1-500 | 501-1000 | 1001-1410
Rész
501 5 | Úgy gondoltam, hogy midőn a küszöböt átléptem, Hartvigné
502 6 | bolondság volt el nem utazni a városkából, gondoltam magamban
503 6 | oly gondtalanul sétáltam a piacon, a falusi menyecskék
504 6 | gondtalanul sétáltam a piacon, a falusi menyecskék szoknyái
505 6 | húga délután jelent meg a háznál, s háziasszonyom
506 6 | nem volna sok mondanivalóm a dologról. Sokkal egyszerűbb
507 6 | hittem. Barna volt, mint a gond, hiszékeny, mint az
508 6 | szenzáció nélküli. Beszélt a menyasszonyi ingéről, öt
509 6 | előtt meghalt férjéről, a fekete nagy kakasáról, amelyet
510 6 | keresztnevemen) fog szólítani, a kisvárosi unalomról. Engedékeny,
511 6 | jóasszony, aki nem tehet egyebet a jelen körülményei között.
512 6 | körülményei között. Bár nem volt a legjobb formájú - a kezén
513 6 | volt a legjobb formájú - a kezén nagyon meglátszott,
514 6 | hogy varróiskolát tart a városkában -, túlságosan
515 6 | igen sok parfőmöt locsolt a fehérneműjére, mindamellett
516 6 | elhalt férje arcképe függött a nyakában - egy pepitaruhás,
517 6 | kisbajuszú, heptikás férfiú, akit a világon a legjobban szeretett.
518 6 | heptikás férfiú, akit a világon a legjobban szeretett. Korhely
519 6 | papucsban szaladt borért a Három Rózsához, hogy férjének
520 6 | hogy férje nem tért vissza a temetőből az első éjszakán
521 6 | temetőből az első éjszakán a jó meleg ágyba, ahol kitárt
522 6 | Elment, mint egy ügyvédtől a kliens. Csupán annyi maradt
523 6 | maradt meg emlékezetemben a szavaiból, hogy igen rossz
524 6 | igen rossz véleménye volt a helybeli asszonyokról. Hartvignét
525 6 | eltökéltebben nézett volna a szemem közé. Halkan, elgondolkozva
526 6 | fütyörészgetett magában, amint a ruhásszekrény előtt foglalatoskodott.
527 6 | mosollyal nyomta kezembe a kapukulcsot.~- Bármikor
528 7 | Ünnepnap volt. A kalendáriomban hívogató
529 7 | betűkkel volt megjelölve a nap, mintha ilyenkor mindenkinek
530 7 | szabadna inni és bővebben enni a fűszeres ételekből. A kalendáriomi
531 7 | enni a fűszeres ételekből. A kalendáriomi ünnepeknek
532 7 | asszonyok örülnek. Több a tennivalójuk, a hajukból
533 7 | örülnek. Több a tennivalójuk, a hajukból nagyobb karikát
534 7 | módon kalácsillata lesz a legkisebb háznak. Az ablakok
535 7 | ablakok jobban fénylenek, a ház megmosakodni látszik,
536 7 | cica.~"Szent Jeromosra és a többi szentekre... kezdtem (
537 7 | hogy Jeromostól aggódnak a nők, miután a legműveltebb
538 7 | Jeromostól aggódnak a nők, miután a legműveltebb is csak keveset
539 7 | hasonló nő nincsen ebben a városban" - mondtam zsoldoskatona
540 7 | reggelizés után, miután a gyermekek a kismisére eltávoztak.~
541 7 | után, miután a gyermekek a kismisére eltávoztak.~Hartvigné
542 7 | kérően függesztette rám a szemét, amelyben ismét előbújt
543 7 | amelyben ismét előbújt a bánat, mint kis fekete kutya
544 7 | bánat, mint kis fekete kutya a házikójából. S így szólt
545 7 | házikójából. S így szólt a szem:~"Én jó teremtés vagyok,
546 7 | meggyógyulok. Nézzen körül a városban. Van itt elég,
547 7 | most mind együtt láthatja a templomban az ünnepnapi
548 7 | utánam, s ha teheti, lépjen a hátam mögé a mise alatt.~
549 7 | teheti, lépjen a hátam mögé a mise alatt.~Beleegyeztem
550 7 | mise alatt.~Beleegyeztem a tervbe, mert hisz úgysem
551 7 | szerint Szent Jánosnak volt a templom ajánlva azon régi
552 7 | azon régi emberektől, akik a hitnek ezt a hajlékát oly
553 7 | emberektől, akik a hitnek ezt a hajlékát oly komorrá, ijesztővé
554 7 | valami örökös fenyegetést a bűnöző emberek ellen. Mennyivel
555 7 | Mennyivel áhítatosabbak a szabadban tartott istentiszteletek
556 7 | tartott istentiszteletek a templomiaknál! Búzaszentelő
557 7 | gyönyörű ünnepén valóban a szív legmélyéről száll a
558 7 | a szív legmélyéről száll a bárányfelhős ég felé a föld
559 7 | száll a bárányfelhős ég felé a föld népének fohászkodása.
560 7 | föld népének fohászkodása. A mezei virágok megannyi menyasszonyok,
561 7 | vőlegények, forrásszaga van a gyalogösvénynek, vidoran
562 7 | integetnek messzi tájak, mint a karinges pap karzati hallgatói.
563 7 | másvilág, ahol tavasz járja. De a templomokban én mindig csak
564 7 | Gyermekkoromban buzgón köszöntgettem a fekete arcú szenteknek,
565 7 | fekete arcú szenteknek, akik a túlvilágon iskolamestereim
566 7 | Féltem az oltárképektől, mint a halottak országától. Titkos
567 7 | Titkos remegéssel dugtam a kezem a fekete szenteltvíz-tartóba,
568 7 | remegéssel dugtam a kezem a fekete szenteltvíz-tartóba,
569 7 | egy borzasztó rák, mert a gyónásnál elhallgattam némely
570 7 | idegenkedéssel nézegettem a bús oltárokat, setétlő kórusokat,
571 7 | félhomályos sekrestyéket, ahol a papok a másvilággal érintkeznek.
572 7 | sekrestyéket, ahol a papok a másvilággal érintkeznek.
573 7 | érintkeznek. Szellemek laknak a misemondó-ruha ráncai között,
574 7 | misemondó-ruha ráncai között, és a sötét padsorok alatt az
575 7 | ördög guggol, aki elkapja a lábát annak, aki nem imádkozik.
576 7 | imádkozik. Vajon mi lehet a nagy oltárkép mögött? Talán
577 7 | bolthajtásos terem, ahol a szentek, képek és szobrok
578 7 | egészen kisfiú voltam, amikor a papok neveltek, hajnalban
579 7 | felköltöttek. Megvallom, féltem a templomtól, miután gyermekkorom
580 7 | meggyónatlan bűn terhelte a lelkiismeretemet. Csak volna
581 7 | barátságosabb, mint külsőleg. A szívet átdöfő villámhárítók,
582 7 | toronyrovátkák, amelyeken a holdkórosok szeretnének
583 7 | holdkórosok szeretnének sétálni, a befalazott fülkék, ahol
584 7 | örök reménytelenségben, a salétromos, nedves, szinte
585 7 | áztatott falak hiányzottak a templom belsejéből, de volt
586 7 | látnivaló, ami megrázza a ritka templomjáró szívét.
587 7 | az örök megsemmisülést, a vigasztalhatatlan búcsút
588 7 | visszavonhatatlanul lépkedett a bús nő az üreg felé. A szívverés
589 7 | lépkedett a bús nő az üreg felé. A szívverés megáll, ha elgondoljuk,
590 7 | üregben! Anyák sorsa: ez volt a szoborcsoport címe, és a
591 7 | a szoborcsoport címe, és a bécsi udvari templom eredetije
592 7 | Mindenesetre távol helyezkedtem el a baljóslatú lyuktól.~Hát
593 7 | baljóslatú lyuktól.~Hát a szent oltárképek tán megvigasztaltak?
594 7 | szemű arcok nézegettek alá a falakról, századok óta elfásult
595 7 | óta elfásult Krisztusok, a földi élet asszonypanaszaitól
596 7 | vették el kedvemet végképpen a másvilágtól. E hűvös szentélyekben
597 7 | fohászkodni, mint azért, hogy a hempergő, őszinte élet minél
598 7 | odakünn, az ajtón kívül. A másvilág, amint itt ábrázoltatik,
599 7 | ábrázoltatik, csak arról győzi meg a látogatót, hogy a szentté
600 7 | győzi meg a látogatót, hogy a szentté válottak tovább
601 7 | is viselik fájdalmaikat, a mártírok töviskoronájukat.
602 7 | Semmi sem változik, csak a sír lesz napról napra hidegebb
603 7 | napról napra hidegebb s a kő súlyosabb.~Ijedten félreléptem
604 7 | életében e régi polgárnak a sekrestyésekkel, amíg itt
605 7 | helyet adtak neki!~Most a kóruson megzendültek a hegedűk,
606 7 | Most a kóruson megzendültek a hegedűk, a hárfák, dobok
607 7 | megzendültek a hegedűk, a hárfák, dobok és női hangok.
608 7 | nagyon büszkék az X.-beliek.~A hegedűknek oly édesded hangjuk
609 7 | az öreg Úristen hallgatná a zenészek játékát. A hárfák
610 7 | hallgatná a zenészek játékát. A hárfák a bárányfelhőkön
611 7 | zenészek játékát. A hárfák a bárányfelhőkön üldögélő,
612 7 | angyalokat vélték elbájolni. S a nők, akikből egy kalapka
613 7 | fogolyszárnyacska látszott a kórus mellvédjei mögött,
614 7 | csengőbb lelkesedéssel, ha maga a kassai püspök szolgálja
615 7 | gyönyörű énekeken, mint a vén bűnös ártatlan gyermekkorán.
616 7 | lenni s odafent harangozni a toronyban!~De nézzük, nézzük
617 7 | hajlékába vittek lépteim. Én a mai szent misén az oszlopok
618 7 | ördög szerepét játszom, mert a véletlen így osztotta ki...
619 7 | és arccal állhatnék fel a szószékre, hogy a paráználkodás
620 7 | állhatnék fel a szószékre, hogy a paráználkodás fertelmességéről
621 7 | kell, hogy fel ne ismerjen a harangozó, midőn bojtos,
622 7 | bojtos, csengős papzsákjával a hívők feje körül lebeg.
623 7 | Mily örömmel nyúl kezem a zsebbe, hogy némi aprópénzzel
624 7 | megváltsam itt mulatozásomat!~A templom már megtelt. A férfiak
625 7 | A templom már megtelt. A férfiak hátul álltak, aggodalmasan
626 7 | nagy bajban lennének. Ezek a hímnemű imádságok a mindennapi
627 7 | Ezek a hímnemű imádságok a mindennapi gondok szarufáin,
628 7 | gerendázatain kúsznak fel a magosba. Ha belenéznénk
629 7 | pipacsra. De amott, feljebb a hajóban, ahol a nők foglalnak
630 7 | feljebb a hajóban, ahol a nők foglalnak helyet a padsarokban,
631 7 | ahol a nők foglalnak helyet a padsarokban, mint a vetőkártyák,
632 7 | helyet a padsarokban, mint a vetőkártyák, fiatal mellett
633 7 | kövérre lottyant nénikék a fiatal nők rozmaringszagú
634 7 | észre, hogy helyőrség volna a városkában; több fiatal
635 7 | engem nevezzenek szamárnak.~A női szemek mind le vannak
636 7 | templomban vagyunk. Nagy iskola a vallás, mindenki elcsendesül
637 7 | gonoszságával, amint helyet foglalt a padsorban. A fényesre simított
638 7 | helyet foglalt a padsorban. A fényesre simított deszkákon,
639 7 | fényesre simított deszkákon, a kopott lyukas térdeplőkön,
640 7 | könyöklőkön így helyezkednek a női testek már évszázadok
641 7 | testek már évszázadok óta. A holtak kihűlt helyén vérmes
642 7 | új lámpások villannak meg a félhomályban. Jönnek-mennek
643 7 | egyik esztendőben úgy, mint a másikban. Egyik sem hoz
644 7 | olyan gondolatot magával a templomba, amelynek ne lett
645 7 | sárkányölő izmaitól, mert a múlt héten álmodtak egy
646 7 | már az anyátok is álmodott a Szent György lovával, mégis
647 7 | öregasszony lett belőle. A kisvárosi varázsló, aki
648 7 | óta hasonló álmokat lát a nők lelkében. Vajon miért
649 7 | porszemecskék táncoltak volna felém a szemsugárban. Aztán bezáródott
650 7 | orrú elbizakodott állú és a fül mellett nagyravágyóan
651 7 | leány vagy asszony volt a légyszem tulajdonosa.~Megböktem
652 7 | Megböktem Hartvigné vállát, aki a hajó közepén az utolsó padsorban
653 7 | fekete hajak környezték a kreolarcot; kékes bajuszka
654 7 | kíváncsi ifjúság: ez maradt a leányról emlékezetemben.~
655 7 | ismerkedett meg. Mielőtt a pap kivette volna az Oltári
656 7 | ahol csak rosszban törtem a fejem.~*~
657 8 | előszobában, miután Olga - a mézeskalács-arcú leány -
658 8 | tőlem. Mind bátrabban nézett a szemembe.~- A hét végén
659 8 | bátrabban nézett a szemembe.~- A hét végén megjön az uram -
660 8 | ember az én férjem, akinek a kisujja többet ér...~- Jól
661 8 | azok az asszonyok dicsérik a férjüket, akik vétkeztek.)~
662 8 | férjüket, akik vétkeztek.)~Amíg a ködben csavarogtam, a házárnyakat
663 8 | Amíg a ködben csavarogtam, a házárnyakat nézegettem,
664 8 | találtam. Mi is volt rajta a feltűnő? Igen, olyan hevesen
665 8 | Bandi". Vigyázott, hogy a fehérneműje ne gyűrődjék,
666 8 | egyszerre megnyílik, és beállít a szobába az egész magisztrátus,
667 8 | szobába az egész magisztrátus, a polgármester vastag ezüstlánccal
668 8 | polgármester vastag ezüstlánccal a nyakában, a város gombos
669 8 | ezüstlánccal a nyakában, a város gombos pálcájával
670 8 | város gombos pálcájával a kezében; nagy, bohóc-pápaszemmel
671 8 | nagy, bohóc-pápaszemmel a nótárius; komor, álomképekből
672 8 | akiktől mindig féltem, mióta a városkában gonoszkodtam.
673 8 | vállig érő haját szétseprik, a piacra korbácsolják, ahol
674 8 | korbácsolják, ahol már áll a hasábfákból való máglya,
675 8 | Nem soká kellett várnom a találkozásra. Amint kifordultam
676 8 | találkozásra. Amint kifordultam a piacra, viháncoló, kacagó
677 8 | kacagó leányokkal találkoztam a ködben.~Igaz, hogy farsang
678 8 | farsang már elkezdődött, a kocsmákban dudások lesték
679 8 | kocsmákban dudások lesték a vendéget, az Arany Csillag
680 8 | bált hirdetett, de ezeknek a leányoknak olyan jókedvük
681 8 | megbolondulni mindenkinek a kulcsos városokban. Ilyenkor
682 8 | Ilyenkor fogamzottak azok a gyermekek, akikből későbbi
683 8 | piros arcú rablók váltak; a bor összefolyt a földön
684 8 | váltak; a bor összefolyt a földön a katonák és a polgárok
685 8 | bor összefolyt a földön a katonák és a polgárok vérével,
686 8 | összefolyt a földön a katonák és a polgárok vérével, és a szegény
687 8 | és a polgárok vérével, és a szegény asszonyok nem tudták,
688 8 | baziliszkuszt vagy ikret hoznak-e a világra?~A ködben úgy suhantak
689 8 | ikret hoznak-e a világra?~A ködben úgy suhantak el mellettem
690 8 | úgy suhantak el mellettem a leányok, mint a csengettyűk
691 8 | mellettem a leányok, mint a csengettyűk hangjai.~Hárman
692 8 | nagymamás kendőjét, de feltűnt a foghíjas, fekete lány kagylófényű
693 8 | gallérjába (à la Mikádó; a régi divat szerint) burkolózott,
694 8 | megtetszett hódolatom, és elpirult a pisze orra. Zavartan megállt,
695 8 | megállt, mint színpadon a kezdő színésznő; végül,
696 8 | kezdő színésznő; végül, hogy a barátnők előtt tekintélyt
697 8 | kérdezte:~- Hol járt, mióta van a városban?...~Úgy hangzott
698 8 | Úgy hangzott ez, mint a haragszomrád játék kérdései
699 8 | kedvemben - amilyen üres lelkűek a férfiak a szerelmi délutánok
700 8 | amilyen üres lelkűek a férfiak a szerelmi délutánok után -
701 8 | kedvem szóba állni ezzel a tudatlan vidéki kisasszonnyal?~-
702 8 | kisasszonnyal?~- És barátnője? A fekete hölgy, hogy van?~
703 8 | nyomban kiáltozni kezdett a félhomályban, esti füstben
704 8 | Gyöngytyúk módjára rikoltott a leány, az én képzeletemben
705 8 | mintha most gyújtanák meg a gyertyákat Isten Báránya
706 8 | gyertyákat Isten Báránya körül. A szűk, pinceszagú utcán még
707 8 | fiatalkori hangulat: - Eszténa!~A ködből végzetesen bontakozott
708 8 | végzetesen bontakozott ki a fehér-fekete arcocska, mint
709 8 | Hosszan megpihentek rajtam a baljóslatú szemek, mintha
710 8 | baljóslatú szemek, mintha a lepkét néznék, amelynek
711 8 | szárnyacskáit világosan éreztem a homlokomon. Mély, szenvedélyes,
712 8 | szólt Olga, megérintve a karomat, s én lassan visszatértem
713 8 | s én lassan visszatértem a messzi városból, ahol füstölők,
714 8 | az ereklyét hordják körül a városban a papok, és mozsarak
715 8 | hordják körül a városban a papok, és mozsarak durrognak
716 8 | papok, és mozsarak durrognak a piacon.~Kezet fogtam a lánnyal,
717 8 | durrognak a piacon.~Kezet fogtam a lánnyal, aztán egész este
718 8 | kelepelő jókedvvel sétálgattam a magános folyóparton. Csak
719 8 | vettem észre, hogy havazik, a köd felszállt, és a hóesésen
720 8 | havazik, a köd felszállt, és a hóesésen át halott arcával
721 8 | hóesésen át halott arcával a hold bámult le a városkára.
722 8 | arcával a hold bámult le a városkára. Ha tudtam volna,
723 9 | várja, mikor üt tizenkettőt a toronyóra. A nők meguntak;
724 9 | tizenkettőt a toronyóra. A nők meguntak; mint régi
725 9 | mintha kifutni akarna onnan a szó. Inkább magának mondta,
726 9 | örökre kiadtam az útját. A szemtelen egy barátnőjével
727 9 | be délután, elfoglalták a szobát, s ígérték, hogy
728 9 | majd megvárják az urat. A leány a képes albumot mutogatta
729 9 | megvárják az urat. A leány a képes albumot mutogatta
730 9 | képes albumot mutogatta a barátnőjének, úgy viselkedett,
731 9 | akart vetkőzni. Kitettem a szűrüket.~Hartvigné olyan
732 9 | cigánykacsával.~Bementem a szobámba, és óra hosszáig
733 9 | és óra hosszáig néztem a plafonra. Felugrottam, midőn
734 9 | Felugrottam, midőn besötétedett, a térdemre ütöttem, s nagyon
735 9 | sajnáltam, hogy elmulasztottam a délutánt. Akkor még nem
736 10| magam, különösen óvakodtam a lelki felindulásoktól, mert
737 10| öntöttek belém; még kerültem a rossz arcú embereket is,
738 10| között élni! Rájöttem, hogy a papok élnek legtovább, akik
739 10| kézzel, nyugodtan nézik a kalendáriomi napok múlását.~
740 10| könyvben olvasnám. Legyintenék a kezemmel, ha valaki elbeszélné.
741 10| Pedig már akkor kezdődött a baj, amikor Eszténát a templomban
742 10| kezdődött a baj, amikor Eszténát a templomban megpillantottam.
743 10| barátnője rábeszélésére eljött a lakásomra, amikor nem voltam
744 10| amikor nem voltam otthon. A lányok kíváncsiak, nem mérik
745 10| tetteiket, mert járatlanok a dolgokban. És azon sem csodálkoztam,
746 10| megismerkedtem egy este a helybeli lapszerkesztővel,
747 10| költőnek mutatkozott be. A fiatal vidéki hírlapírók
748 10| hírlapírók többnyire ellenségei a társadalmi rendnek, mert
749 10| mert atyafiságot tartanak a vándorszínészekkel. Rendetlen
750 10| különbnek hiszik magukat a polgárnál. Elérhetetlenségekről
751 10| Elérhetetlenségekről álmodoznak. A mellbetegség, vérbaj, lelki
752 10| vérbaj, lelki abnormitások a cimboráik. Amíg benő a fejük
753 10| abnormitások a cimboráik. Amíg benő a fejük lágya, és komolyan
754 10| belőlük, amint megbékültek a társadalommal. Szikrai úr
755 10| társadalommal. Szikrai úr a legelején volt a dolgoknak,
756 10| Szikrai úr a legelején volt a dolgoknak, mert még avval
757 10| regényen dolgozik, amely a polgárság erkölcsi életét
758 10| tárgyalja. Majd ő bevilágít a hálószobákba, leleplezi
759 10| hálószobákba, leleplezi a templomatyákat, megírja
760 10| templomatyákat, megírja a szentkép-arcú, házikenyér-illatú
761 10| házikenyér-illatú asszonyoknak a paráznaságát.~- És a kisasszonyok,
762 10| asszonyoknak a paráznaságát.~- És a kisasszonyok, uram, már
763 10| éves korukban elszöknek a Bujdosra, ahol a helybeli
764 10| elszöknek a Bujdosra, ahol a helybeli fiatalság a szerelmi
765 10| ahol a helybeli fiatalság a szerelmi ügyeit lebonyolítja.
766 10| tudna mesélni gyermekkoráról a nőknek, akiknek napjainkban
767 10| már előre nevet magában a polgárok felháborodásán.~-
768 10| ben. Úgysem tesz jót nekem a helybeli víz.~Szikrai úr
769 10| vénasszonyok egykori kalandjaiba... A serház ablakán át megpillantottam
770 10| siető kis lábaival átment a piacon a ropogós délutánban.~-
771 10| lábaival átment a piacon a ropogós délutánban.~- Hát
772 10| egyetlen tisztességes lány a városban - felelt Szikrai
773 10| Nepomuki szobra mellett, ahol a fedett híd vitt át a folyócskán.~
774 10| ahol a fedett híd vitt át a folyócskán.~Szikrai úr természetesen
775 10| arca lassan gyulladt ki a bor hatása alatt, ilyenkor
776 10| monoklit tett fel, amelyen át a levegőbe bámult. Tudta,
777 10| bort, merre kell keresni a fokhagymás pirítóst, citromos
778 10| létére nem kerülhette el a városka egyetlen hoteljét,
779 10| legelsőnek érkeznek meg a pesti hírek. Gondoltam,
780 10| hírek. Gondoltam, hogy ennek a kutyahűségű szemű, félbolond
781 10| kis tekintélye van azokon a helyeken, amelyek részint
782 10| Arany Kalapácshoz, részben a Zöld Fához voltak címezve.~
783 10| egy fukar öregasszonynak a lánya, saját házukban laknak
784 10| lánya, saját házukban laknak a folyón túl, Eszténa atyja
785 10| pénze, de minden garast a fogához ver, sajnálja a
786 10| a fogához ver, sajnálja a vendégektől az uzsonnát...~-
787 10| Majd elvezetem önt a Rienzihez, ha nincs kifogása.
788 10| kifogása. Itt minden úriember a Rienzihez jár. Az egyetlen
789 10| egy gyanús kis házba vitt a folyó túlsó partjára, ahol
790 10| külsejű hölgy cigarettázott. A hasonló idejét múlt hölgyek
791 10| előkelő dáma volt.~- Rokona a pesti Rienzinek? - kérdeztem,
792 10| években megadóan mosolygott a Kékmacska színpadán.~- Ó,
793 10| nem - felelt füstölögve a dáma. - Én régebben vagyok
794 10| Egy pohár vizet kértem, és a tálca szélére egy húszfrankos
795 10| hordtam.~Ezután elbúcsúztunk a gyanús háztól, amelynek
796 10| magasztalásából nem fogyott ki a szerkesztő. Beszélt egy
797 10| soha többé nem lépem át a rossz szagú házikó küszöbét.~
798 10| Hidegen és gúnyosan mustrált a szempillái alól, miközben
799 10| szempillái alól, miközben a kistermetű, nagybajuszú,
800 10| politikai helyzetét. H. úr a haját a füle mellől fésülte
801 10| helyzetét. H. úr a haját a füle mellől fésülte kopasz
802 10| fésülte kopasz fejtetőjére. A szőkés hajszálak egymáshoz
803 10| van?~Azonban keserű volt a szám íze, és borongós a
804 10| a szám íze, és borongós a kedvem, amikor vége volt
805 10| kedvem, amikor vége volt a diskurzusnak. Szokatlan
806 10| Ezentúl alig tartózkodtam a lakásomon. Szikrai úr azt
807 10| élhetek. Kijelentette, hogy a vesémbe, a májamba, a hasamba
808 10| Kijelentette, hogy a vesémbe, a májamba, a hasamba lát,
809 10| hogy a vesémbe, a májamba, a hasamba lát, mert éles szeme
810 11| A fedett hídon lestem Eszténát.~
811 11| hogy már hányszor figyeltem a mutató közömbös sétáját,
812 11| női lábak kopogtak felém a messzeségből... De akkor
813 11| vígabb ember voltam. Örültem a hidak alatt futó folyóknak.
814 11| hidak alatt futó folyóknak. A girbegurba utcák rongyos
815 11| fehérneműin fehérlő napnak. A varrógép berregésének. Az
816 11| álló cserepesvirágoknak. A találka titokszerűségének.
817 11| láb megérkezik, amelyet a sors erre az útjára küld.
818 11| alakjának fel kell tűnni, a szent pedig olyan jóízűen
819 11| nagyon meg van elégedve a világ sorjával.~A hídon
820 11| elégedve a világ sorjával.~A hídon ablak volt, ahonnan
821 11| hídon ablak volt, ahonnan a lékre lehetett látni. A
822 11| a lékre lehetett látni. A lék is ablak, a folyó ablaka,
823 11| lehetett látni. A lék is ablak, a folyó ablaka, amelyen át
824 11| folyó ablaka, amelyen át a szakadatlanul menő víz,
825 11| örök mozdony kipillongat a napvilágra, midőn a jég
826 11| kipillongat a napvilágra, midőn a jég boltozata alatt, a setétségben
827 11| midőn a jég boltozata alatt, a setétségben utazik. A halak
828 11| alatt, a setétségben utazik. A halak csodálkoznak a torony
829 11| utazik. A halak csodálkoznak a torony árnyékán, amely téli
830 11| árnyékán, amely téli délben a lékre vetődik. A hídon emberek
831 11| délben a lékre vetődik. A hídon emberek és szekerek
832 11| és szekerek alatt ropog a fagyos padló: másvilági
833 11| másvilági munkájukat, míg ők a víz setétségében tovább
834 11| városok, más lékek felé.~A hídon már alig járt valaki,
835 11| valaki, mert alkonyodott. A városka végképpen elszomorodott,
836 11| volna eddigi vidámságait. A kimondhatatlanul bús unalom
837 11| bús unalom köde füstölgött a háztetők felett. Az ablakokból
838 11| még nem halt meg mindenki a városban. De mit csinálhatnak
839 11| üldögélnek, belebámulnak a semmibe, vagy liliputi terveiket
840 11| játékházikóik mellé felállítják a fenyőfácskákat...~Mi lehet
841 11| tartja az emberekben, hogy a magányos, bús téli estéket
842 11| midőn az ablakokra ráfagy a hó, a sötétség a sírok setétje,
843 11| az ablakokra ráfagy a hó, a sötétség a sírok setétje,
844 11| ráfagy a hó, a sötétség a sírok setétje, az ágy hasonlít
845 11| setétje, az ágy hasonlít a koporsóhoz és csak fekszik
846 11| álmát alvó légy pottyant a plafonról az orrára...?
847 11| Mi lehet, ami kedvet ád a holnap céltalan megvárásához?
848 11| esküvő vagy halál, aminek a kedvéért érdemes végighánykódni
849 11| kedvéért érdemes végighánykódni a keserves hosszú téli éjszakát,
850 11| amelyben oly ritkán üt a toronyóra?~A szomorúság
851 11| oly ritkán üt a toronyóra?~A szomorúság úgy keringett
852 11| keringett körülöttem, mint a varjak az imént a torony
853 11| mint a varjak az imént a torony körül. Nem, nem vagyok
854 11| körül. Nem, nem vagyok már a régi hiszékeny ember, aki
855 11| szokott elképzelni. Hosszú a téli este s iszonyatos a
856 11| a téli este s iszonyatos a magány. Milyen boldogság
857 11| vidám vásárosok között, a kupé sarkában fél szemmel
858 11| Eszténát.~De másnap újra a hídon próbálgattam a mozgó
859 11| újra a hídon próbálgattam a mozgó deszkákat, a gondolataimban
860 11| próbálgattam a mozgó deszkákat, a gondolataimban kicsattanó
861 11| borissza fejedelmek közelegtek a téli estében, akik feleségül
862 11| első csinos leányt, akivel a város kapujánál találkoznak,
863 11| találkoznak, kivilágíttatják a Szent János-templomot, s
864 11| megesküsznek, hogy el ne mulasszák a nászéjszakát; potrohos polgárőrök
865 11| nászéjszakát; potrohos polgárőrök a sarokba támasztják lándzsáikat,
866 11| köntöseikben kockát vetnek a Baknál, lázsiásra vagy asszonyra,
867 11| füstölthús- vagy serszagú a bajuszuk, szőrrel bevont
868 11| mellükön örömmel pihennek meg a szűzek. Vidám voltam, és
869 11| szűzek. Vidám voltam, és a rejtekajtókra gondoltam,
870 11| vállalkozó lovag vetődött a városba. Az öregasszonyokat
871 11| öregasszonyokat nevetve égették meg, s a vasrácsok közül kinyújtották
872 11| vasrácsok közül kinyújtották a lányok a kezüket. Csak a
873 11| közül kinyújtották a lányok a kezüket. Csak a szerelem
874 11| a lányok a kezüket. Csak a szerelem és a bor mulattatja
875 11| kezüket. Csak a szerelem és a bor mulattatja az embert.~
876 11| nem késett, úgy repült be a híd sötétségébe, mint egy
877 11| kitisztult az ég, feljött a hold, az ereszről lezuhant
878 11| hold, az ereszről lezuhant a hó, s én azt hittem, hogy
879 11| függesztette az ablakra, és a hold eltűnt, léptek többé
880 11| másodszor vártam meg Eszténát a hídnál (egy találkozót elmulasztva),
881 11| De azért mégis sikerült a házaknak úgy megvénülni,
882 11| meggörbesztett háttal állt a háztetőn, mintha egy régi
883 11| fiatalt nemigen lehetett a lépcsős kanálishangú utcákon
884 11| kanálishangú utcákon találni, a vénasszonyok a házak belsejében
885 11| találni, a vénasszonyok a házak belsejében a tűzbe
886 11| vénasszonyok a házak belsejében a tűzbe néznek, s arra gondolnak,
887 11| mint elvarázsolt szellemek. A szatócsnál jóízűen világított
888 11| szatócsnál jóízűen világított a petróleumlámpás, a mozgó
889 11| világított a petróleumlámpás, a mozgó életet jelentette
890 11| mozgó életet jelentette a kopott pult és az örökké
891 11| sírt, mint egy gyermek... A bástyára sikamlós, fagyos
892 11| Mennyi mindent tudott Eszténa a babonákról, a jó és rossz
893 11| tudott Eszténa a babonákról, a jó és rossz szerencséről,
894 11| jó és rossz szerencséről, a betegségről s a halálról!
895 11| szerencséről, a betegségről s a halálról! Sokáig, sokáig
896 11| igénytelen mosolyát, amely abból a korszakból látszott engem
897 11| amikor még nem járták be a legyek a zsebkendőt, amellyel
898 11| még nem járták be a legyek a zsebkendőt, amellyel szívem
899 11| hogy titkos ismerőse van a városban, akiről senki sem
900 11| személyem hirtelen megjelent a kártyasorban. "Előkelő,
901 11| ujjait, hogy el ne tévessze a következő kártyákat.~- Hát
902 11| következő kártyákat.~- Hát a temetőben járt már, uram?
903 11| temetőben járt már, uram? A temető a mi színházunk,
904 11| járt már, uram? A temető a mi színházunk, társas összejövetelünk,
905 11| Szép időben minden délután a temetőbe megyünk az anyámmal,
906 11| hét, hogy fel ne keresnénk a sírokat, amelyekben barátaink
907 11| egyszer elmegyünk ketten a temetőbe, és ön, uram, mindig
908 11| Nekünk már előre megvan a sírhelyünk, majd keresünk
909 11| lakója. Mi nagyon szeretjük a halottakat. Ha valaki meghal
910 11| halottakat. Ha valaki meghal a városban, aki csak félig-meddig
911 11| félig-meddig ismerősünk volt, a mama és én virrasztunk nála
912 11| gazdaghoz egyformán megyünk. A háznál, ahol halott van,
913 11| szállnak, türelmesek, mert a halott türelemre inti őket.
914 11| imádságokat tud, mint senki a városban.~Máskor meg ezt
915 11| meg ezt mesélgette Eszténa a bástyafal tövében: - Az
916 11| Fitkonideszné hozott engem a világra, s miután még akkor
917 11| csak később szánta rá magát a házasságra, ezért még ma
918 11| Fitkonideszné vállalta a keresztanyaságomat is. Tetőtől
919 11| kijelentette, hogy ha vétenék a testi tisztaság ellen, vele
920 11| tisztaság ellen, vele gyűlne meg a bajom, ami, uram, egyenlő
921 11| ami, uram, egyenlő lehet a halállal. Elegendő, mondja
922 11| esztendeig nem járhatott a templomba, amíg atyám az
923 11| anyám ballépését elfelejtse a világ. Könnyen megtörténhetett
924 11| hogy anyámat lefejezik a város piacán, ha ugyan ismeri
925 11| Mondtam, hogy hallottam azt a szomorú történetet, de nem
926 11| kell mindent elhinni, amit a költők kitalálnak. Nagyon
927 11| gyereke, aki sohasem jutott a vesztőhelyre. Egyiket-másikat
928 11| önfeláldozás és jóság: s ezen a réven csodatett mutatja
929 11| nemes, hogy hozzá foghatóról a bibliában sem olvastam.
930 11| bibliában sem olvastam. A naptárnak minden ünnepét,
931 11| hogy milyen misét mondanak a Szent János-templomban -
932 11| együtt mondja az áldozárral a latin imádságokat. - A vezeklés
933 11| áldozárral a latin imádságokat. - A vezeklés éveiben szolgáló
934 11| Akkor veszítettem el ezt a fogamat. Az anyám a Csodatévő
935 11| ezt a fogamat. Az anyám a Csodatévő lábaihoz tette
936 11| Csodatévő lábaihoz tette a fogat, s azért imádkozott,
937 11| legyek szép, békén hagyjanak a férfiak.~Midőn egyszer hazafelé
938 11| mentünk, Eszténa megmutogatta a házakat, amelyekben gyermekkorában
939 11| követtek el, részeges volt a férfi, vagy káromkodtak,
940 11| káromkodtak, pénteken húst ettek, a nők többet mosolyogtak férfiakra,
941 11| szeretkeztek. Amíg végre most a maguk házában laknak, amelyet
942 11| kapitánytól vásároltak, miután a házat egy baráttal kifüstöltették.~
943 11| baráttal kifüstöltették.~A legtovább a Halál házában
944 11| kifüstöltették.~A legtovább a Halál házában laktak, mert
945 11| Halál házában laktak, mert a Halál sohasem szólt hangosan,
946 11| lépéseit hallották eltávolodni a házból, akkor mindig meghalt
947 11| akkor mindig meghalt valaki a városban. A Halál egyébként
948 11| meghalt valaki a városban. A Halál egyébként egy bús
949 11| vásárolt volna senki gyertyát a veszett hírű, szomorú embertől.
950 11| hírű, szomorú embertől. A vásárokról néha úgy jött
951 11| egyetlen gyertyát sem adott el a vevőknek. Akit a Halál megcsókolt,
952 11| adott el a vevőknek. Akit a Halál megcsókolt, az mind
953 11| vagy jóbarát. Szelinkai, a mézeskalácsos, midőn részeg
954 11| útszéli csárdában csókolózott a gyertyaöntővel. Kijózanodva,
955 11| s amint erőt vett rajta a betegség, a korcsmából mindig
956 11| erőt vett rajta a betegség, a korcsmából mindig a Halál
957 11| betegség, a korcsmából mindig a Halál ablaka alá járt könyörögni,
958 11| odalent Szelinkai rúgdalja a kaput. "Nem, nem akarok
959 11| segíts!" - ordította, sírta a mézeskalácsos. S miután
960 11| Mihály napjáig nem halt meg a mézeskalácsos, hanem napról
961 11| napról napra üvöltözött a ház előtt, Eszténáék elköltöztek
962 11| előtt, Eszténáék elköltöztek a csendes, bűntelen házból,
963 11| éldegéltek.~- És ti nem féltetek a Haláltól? - kérdem Eszténát,
964 11| kérdem Eszténát, midőn a búskomoly házikó előtt elhaladtunk,
965 11| mosolygott:~- Mi jól ismerjük a halált. Az anyám néha szokott
966 11| éjszakákon, midőn betér hozzánk a zivatar elől, és a konyhában
967 11| hozzánk a zivatar elől, és a konyhában meleg bort iszik.
968 11| meleg bort iszik. Ó, nem ám a gyertyaöntő a halál, amint
969 11| Ó, nem ám a gyertyaöntő a halál, amint az emberek
970 11| amint az emberek hiszik. A halál más valaki...~- Te
971 11| Darab ideig vonakodott, a földre sütötte a szemét,
972 11| vonakodott, a földre sütötte a szemét, és nagyon küszködött
973 11| lehajtott fejjel ballag a házak fala mellett. Szurokszínű
974 11| tétován, szomorúan néz, a haja sima, mint a kutya
975 11| szomorúan néz, a haja sima, mint a kutya szőre, egy piros zsebkendővel
976 11| zsebkendővel letakart kalitkát visz a kezében. Abban hordja el
977 11| kezében. Abban hordja el a lelkeket, mint a cinkéket!~
978 11| hordja el a lelkeket, mint a cinkéket!~Megvallom, nagyon
979 11| elkomorodott az arca, mint a siralomházban.~Majd ismét
980 11| Semmiben sem különbözött a ház a többi vén óvárosi
981 11| Semmiben sem különbözött a ház a többi vén óvárosi házaktól,
982 11| ablakszárnyai úgy remegtek, mint a csókák szárnyai, mielőtt
983 11| szárnyai, mielőtt elrepülnének; a sötét, mély kapualjban alattomos
984 11| itt, amilyet hajdanában a postakocsisok viseltek.
985 11| Káposztafejek voltak felrakva a polcra, amelyek a félhomályban
986 11| felrakva a polcra, amelyek a félhomályban úgy tűntek
987 11| félhomályban úgy tűntek fel, mint a hóhér gyűjteménye. Faggyúgyertya
988 11| szaga váltakozott.~Ebben a kapualjban töltöttünk boldog
989 11| perceket.~Eszténa felszökkent a régi kocsira. Ruháját kisimította
990 11| kezébe, s halkan csettintett a láthatatlan lovaknak.~-
991 11| és sokszor megcsókoltam a leányka száját, amelynek
992 11| amelynek olyan íze volt, mint a francia pezsgőnek.~Néhány
993 11| hogy szívem fölött viselem a hajkoszorút.~*~
994 12| hosszant függesztette rám a szemét, midőn a kávéscsészét
995 12| függesztette rám a szemét, midőn a kávéscsészét a szájához
996 12| szemét, midőn a kávéscsészét a szájához emelte:~- Jól mulat
997 12| alattomossággal, amellyel Hartvigné a kérdést feltette. Csak céltalan
998 12| meddig élek még így, hogy a déli harangszó megváltásként
999 12| fölött, mert már vége van a nap felének? A szomorú,
1000 12| vége van a nap felének? A szomorú, lovagló árnyak
1-500 | 501-1000 | 1001-1410 |