött? Talán 577 7 | bolthajtásos terem, ahol a szentek, képek és szobrok 578 7 | egészen kisfiú voltam, amikor a papok neveltek, hajnalban 579 7 | felköltöttek. Megvallom, féltem a templomtól, miután gyermekkorom 580 7 | meggyónatlan bűn terhelte a lelkiismeretemet. Csak volna 581 7 | barátságosabb, mint külsőleg. A szívet átdöfő villámhárítók, 582 7 | toronyrovátkák, amelyeken a holdkórosok szeretnének 583 7 | holdkórosok szeretnének sétálni, a befalazott fülkék, ahol 584 7 | örök reménytelenségben, a salétromos, nedves, szinte 585 7 | áztatott falak hiányzottak a templom belsejéből, de volt 586 7 | látnivaló, ami megrázza a ritka templomjáró szívét. 587 7 | az örök megsemmisülést, a vigasztalhatatlan búcsút 588 7 | visszavonhatatlanul lépkedett a bús az üreg felé. A szívverés 589 7 | lépkedett a bús az üreg felé. A szívverés megáll, ha elgondoljuk, 590 7 | üregben! Anyák sorsa: ez volt a szoborcsoport címe, és a 591 7 | a szoborcsoport címe, és a bécsi udvari templom eredetije 592 7 | Mindenesetre távol helyezkedtem el a baljóslatú lyuktól.~Hát 593 7 | baljóslatú lyuktól.~Hát a szent oltárképek tán megvigasztaltak? 594 7 | szemű arcok nézegettek alá a falakról, századok óta elfásult 595 7 | óta elfásult Krisztusok, a földi élet asszonypanaszaitól 596 7 | vették el kedvemet végképpen a másvilágtól. E hűvös szentélyekben 597 7 | fohászkodni, mint azért, hogy a hempergő, őszinte élet minél 598 7 | odakünn, az ajtón kívül. A másvilág, amint itt ábrázoltatik, 599 7 | ábrázoltatik, csak arról győzi meg a látogatót, hogy a szentté 600 7 | győzi meg a látogatót, hogy a szentté válottak tovább 601 7 | is viselik fájdalmaikat, a mártírok töviskoronájukat. 602 7 | Semmi sem változik, csak a sír lesz napról napra hidegebb 603 7 | napról napra hidegebb s a súlyosabb.~Ijedten félreléptem 604 7 | életében e régi polgárnak a sekrestyésekkel, amíg itt 605 7 | helyet adtak neki!~Most a kóruson megzendültek a hegedűk, 606 7 | Most a kóruson megzendültek a hegedűk, a hárfák, dobok 607 7 | megzendültek a hegedűk, a hárfák, dobok és női hangok. 608 7 | nagyon büszkék az X.-beliek.~A hegedűknek oly édesded hangjuk 609 7 | az öreg Úristen hallgatná a zenészek játékát. A hárfák 610 7 | hallgatná a zenészek játékát. A hárfák a bárányfelhőkön 611 7 | zenészek játékát. A hárfák a bárányfelhőkön üldögélő, 612 7 | angyalokat vélték elbájolni. S a nők, akikből egy kalapka 613 7 | fogolyszárnyacska látszott a kórus mellvédjei mögött, 614 7 | csengőbb lelkesedéssel, ha maga a kassai püspök szolgálja 615 7 | gyönyörű énekeken, mint a vén bűnös ártatlan gyermekkorán. 616 7 | lenni s odafent harangozni a toronyban!~De nézzük, nézzük 617 7 | hajlékába vittek lépteim. Én a mai szent misén az oszlopok 618 7 | ördög szerepét játszom, mert a véletlen így osztotta ki... 619 7 | és arccal állhatnék fel a szószékre, hogy a paráználkodás 620 7 | állhatnék fel a szószékre, hogy a paráználkodás fertelmességéről 621 7 | kell, hogy fel ne ismerjen a harangozó, midőn bojtos, 622 7 | bojtos, csengős papzsákjával a hívők feje körül lebeg. 623 7 | Mily örömmel nyúl kezem a zsebbe, hogy némi aprópénzzel 624 7 | megváltsam itt mulatozásomat!~A templom már megtelt. A férfiak 625 7 | A templom már megtelt. A férfiak hátul álltak, aggodalmasan 626 7 | nagy bajban lennének. Ezek a hímnemű imádságok a mindennapi 627 7 | Ezek a hímnemű imádságok a mindennapi gondok szarufáin, 628 7 | gerendázatain kúsznak fel a magosba. Ha belenéznénk 629 7 | pipacsra. De amott, feljebb a hajóban, ahol a nők foglalnak 630 7 | feljebb a hajóban, ahol a nők foglalnak helyet a padsarokban, 631 7 | ahol a nők foglalnak helyet a padsarokban, mint a vetőkártyák, 632 7 | helyet a padsarokban, mint a vetőkártyák, fiatal mellett 633 7 | kövérre lottyant nénikék a fiatal nők rozmaringszagú 634 7 | észre, hogy helyőrség volna a városkában; több fiatal 635 7 | engem nevezzenek szamárnak.~A női szemek mind le vannak 636 7 | templomban vagyunk. Nagy iskola a vallás, mindenki elcsendesül 637 7 | gonoszságával, amint helyet foglalt a padsorban. A fényesre simított 638 7 | helyet foglalt a padsorban. A fényesre simított deszkákon, 639 7 | fényesre simított deszkákon, a kopott lyukas térdeplőkön, 640 7 | könyöklőkön így helyezkednek a női testek már évszázadok 641 7 | testek már évszázadok óta. A holtak kihűlt helyén vérmes 642 7 | új lámpások villannak meg a félhomályban. Jönnek-mennek 643 7 | egyik esztendőben úgy, mint a másikban. Egyik sem hoz 644 7 | olyan gondolatot magával a templomba, amelynek ne lett 645 7 | sárkányölő izmaitól, mert a múlt héten álmodtak egy 646 7 | már az anyátok is álmodott a Szent György lovával, mégis 647 7 | öregasszony lett belőle. A kisvárosi varázsló, aki 648 7 | óta hasonló álmokat lát a nők lelkében. Vajon miért 649 7 | porszemecskék táncoltak volna felém a szemsugárban. Aztán bezáródott 650 7 | orrú elbizakodott állú és a fül mellett nagyravágyóan 651 7 | leány vagy asszony volt a légyszem tulajdonosa.~Megböktem 652 7 | Megböktem Hartvigné vállát, aki a hajó közepén az utolsó padsorban 653 7 | fekete hajak környezték a kreolarcot; kékes bajuszka 654 7 | kíváncsi ifjúság: ez maradt a leányról emlékezetemben.~ 655 7 | ismerkedett meg. Mielőtt a pap kivette volna az Oltári 656 7 | ahol csak rosszban törtem a fejem.~*~ 657 8 | előszobában, miután Olga - a mézeskalács-arcú leány - 658 8 | tőlem. Mind bátrabban nézett a szemembe.~- A hét végén 659 8 | bátrabban nézett a szemembe.~- A hét végén megjön az uram - 660 8 | ember az én férjem, akinek a kisujja többet ér...~- Jól 661 8 | azok az asszonyok dicsérik a férjüket, akik vétkeztek.)~ 662 8 | férjüket, akik vétkeztek.)~Amíg a ködben csavarogtam, a házárnyakat 663 8 | Amíg a ködben csavarogtam, a házárnyakat nézegettem, 664 8 | találtam. Mi is volt rajta a feltűnő? Igen, olyan hevesen 665 8 | Bandi". Vigyázott, hogy a fehérneműje ne gyűrődjék, 666 8 | egyszerre megnyílik, és beállít a szobába az egész magisztrátus, 667 8 | szobába az egész magisztrátus, a polgármester vastag ezüstlánccal 668 8 | polgármester vastag ezüstlánccal a nyakában, a város gombos 669 8 | ezüstlánccal a nyakában, a város gombos pálcájával 670 8 | város gombos pálcájával a kezében; nagy, bohóc-pápaszemmel 671 8 | nagy, bohóc-pápaszemmel a nótárius; komor, álomképekből 672 8 | akiktől mindig féltem, mióta a városkában gonoszkodtam. 673 8 | vállig érő haját szétseprik, a piacra korbácsolják, ahol 674 8 | korbácsolják, ahol már áll a hasábfákból való máglya, 675 8 | Nem soká kellett várnom a találkozásra. Amint kifordultam 676 8 | találkozásra. Amint kifordultam a piacra, viháncoló, kacagó 677 8 | kacagó leányokkal találkoztam a ködben.~Igaz, hogy farsang 678 8 | farsang már elkezdődött, a kocsmákban dudások lesték 679 8 | kocsmákban dudások lesték a vendéget, az Arany Csillag 680 8 | bált hirdetett, de ezeknek a leányoknak olyan jókedvük 681 8 | megbolondulni mindenkinek a kulcsos városokban. Ilyenkor 682 8 | Ilyenkor fogamzottak azok a gyermekek, akikből későbbi 683 8 | piros arcú rablók váltak; a bor összefolyt a földön 684 8 | váltak; a bor összefolyt a földön a katonák és a polgárok 685 8 | bor összefolyt a földön a katonák és a polgárok vérével, 686 8 | összefolyt a földön a katonák és a polgárok vérével, és a szegény 687 8 | és a polgárok vérével, és a szegény asszonyok nem tudták, 688 8 | baziliszkuszt vagy ikret hoznak-e a világra?~A ködben úgy suhantak 689 8 | ikret hoznak-e a világra?~A ködben úgy suhantak el mellettem 690 8 | úgy suhantak el mellettem a leányok, mint a csengettyűk 691 8 | mellettem a leányok, mint a csengettyűk hangjai.~Hárman 692 8 | nagymamás kendőjét, de feltűnt a foghíjas, fekete lány kagylófényű 693 8 | gallérjába (à la Mikádó; a régi divat szerint) burkolózott, 694 8 | megtetszett hódolatom, és elpirult a pisze orra. Zavartan megállt, 695 8 | megállt, mint színpadon a kezdő színésznő; végül, 696 8 | kezdő színésznő; végül, hogy a barátnők előtt tekintélyt 697 8 | kérdezte:~- Hol járt, mióta van a városban?...~Úgy hangzott 698 8 | Úgy hangzott ez, mint a haragszomrád játék kérdései 699 8 | kedvemben - amilyen üres lelkűek a férfiak a szerelmi délutánok 700 8 | amilyen üres lelkűek a férfiak a szerelmi délutánok után - 701 8 | kedvem szóba állni ezzel a tudatlan vidéki kisasszonnyal?~- 702 8 | kisasszonnyal?~- És barátnője? A fekete hölgy, hogy van?~ 703 8 | nyomban kiáltozni kezdett a félhomályban, esti füstben 704 8 | Gyöngytyúk módjára rikoltott a leány, az én képzeletemben 705 8 | mintha most gyújtanák meg a gyertyákat Isten Báránya 706 8 | gyertyákat Isten Báránya körül. A szűk, pinceszagú utcán még 707 8 | fiatalkori hangulat: - Eszténa!~A ködből végzetesen bontakozott 708 8 | végzetesen bontakozott ki a fehér-fekete arcocska, mint 709 8 | Hosszan megpihentek rajtam a baljóslatú szemek, mintha 710 8 | baljóslatú szemek, mintha a lepkét néznék, amelynek 711 8 | szárnyacskáit világosan éreztem a homlokomon. Mély, szenvedélyes, 712 8 | szólt Olga, megérintve a karomat, s én lassan visszatértem 713 8 | s én lassan visszatértem a messzi városból, ahol füstölők, 714 8 | az ereklyét hordják körül a városban a papok, és mozsarak 715 8 | hordják körül a városban a papok, és mozsarak durrognak 716 8 | papok, és mozsarak durrognak a piacon.~Kezet fogtam a lánnyal, 717 8 | durrognak a piacon.~Kezet fogtam a lánnyal, aztán egész este 718 8 | kelepelő jókedvvel sétálgattam a magános folyóparton. Csak 719 8 | vettem észre, hogy havazik, a köd felszállt, és a hóesésen 720 8 | havazik, a köd felszállt, és a hóesésen át halott arcával 721 8 | hóesésen át halott arcával a hold bámult le a városkára. 722 8 | arcával a hold bámult le a városkára. Ha tudtam volna, 723 9 | várja, mikor üt tizenkettőt a toronyóra. A nők meguntak; 724 9 | tizenkettőt a toronyóra. A nők meguntak; mint régi 725 9 | mintha kifutni akarna onnan a szó. Inkább magának mondta, 726 9 | örökre kiadtam az útját. A szemtelen egy barátnőjével 727 9 | be délután, elfoglalták a szobát, s ígérték, hogy 728 9 | majd megvárják az urat. A leány a képes albumot mutogatta 729 9 | megvárják az urat. A leány a képes albumot mutogatta 730 9 | képes albumot mutogatta a barátnőjének, úgy viselkedett, 731 9 | akart vetkőzni. Kitettem a szűrüket.~Hartvigné olyan 732 9 | cigánykacsával.~Bementem a szobámba, és óra hosszáig 733 9 | és óra hosszáig néztem a plafonra. Felugrottam, midőn 734 9 | Felugrottam, midőn besötétedett, a térdemre ütöttem, s nagyon 735 9 | sajnáltam, hogy elmulasztottam a délutánt. Akkor még nem 736 10| magam, különösen óvakodtam a lelki felindulásoktól, mert 737 10| öntöttek belém; még kerültem a rossz arcú embereket is, 738 10| között élni! Rájöttem, hogy a papok élnek legtovább, akik 739 10| kézzel, nyugodtan nézik a kalendáriomi napok múlását.~ 740 10| könyvben olvasnám. Legyintenék a kezemmel, ha valaki elbeszélné. 741 10| Pedig már akkor kezdődött a baj, amikor Eszténát a templomban 742 10| kezdődött a baj, amikor Eszténát a templomban megpillantottam. 743 10| barátnője rábeszélésére eljött a lakásomra, amikor nem voltam 744 10| amikor nem voltam otthon. A lányok kíváncsiak, nem mérik 745 10| tetteiket, mert járatlanok a dolgokban. És azon sem csodálkoztam, 746 10| megismerkedtem egy este a helybeli lapszerkesztővel, 747 10| költőnek mutatkozott be. A fiatal vidéki hírlapírók 748 10| hírlapírók többnyire ellenségei a társadalmi rendnek, mert 749 10| mert atyafiságot tartanak a vándorszínészekkel. Rendetlen 750 10| különbnek hiszik magukat a polgárnál. Elérhetetlenségekről 751 10| Elérhetetlenségekről álmodoznak. A mellbetegség, vérbaj, lelki 752 10| vérbaj, lelki abnormitások a cimboráik. Amíg benő a fejük 753 10| abnormitások a cimboráik. Amíg benő a fejük lágya, és komolyan 754 10| belőlük, amint megbékültek a társadalommal. Szikrai úr 755 10| társadalommal. Szikrai úr a legelején volt a dolgoknak, 756 10| Szikrai úr a legelején volt a dolgoknak, mert még avval 757 10| regényen dolgozik, amely a polgárság erkölcsi életét 758 10| tárgyalja. Majd ő bevilágít a hálószobákba, leleplezi 759 10| hálószobákba, leleplezi a templomatyákat, megírja 760 10| templomatyákat, megírja a szentkép-arcú, házikenyér-illatú 761 10| házikenyér-illatú asszonyoknak a paráznaságát.~- És a kisasszonyok, 762 10| asszonyoknak a paráznaságát.~- És a kisasszonyok, uram, már 763 10| éves korukban elszöknek a Bujdosra, ahol a helybeli 764 10| elszöknek a Bujdosra, ahol a helybeli fiatalság a szerelmi 765 10| ahol a helybeli fiatalság a szerelmi ügyeit lebonyolítja. 766 10| tudna mesélni gyermekkoráról a nőknek, akiknek napjainkban 767 10| már előre nevet magában a polgárok felháborodásán.~- 768 10| ben. Úgysem tesz jót nekem a helybeli víz.~Szikrai úr 769 10| vénasszonyok egykori kalandjaiba... A serház ablakán át megpillantottam 770 10| siető kis lábaival átment a piacon a ropogós délutánban.~- 771 10| lábaival átment a piacon a ropogós délutánban.~- Hát 772 10| egyetlen tisztességes lány a városban - felelt Szikrai 773 10| Nepomuki szobra mellett, ahol a fedett híd vitt át a folyócskán.~ 774 10| ahol a fedett híd vitt át a folyócskán.~Szikrai úr természetesen 775 10| arca lassan gyulladt ki a bor hatása alatt, ilyenkor 776 10| monoklit tett fel, amelyen át a levegőbe bámult. Tudta, 777 10| bort, merre kell keresni a fokhagymás pirítóst, citromos 778 10| létére nem kerülhette el a városka egyetlen hoteljét, 779 10| legelsőnek érkeznek meg a pesti hírek. Gondoltam, 780 10| hírek. Gondoltam, hogy ennek a kutyahűségű szemű, félbolond 781 10| kis tekintélye van azokon a helyeken, amelyek részint 782 10| Arany Kalapácshoz, részben a Zöld Fához voltak címezve.~ 783 10| egy fukar öregasszonynak a lánya, saját házukban laknak 784 10| lánya, saját házukban laknak a folyón túl, Eszténa atyja 785 10| pénze, de minden garast a fogához ver, sajnálja a 786 10| a fogához ver, sajnálja a vendégektől az uzsonnát...~- 787 10| Majd elvezetem önt a Rienzihez, ha nincs kifogása. 788 10| kifogása. Itt minden úriember a Rienzihez jár. Az egyetlen 789 10| egy gyanús kis házba vitt a folyó túlsó partjára, ahol 790 10| külsejű hölgy cigarettázott. A hasonló idejét múlt hölgyek 791 10| előkelő dáma volt.~- Rokona a pesti Rienzinek? - kérdeztem, 792 10| években megadóan mosolygott a Kékmacska színpadán.~- Ó, 793 10| nem - felelt füstölögve a dáma. - Én régebben vagyok 794 10| Egy pohár vizet kértem, és a tálca szélére egy húszfrankos 795 10| hordtam.~Ezután elbúcsúztunk a gyanús háztól, amelynek 796 10| magasztalásából nem fogyott ki a szerkesztő. Beszélt egy 797 10| soha többé nem lépem át a rossz szagú házikó küszöbét.~ 798 10| Hidegen és gúnyosan mustrált a szempillái alól, miközben 799 10| szempillái alól, miközben a kistermetű, nagybajuszú, 800 10| politikai helyzetét. H. úr a haját a füle mellől fésülte 801 10| helyzetét. H. úr a haját a füle mellől fésülte kopasz 802 10| fésülte kopasz fejtetőjére. A szőkés hajszálak egymáshoz 803 10| van?~Azonban keserű volt a szám íze, és borongós a 804 10| a szám íze, és borongós a kedvem, amikor vége volt 805 10| kedvem, amikor vége volt a diskurzusnak. Szokatlan 806 10| Ezentúl alig tartózkodtam a lakásomon. Szikrai úr azt 807 10| élhetek. Kijelentette, hogy a vesémbe, a májamba, a hasamba 808 10| Kijelentette, hogy a vesémbe, a májamba, a hasamba lát, 809 10| hogy a vesémbe, a májamba, a hasamba lát, mert éles szeme 810 11| A fedett hídon lestem Eszténát.~ 811 11| hogy már hányszor figyeltem a mutató közömbös sétáját, 812 11| női lábak kopogtak felém a messzeségből... De akkor 813 11| vígabb ember voltam. Örültem a hidak alatt futó folyóknak. 814 11| hidak alatt futó folyóknak. A girbegurba utcák rongyos 815 11| fehérneműin fehérlő napnak. A varrógép berregésének. Az 816 11| álló cserepesvirágoknak. A találka titokszerűségének. 817 11| láb megérkezik, amelyet a sors erre az útjára küld. 818 11| alakjának fel kell tűnni, a szent pedig olyan jóízűen 819 11| nagyon meg van elégedve a világ sorjával.~A hídon 820 11| elégedve a világ sorjával.~A hídon ablak volt, ahonnan 821 11| hídon ablak volt, ahonnan a lékre lehetett látni. A 822 11| a lékre lehetett látni. A lék is ablak, a folyó ablaka, 823 11| lehetett látni. A lék is ablak, a folyó ablaka, amelyen át 824 11| folyó ablaka, amelyen át a szakadatlanul menő víz, 825 11| örök mozdony kipillongat a napvilágra, midőn a jég 826 11| kipillongat a napvilágra, midőn a jég boltozata alatt, a setétségben 827 11| midőn a jég boltozata alatt, a setétségben utazik. A halak 828 11| alatt, a setétségben utazik. A halak csodálkoznak a torony 829 11| utazik. A halak csodálkoznak a torony árnyékán, amely téli 830 11| árnyékán, amely téli délben a lékre vetődik. A hídon emberek 831 11| délben a lékre vetődik. A hídon emberek és szekerek 832 11| és szekerek alatt ropog a fagyos padló: másvilági 833 11| másvilági munkájukat, míg ők a víz setétségében tovább 834 11| városok, más lékek felé.~A hídon már alig járt valaki, 835 11| valaki, mert alkonyodott. A városka végképpen elszomorodott, 836 11| volna eddigi vidámságait. A kimondhatatlanul bús unalom 837 11| bús unalom köde füstölgött a háztetők felett. Az ablakokból 838 11| még nem halt meg mindenki a városban. De mit csinálhatnak 839 11| üldögélnek, belebámulnak a semmibe, vagy liliputi terveiket 840 11| játékházikóik mellé felállítják a fenyőfácskákat...~Mi lehet 841 11| tartja az emberekben, hogy a magányos, bús téli estéket 842 11| midőn az ablakokra ráfagy a , a sötétség a sírok setétje, 843 11| az ablakokra ráfagy a , a sötétség a sírok setétje, 844 11| ráfagy a , a sötétség a sírok setétje, az ágy hasonlít 845 11| setétje, az ágy hasonlít a koporsóhoz és csak fekszik 846 11| álmát alvó légy pottyant a plafonról az orrára...? 847 11| Mi lehet, ami kedvet ád a holnap céltalan megvárásához? 848 11| esküvő vagy halál, aminek a kedvéért érdemes végighánykódni 849 11| kedvéért érdemes végighánykódni a keserves hosszú téli éjszakát, 850 11| amelyben oly ritkán üt a toronyóra?~A szomorúság 851 11| oly ritkán üt a toronyóra?~A szomorúság úgy keringett 852 11| keringett körülöttem, mint a varjak az imént a torony 853 11| mint a varjak az imént a torony körül. Nem, nem vagyok 854 11| körül. Nem, nem vagyok már a régi hiszékeny ember, aki 855 11| szokott elképzelni. Hosszú a téli este s iszonyatos a 856 11| a téli este s iszonyatos a magány. Milyen boldogság 857 11| vidám vásárosok között, a kupé sarkában fél szemmel 858 11| Eszténát.~De másnap újra a hídon próbálgattam a mozgó 859 11| újra a hídon próbálgattam a mozgó deszkákat, a gondolataimban 860 11| próbálgattam a mozgó deszkákat, a gondolataimban kicsattanó 861 11| borissza fejedelmek közelegtek a téli estében, akik feleségül 862 11| első csinos leányt, akivel a város kapujánál találkoznak, 863 11| találkoznak, kivilágíttatják a Szent János-templomot, s 864 11| megesküsznek, hogy el ne mulasszák a nászéjszakát; potrohos polgárőrök 865 11| nászéjszakát; potrohos polgárőrök a sarokba támasztják lándzsáikat, 866 11| köntöseikben kockát vetnek a Baknál, lázsiásra vagy asszonyra, 867 11| füstölthús- vagy serszagú a bajuszuk, szőrrel bevont 868 11| mellükön örömmel pihennek meg a szűzek. Vidám voltam, és 869 11| szűzek. Vidám voltam, és a rejtekajtókra gondoltam, 870 11| vállalkozó lovag vetődött a városba. Az öregasszonyokat 871 11| öregasszonyokat nevetve égették meg, s a vasrácsok közül kinyújtották 872 11| vasrácsok közül kinyújtották a lányok a kezüket. Csak a 873 11| közül kinyújtották a lányok a kezüket. Csak a szerelem 874 11| a lányok a kezüket. Csak a szerelem és a bor mulattatja 875 11| kezüket. Csak a szerelem és a bor mulattatja az embert.~ 876 11| nem késett, úgy repült be a híd sötétségébe, mint egy 877 11| kitisztult az ég, feljött a hold, az ereszről lezuhant 878 11| hold, az ereszről lezuhant a , s én azt hittem, hogy 879 11| függesztette az ablakra, és a hold eltűnt, léptek többé 880 11| másodszor vártam meg Eszténát a hídnál (egy találkozót elmulasztva), 881 11| De azért mégis sikerült a házaknak úgy megvénülni, 882 11| meggörbesztett háttal állt a háztetőn, mintha egy régi 883 11| fiatalt nemigen lehetett a lépcsős kanálishangú utcákon 884 11| kanálishangú utcákon találni, a vénasszonyok a házak belsejében 885 11| találni, a vénasszonyok a házak belsejében a tűzbe 886 11| vénasszonyok a házak belsejében a tűzbe néznek, s arra gondolnak, 887 11| mint elvarázsolt szellemek. A szatócsnál jóízűen világított 888 11| szatócsnál jóízűen világított a petróleumlámpás, a mozgó 889 11| világított a petróleumlámpás, a mozgó életet jelentette 890 11| mozgó életet jelentette a kopott pult és az örökké 891 11| sírt, mint egy gyermek... A bástyára sikamlós, fagyos 892 11| Mennyi mindent tudott Eszténa a babonákról, a és rossz 893 11| tudott Eszténa a babonákról, a és rossz szerencséről, 894 11| és rossz szerencséről, a betegségről s a halálról! 895 11| szerencséről, a betegségről s a halálról! Sokáig, sokáig 896 11| igénytelen mosolyát, amely abból a korszakból látszott engem 897 11| amikor még nem járták be a legyek a zsebkendőt, amellyel 898 11| még nem járták be a legyek a zsebkendőt, amellyel szívem 899 11| hogy titkos ismerőse van a városban, akiről senki sem 900 11| személyem hirtelen megjelent a kártyasorban. "Előkelő, 901 11| ujjait, hogy el ne tévessze a következő kártyákat.~- Hát 902 11| következő kártyákat.~- Hát a temetőben járt már, uram? 903 11| temetőben járt már, uram? A temető a mi színházunk, 904 11| járt már, uram? A temető a mi színházunk, társas összejövetelünk, 905 11| Szép időben minden délután a temetőbe megyünk az anyámmal, 906 11| hét, hogy fel ne keresnénk a sírokat, amelyekben barátaink 907 11| egyszer elmegyünk ketten a temetőbe, és ön, uram, mindig 908 11| Nekünk már előre megvan a sírhelyünk, majd keresünk 909 11| lakója. Mi nagyon szeretjük a halottakat. Ha valaki meghal 910 11| halottakat. Ha valaki meghal a városban, aki csak félig-meddig 911 11| félig-meddig ismerősünk volt, a mama és én virrasztunk nála 912 11| gazdaghoz egyformán megyünk. A háznál, ahol halott van, 913 11| szállnak, türelmesek, mert a halott türelemre inti őket. 914 11| imádságokat tud, mint senki a városban.~Máskor meg ezt 915 11| meg ezt mesélgette Eszténa a bástyafal tövében: - Az 916 11| Fitkonideszné hozott engem a világra, s miután még akkor 917 11| csak később szánta magát a házasságra, ezért még ma 918 11| Fitkonideszné vállalta a keresztanyaságomat is. Tetőtől 919 11| kijelentette, hogy ha vétenék a testi tisztaság ellen, vele 920 11| tisztaság ellen, vele gyűlne meg a bajom, ami, uram, egyenlő 921 11| ami, uram, egyenlő lehet a halállal. Elegendő, mondja 922 11| esztendeig nem járhatott a templomba, amíg atyám az 923 11| anyám ballépését elfelejtse a világ. Könnyen megtörténhetett 924 11| hogy anyámat lefejezik a város piacán, ha ugyan ismeri 925 11| Mondtam, hogy hallottam azt a szomorú történetet, de nem 926 11| kell mindent elhinni, amit a költők kitalálnak. Nagyon 927 11| gyereke, aki sohasem jutott a vesztőhelyre. Egyiket-másikat 928 11| önfeláldozás és jóság: s ezen a réven csodatett mutatja 929 11| nemes, hogy hozzá foghatóról a bibliában sem olvastam. 930 11| bibliában sem olvastam. A naptárnak minden ünnepét, 931 11| hogy milyen misét mondanak a Szent János-templomban - 932 11| együtt mondja az áldozárral a latin imádságokat. - A vezeklés 933 11| áldozárral a latin imádságokat. - A vezeklés éveiben szolgáló 934 11| Akkor veszítettem el ezt a fogamat. Az anyám a Csodatévő 935 11| ezt a fogamat. Az anyám a Csodatévő lábaihoz tette 936 11| Csodatévő lábaihoz tette a fogat, s azért imádkozott, 937 11| legyek szép, békén hagyjanak a férfiak.~Midőn egyszer hazafelé 938 11| mentünk, Eszténa megmutogatta a házakat, amelyekben gyermekkorában 939 11| követtek el, részeges volt a férfi, vagy káromkodtak, 940 11| káromkodtak, pénteken húst ettek, a nők többet mosolyogtak férfiakra, 941 11| szeretkeztek. Amíg végre most a maguk házában laknak, amelyet 942 11| kapitánytól vásároltak, miután a házat egy baráttal kifüstöltették.~ 943 11| baráttal kifüstöltették.~A legtovább a Halál házában 944 11| kifüstöltették.~A legtovább a Halál házában laktak, mert 945 11| Halál házában laktak, mert a Halál sohasem szólt hangosan, 946 11| lépéseit hallották eltávolodni a házból, akkor mindig meghalt 947 11| akkor mindig meghalt valaki a városban. A Halál egyébként 948 11| meghalt valaki a városban. A Halál egyébként egy bús 949 11| vásárolt volna senki gyertyát a veszett hírű, szomorú embertől. 950 11| hírű, szomorú embertől. A vásárokról néha úgy jött 951 11| egyetlen gyertyát sem adott el a vevőknek. Akit a Halál megcsókolt, 952 11| adott el a vevőknek. Akit a Halál megcsókolt, az mind 953 11| vagy jóbarát. Szelinkai, a mézeskalácsos, midőn részeg 954 11| útszéli csárdában csókolózott a gyertyaöntővel. Kijózanodva, 955 11| s amint erőt vett rajta a betegség, a korcsmából mindig 956 11| erőt vett rajta a betegség, a korcsmából mindig a Halál 957 11| betegség, a korcsmából mindig a Halál ablaka alá járt könyörögni, 958 11| odalent Szelinkai rúgdalja a kaput. "Nem, nem akarok 959 11| segíts!" - ordította, sírta a mézeskalácsos. S miután 960 11| Mihály napjáig nem halt meg a mézeskalácsos, hanem napról 961 11| napról napra üvöltözött a ház előtt, Eszténáék elköltöztek 962 11| előtt, Eszténáék elköltöztek a csendes, bűntelen házból, 963 11| éldegéltek.~- És ti nem féltetek a Haláltól? - kérdem Eszténát, 964 11| kérdem Eszténát, midőn a búskomoly házikó előtt elhaladtunk, 965 11| mosolygott:~- Mi jól ismerjük a halált. Az anyám néha szokott 966 11| éjszakákon, midőn betér hozzánk a zivatar elől, és a konyhában 967 11| hozzánk a zivatar elől, és a konyhában meleg bort iszik. 968 11| meleg bort iszik. Ó, nem ám a gyertyaöntő a halál, amint 969 11| Ó, nem ám a gyertyaöntő a halál, amint az emberek 970 11| amint az emberek hiszik. A halál más valaki...~- Te 971 11| Darab ideig vonakodott, a földre sütötte a szemét, 972 11| vonakodott, a földre sütötte a szemét, és nagyon küszködött 973 11| lehajtott fejjel ballag a házak fala mellett. Szurokszínű 974 11| tétován, szomorúan néz, a haja sima, mint a kutya 975 11| szomorúan néz, a haja sima, mint a kutya szőre, egy piros zsebkendővel 976 11| zsebkendővel letakart kalitkát visz a kezében. Abban hordja el 977 11| kezében. Abban hordja el a lelkeket, mint a cinkéket!~ 978 11| hordja el a lelkeket, mint a cinkéket!~Megvallom, nagyon 979 11| elkomorodott az arca, mint a siralomházban.~Majd ismét 980 11| Semmiben sem különbözött a ház a többi vén óvárosi 981 11| Semmiben sem különbözött a ház a többi vén óvárosi házaktól, 982 11| ablakszárnyai úgy remegtek, mint a csókák szárnyai, mielőtt 983 11| szárnyai, mielőtt elrepülnének; a sötét, mély kapualjban alattomos 984 11| itt, amilyet hajdanában a postakocsisok viseltek. 985 11| Káposztafejek voltak felrakva a polcra, amelyek a félhomályban 986 11| felrakva a polcra, amelyek a félhomályban úgy tűntek 987 11| félhomályban úgy tűntek fel, mint a hóhér gyűjteménye. Faggyúgyertya 988 11| szaga váltakozott.~Ebben a kapualjban töltöttünk boldog 989 11| perceket.~Eszténa felszökkent a régi kocsira. Ruháját kisimította 990 11| kezébe, s halkan csettintett a láthatatlan lovaknak.~- 991 11| és sokszor megcsókoltam a leányka száját, amelynek 992 11| amelynek olyan íze volt, mint a francia pezsgőnek.~Néhány 993 11| hogy szívem fölött viselem a hajkoszorút.~*~ 994 12| hosszant függesztette rám a szemét, midőn a kávéscsészét 995 12| függesztette rám a szemét, midőn a kávéscsészét a szájához 996 12| szemét, midőn a kávéscsészét a szájához emelte:~- Jól mulat 997 12| alattomossággal, amellyel Hartvigné a kérdést feltette. Csak céltalan 998 12| meddig élek még így, hogy a déli harangszó megváltásként 999 12| fölött, mert már vége van a nap felének? A szomorú, 1000 12| vége van a nap felének? A szomorú, lovagló árnyak


1-500 | 501-1000 | 1001-1410

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License