Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
20 2
224 1
23 5
a 3996
abba 5
abbahagyott 1
abban 14
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3996 a
1373 az
749 és
734 hogy
Mikszáth Kálmán
Akli Miklós

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3996

                                                        bold = Main text
     Fejezet                                            grey = Comment text
1001 IV | fára.~Aklit azonban ebben a pillanatban egy csöppet 1002 IV | egy csöppet se érdekelte a fürge mókus; komolyan, szomorúan 1003 IV | komolyan, szomorúan nézett a leány szeme közé.~- Hagyjuk 1004 IV | homlokát, kimeresztette a szemét, megcsucsorította 1005 IV | szemét, megcsucsorította a piros szájacskáját úgy, 1006 IV | hogy félreérthetetlenül a madame-ot mímelte. Olyan 1007 IV | hogy Akli elfordította tőle a fejét és így beszélt hozzá:~- 1008 IV | lesz.~- Ígérem - felelte a leány, szakasztott a madame 1009 IV | felelte a leány, szakasztott a madame hangján.~- Önnek 1010 IV | tekintetet vetett , lopva.~A leány összerezzent, arca 1011 IV | összerezzent, arca fölvette a saját jellegét, és piros 1012 IV | jellegét, és piros lett, mint a rózsa, fejét szégyenlősen 1013 IV | fakadt ki Akli önkéntelenül.~A leány vállat vont.~- Hát 1014 IV | szemei elhomályosultak, a fák forogni kezdtek vele, 1015 IV | kezdtek vele, és messze túl a fákon a házfedelek is futásnak 1016 IV | vele, és messze túl a fákon a házfedelek is futásnak eredtek 1017 IV | házfedelek is futásnak eredtek a füstölgő kéményeikkel, és 1018 IV | mikor történt ez?~- Most a télen.~- A Szepessy kisasszony 1019 IV | történt ez?~- Most a télen.~- A Szepessy kisasszony közbenjöttével...~- 1020 IV | róla. De csak én vagyok a bűnös.~A férfi egy sóhajtást 1021 IV | csak én vagyok a bűnös.~A férfi egy sóhajtást nyomott 1022 IV | fájdalmas műtéthez, hozzálátott a kötelességéhez.~- Fel vagyok 1023 IV | ünnepélyesen -, hogy ő ma ott volt a Burgban.~- Ki? Szepessy 1024 IV | Szepessy kisasszony? - kérdé a leány, fehérre válva.~- 1025 IV | fehérre válva.~- Dehogy. Ő.~- A madame? - folytatá a faggatást 1026 IV | A madame? - folytatá a faggatást hüledezve.~- Dehogy. 1027 IV | szeret, és vallomást tett a császár őfelsége füle hallatára 1028 IV | is.~De már erre felugrott a leány, csengő kacagással.~- 1029 IV | elrémített, rossz ember, a rettenetes tréfáival. Hát 1030 IV | olyan lármát csapott...~- A lekváros bödön?~- Miféle 1031 IV | Persze, nem.~- De hisz ön a titkomat kérdezte, s nekem 1032 IV | ezt Ludas Matyi!~(Éppen a múlt csütörtökön olvasta 1033 IV | csütörtökön olvasta fel neki Akli a Ludas Matyi történetét.)~ 1034 IV | Akli pedig úgy örült ennek a fordulatnak, mintha csöpögtetett 1035 IV | mézzel kenegették volna a száját.~- Dehogy volt csacsi, 1036 IV | egyik malmot. Hát mi az a lekváros bödön, mondja csak?~- 1037 IV | Nem mondom! - toppantott a leányka a lábával. - Most 1038 IV | toppantott a leányka a lábával. - Most már azért 1039 IV | finom selyempapirosokból azt a fürt szőlőt, amit magával 1040 IV | szőlőt, amit magával hozott. A szőlő csábítóan nevetett 1041 IV | szőlő csábítóan nevetett a bakfisra. Ő is majd elnyelte 1042 IV | bakfisra. Ő is majd elnyelte a szemével.~(Nem kell még 1043 IV | szemével.~(Nem kell még ennek a főkötő - gondolta magában 1044 IV | megnyugodva Akli.)~- Ezt a császár küldte magának, 1045 IV | gondolkozott, miközben lopva nézte a góhér fürtöt, aztán elnevette 1046 IV | ide, hadd rázzam le hamar a nyakamról.~- Csupa fül vagyok.~- 1047 IV | megkóstolom. Ej, menjen a szőlőjével! Hiszen még nagyon 1048 IV | előbb is megzörrent volna a bokor, mintha valaki lesne 1049 IV | lelki küzdelmébe került a szegény kis bakfisnak. Kékült, 1050 IV | akadozott, eltakarta szemét a mantillejával és az alól 1051 IV | egy kis csíny az egész. A szobájában van egy nagy 1052 IV | voltaképpen titkos ajtó a falban. Maguk a barátnék ( 1053 IV | titkos ajtó a falban. Maguk a barátnék (már t. i. ő és 1054 IV | nyomogatta Klára kisasszony a kép rámáját, hogy végre 1055 IV | rámáját, hogy végre rátalált a rugóra. Fölpattant, a tükör 1056 IV | rátalált a rugóra. Fölpattant, a tükör megfordult és íme, 1057 IV | éléstárba lehetett bejutni a nyíláson. Nosza, mit súg 1058 IV | súg neki az ördög, bement a kamrába és ott megtalálta 1059 IV | kamrába és ott megtalálta a lekváros bödönt, s azóta 1060 IV | beosontak titkon Klárával a lekvárhoz lakomázni. A madame 1061 IV | Klárával a lekvárhoz lakomázni. A madame pedig váltig panaszkodik, 1062 IV | panaszkodik, pöröl, zsörtöl, hogy a szilvaíz csodálatos módon 1063 IV | Akli édesdeden nevetett, a napsugár is nevetett, a 1064 IV | a napsugár is nevetett, a füvek is. Csak egy gyík 1065 IV | Csak nem talán? - kérdezte a leány hüledezve.~- Gubó 1066 IV | hüledezve.~- Gubó legyen a nevem, ha nem igaz, feleségül 1067 IV | Ugyan no... ne izéljen! - és a parazol nyelével oldalba 1068 IV | nem igaz! - ellenkezett a leány fölháborodással.~- 1069 IV | hogy igaz, ott volt ma a kérő, és a császárral is 1070 IV | ott volt ma a kérő, és a császárral is beszélt, azért 1071 IV | is beszélt, azért jöttem a császár nevében is, hogy 1072 IV | nevében is, hogy megtudjam a válaszát, amit feleljünk 1073 IV | neki. Nem találja el, ki a kérő?~- Nem tudom - felelte 1074 IV | kérő?~- Nem tudom - felelte a leány tompa hangon, az izgatottságtól 1075 IV | látni, akaratlanul behunyta a szemeit.~- Nos, a báró Szepessy 1076 IV | behunyta a szemeit.~- Nos, a báró Szepessy István volt 1077 IV | szomorúan, némán szegezte a szemeit.~- Miért nem felel? - 1078 IV | Szepessy bárót?~- Ösmerem, a Klára bátyja. Minek mondta 1079 IV | istenem, hiszen csak meg kell a kérőt nevezni. Férjet csak 1080 IV | most zápor módjára omlottak a könnyei.~Akli pszichológ 1081 IV | gyorsan megértette, ami a leányka lelkében történik. 1082 IV | közönség bámulja, mikor a kocsiról lelép a templomnál 1083 IV | mikor a kocsiról lelép a templomnál a fehér atlasz 1084 IV | kocsiról lelép a templomnál a fehér atlasz cipőcskékben, 1085 IV | szegezve. Nem szabad tovább. A menyasszony már kész a kis 1086 IV | A menyasszony már kész a kis bakfisban, csak a ruhát, 1087 IV | kész a kis bakfisban, csak a ruhát, a menetet, a felkendőzött 1088 IV | bakfisban, csak a ruhát, a menetet, a felkendőzött 1089 IV | csak a ruhát, a menetet, a felkendőzött lovakat, a 1090 IV | a felkendőzött lovakat, a felbokrétázott ostort kell 1091 IV | elképzelnie, és az könnyű, de a vőlegény alakja még ismeretlen 1092 IV | még ismeretlen és nem kész a fantáziában sem, a vőlegény 1093 IV | kész a fantáziában sem, a vőlegény személyéhez tehát 1094 IV | utálatos ember - tört ki a leány, könnyeit letörülve.~- 1095 IV | Hát nem mondtam, hogy ezt a lekvártitkot sohase mondom 1096 IV | jól, tehát örökös párta a jelszó. Ezt mondjam meg 1097 IV | jelszó. Ezt mondjam meg a császárnak?~- Ezt, ezt, 1098 IV | hacsak« is. Halljuk, halljuk.~A bakfis zavarba jött, újra 1099 IV | zavarba jött, újra elpirult, a mantilla csipkéit merengőn, 1100 IV | hangon -, aki már tudja a titkomat.~- De ki tudhatná, 1101 IV | mikor csak nekem mondta meg?~A leány felkacagott, de volt 1102 IV | leány felkacagott, de volt a kacajában valami száraz 1103 IV | kiálta fel azután, elfordítva a fejét -, de szerencse, hogy 1104 IV | de szerencse, hogy már a puskapor föl van találva, 1105 IV | sohasem találta volna fel.~A férfi arcán, szemeiben kicsapott 1106 IV | szemeiben kicsapott erre a láng, mint ahogy kigyúl 1107 IV | láng, mint ahogy kigyúl a Kóreb bokra egyszerre váratlanul, 1108 IV | Felelni akart, csak még a szavak nem voltak meg, amelyek 1109 IV | lépést előre ment velök a kerítés felé, hogy megmutassa 1110 IV | egyik úr:~- Nem akartuk a kisasszonyt megijeszteni, 1111 IV | nevetve. - Önök tévednek a személyben. Én Akli Miklós 1112 IV | egyik úr kihúzta zsebéből a rendőrfőnök által aláírt 1113 IV | elfogatandó.«~Akli szinte a szemének se hitt, mintha 1114 IV | látna. Az ember megterheli a gyomrát, bikákkal álmodik, 1115 IV | bikákkal álmodik, leesik a kazal tetejéről, vagy elfogják, 1116 IV | tetejéről, vagy elfogják, viszik a börtönbe, míg végre a legnagyobb 1117 IV | viszik a börtönbe, míg végre a legnagyobb veszedelem küszöbén 1118 IV | éppen mond valamit, amitől a szív dobogni, a vér pezsegni, 1119 IV | amitől a szív dobogni, a vér pezsegni, a lélek szállni 1120 IV | dobogni, a vér pezsegni, a lélek szállni kezd, s hopp, 1121 IV | hopp, egyszerre csak leesik a rózsakazal tetejéről, - 1122 IV | rózsakazal tetejéről, - a fönséges ébrenlét megszakad...~ 1123 IV | fojtott hangon.~Felmutatták a jelvényeiket, hogy ők titkos 1124 IV | legjobb lesz, ha elbúcsúzik a kisasszonytól, felülteti 1125 IV | kisasszonytól, felülteti a kocsijára, hadd menjen vissza 1126 IV | kocsijára, hadd menjen vissza a nevelőbe, a saját személyére 1127 IV | menjen vissza a nevelőbe, a saját személyére nézve pedig 1128 IV | még néhány percet, hogy a kisasszonnyal kibeszélhessem 1129 IV | tudnak, azt is tudják, kinek a megbízásából vagyok itt.~- 1130 IV | spektákulumot. Az megrémítené a kisasszonyt, és ezt talán 1131 IV | izgatott, ami legott föltűnt a leánynak. Az idegenek nyomon 1132 IV | követték és néhány lépésnyire a padtól megálltak.~Akli a 1133 IV | a padtól megálltak.~Akli a következőket mondá magyarul:~- 1134 IV | értem?~- Mindent! - felelte a leány pátosszal - és fölnevetett, 1135 IV | és fölnevetett, mintha a világ legvidámabb tréfájáról 1136 IV | volna szó.~- Most elkísérjük a kocsihoz - folytatá Akli -, 1137 IV | visszamenne az intézetbe, de a legközelebbi utcában parancsolja 1138 IV | utcában parancsolja meg a kocsisnak, hajtson a Burgba, 1139 IV | meg a kocsisnak, hajtson a Burgba, maga pedig kérjen 1140 IV | pedig kérjen audienciát a császárnál és mondja el 1141 IV | történt velem.~Iluci fogta a szőlőfürtöt, mely a padon 1142 IV | fogta a szőlőfürtöt, mely a padon hevert, s nagy közömbösen 1143 IV | csipegette belőle azokat a kívánatos, haloványzöld 1144 IV | rakosgatta be egyenként a szájába nagy deliciával, 1145 IV | megvillant vérpiros ajka mögül a fehér rizskása foga. Csak 1146 IV | dobogott megriadt szíve a rémülettől.)~Fölkelt s hagyta 1147 IV | hagyta magát kísértetni a kocsiig. A két idegen úr 1148 IV | magát kísértetni a kocsiig. A két idegen úr léptei ott 1149 IV | még valamit mondani. Abban a dologban. Hiszen tudja...~ 1150 IV | dologban. Hiszen tudja...~A leány behunyta szemeit.~- 1151 IV | leány behunyta szemeit.~- A puskaporra nézve. Amit ki 1152 IV | Egyszerre lettem rabbá, a lelkemmel is, a testemmel 1153 IV | lettem rabbá, a lelkemmel is, a testemmel is.~- Az egyik 1154 IV | enyelegve. - Persze mind a kettőből, ugye?~- Jobb a 1155 IV | a kettőből, ugye?~- Jobb a kettő együtt, mint egyik 1156 IV | Értem. Annyit tesz, hogy a súlyosabbat választja.~A 1157 IV | a súlyosabbat választja.~A kis bakfis vidáman nevetett 1158 IV | vidáman nevetett hozzá; felült a kocsira. Akli rákiáltott 1159 IV | kocsira. Akli rákiáltott a kocsisra:~- Vissza az intézethez!~ 1160 IV | intézethez!~Integetett neki a fehér ernyőjével, hátrafordulva 1161 IV | ernyőjével, hátrafordulva a kocsiülésen. Akli a zsebkendőjét 1162 IV | hátrafordulva a kocsiülésen. Akli a zsebkendőjét lobogtatta. 1163 IV | félreértés. Majd kikapnak ezek a császártól!~- És most már 1164 IV | minden nyegleség nélkül, a detektívekhez fordulva -, 1165 IV | annyit merek jósolni, hogy ez a dolog igen kellemetlenül 1166 IV | hítt elő az egyik detektív a sípjával, mire felültek 1167 IV | sípjával, mire felültek mind a hárman s a rendőrségi főépületbe 1168 IV | felültek mind a hárman s a rendőrségi főépületbe hajtattak.~ 1169 IV | gondolataiba merült, míg a két detektív egyre próbálta 1170 IV | kezdé az egyik. - Ugyebár a császár neveltje, uram?~- 1171 IV | nehéz falat lesz - felelte a másik detektív. - A császár 1172 IV | felelte a másik detektív. - A császár szigorú ember.~- 1173 IV | közmondás, barátocskám, hogy a szerelem nem megy audienciára 1174 IV | szerelem nem megy audienciára a cár atyuskához, ha valamit 1175 IV | bizony nem megy - röhögött a másik rendőr.~Aklit vérig 1176 IV | Aklit vérig bosszantotta a beszélgetés frivol hangja 1177 IV | engem befogtak, fogják be a szájukat is!~A parancsoló 1178 IV | fogják be a szájukat is!~A parancsoló hang imponált, 1179 IV | most már csendben hajtott a kocsis a Hohe-Marktra, ahol 1180 IV | csendben hajtott a kocsis a Hohe-Marktra, ahol a rendőrség 1181 IV | kocsis a Hohe-Marktra, ahol a rendőrség központi épülete 1182 IV | vasrácsos ablakaival. Ezalatt a fogoly váltig keresgélte 1183 IV | Nem volt még elég róka. A bűnét kereste, pedig csak 1184 IV | kellett volna eldefiliroztatni a képzelete előtt. Eszébe 1185 IV | nyereggyártó kivégeztetése a múlt évekből.~Végre begurult 1186 IV | évekből.~Végre begurult a droske a hatalmas kapu ívei 1187 IV | Végre begurult a droske a hatalmas kapu ívei alatt.~ 1188 IV | porkoláb csoszogott elő a kocsizörejre a kapu alatti 1189 IV | csoszogott elő a kocsizörejre a kapu alatti fülkéből, zöld, 1190 IV | Megint valaki? - dörmögte a kulcsokat csörgető öreg 1191 IV | urat.~- Vezessenek, kérem, a rendőrfőnök elé! - követelte 1192 IV | Akli.~- Nincs külön szoba. A lelkemből hasítsak én ki 1193 IV | ellenveté Schmidt apó.~- A rendőrfőnök Stadion grófnál 1194 IV | rendőrtisztviselő, aki lúdtollal a füle mellett, hajadon fővel 1195 IV | az épület balszárnyából a jobbszárnyába.~A két detektív 1196 IV | balszárnyából a jobbszárnyába.~A két detektív összenézett.~- 1197 IV | vagy pedig mondjanak le a külön szobáról.~- Hát tegye, 1198 IV | ahova akarja - végezték a detektívek. - Szálljon le, 1199 IV | uram!~Aklit fölvezette a pityókos profosz az emeletre 1200 IV | nem lesz itt rossz dolga. A Schmidt apó vendéglőjében, 1201 IV | kérdezem, mit csinált. Itt van a punktum. Ezzel a mienk és 1202 IV | Itt van a punktum. Ezzel a mienk és ennyiben van a 1203 IV | a mienk és ennyiben van a dolog. A detektív, a Roszlov, 1204 IV | és ennyiben van a dolog. A detektív, a Roszlov, a muszka, 1205 IV | van a dolog. A detektív, a Roszlov, a muszka, azt súgta 1206 IV | A detektív, a Roszlov, a muszka, azt súgta nekem, 1207 IV | azt súgta nekem, hogy ön a császár mulattatója volt. 1208 IV | Bécs nyújthat. Azaz, hogy a sárga csikók hozzák. Nem 1209 IV | szükség azért kimenni. Ah, ez a város! (Schmidt apó csettentett 1210 IV | Schmidt apó csettentett a nyelvével, mintha valami 1211 IV | falatot említene.) Es gibt nur a'Wien. A szabadság, mondják 1212 IV | említene.) Es gibt nur a'Wien. A szabadság, mondják és örökre 1213 IV | Hát ugyan mi voltaképpen a szabadság? A kapitale Tummheit. 1214 IV | voltaképpen a szabadság? A kapitale Tummheit. A szabadság 1215 IV | szabadság? A kapitale Tummheit. A szabadság az, hogy az ember 1216 IV | szép, de mivel rosszabb, ha a fogságban viszont minden 1217 IV | Pedig eljöhet.~Akli kivett a zsebéből egy aranyat és 1218 IV | aranyat és odacsúsztatta a vén fecsegő markába.~- Rendelkezésére 1219 IV | tudom, uram, de bizonyosan a császárt haragította ön 1220 IV | császárt haragította ön meg. A mi Ferencünket. Ah, milyen 1221 IV | Ösmeri?~- Oh, hogyne. A születése napjától kezdve. 1222 IV | napjától kezdve. Ott voltam a Burgtheaterben, uram, azon 1223 IV | uram, azon az estén, mint a Trauttmansdorff grófné komornyikja; 1224 IV | komornyikja; ott álltam a páholy hátterében a köpenyét 1225 IV | álltam a páholy hátterében a köpenyét tartva, mikor a 1226 IV | a köpenyét tartva, mikor a mostani császár nagyanyja, 1227 IV | mostani császár nagyanyja, a mi nagy Mária Teréziánk 1228 IV | Mária Teréziánk kihajolt a páholyból egy felvonás alatt 1229 IV | nyelvjárásban jelentette a közönségnek: »Der Poldl 1230 IV | Schmidt apó fitymálva intett a kezével.~- Az ilyesmi rendesen 1231 IV | mondhatom, víg spéci lehet a maga nemében, aki derekasan 1232 IV | De nem csoda, hiszen Bécs a murik, a ramazurik, a juxok, 1233 IV | csoda, hiszen Bécs a murik, a ramazurik, a juxok, a blaumontagok 1234 IV | Bécs a murik, a ramazurik, a juxok, a blaumontagok és 1235 IV | murik, a ramazurik, a juxok, a blaumontagok és a katzenjammerek 1236 IV | juxok, a blaumontagok és a katzenjammerek városa. Nem 1237 IV | öltözékét tekintve, de hát a többi cellákban még rosszabbul 1238 IV | cellákban még rosszabbul állnak a dolgok. És végre is, arme 1239 IV | Megyés püspökeink nincsenek. A ritka dolog itt. Még nem 1240 IV | sohase tudhatni, mit ad a Isten.~Ezzel előre tuszkolván 1241 IV | előtt még betekint átvenni a parancsait, addig is felküldhet 1242 IV | Köszönöm, nem kívánom.~- Pedig a harmonikaszó olyan fidélis. 1243 IV | Betette utána az ajtót, a kulcs megnyikordult a zárban, 1244 IV | ajtót, a kulcs megnyikordult a zárban, és Akli rab lett.~ 1245 IV | Odabent félhomály volt. Kivált a vakító napfény után, mely 1246 IV | mely künn az épületnek ezt a részét elöntötte, első pillanatban 1247 IV | pillanatban alig lehetett kivenni a tárgyakat, csak lassan-lassan 1248 IV | lassan-lassan rajzolódtak ki a körvonalai nehány szalmazsákos 1249 IV | üvegű ablakon szolgált be a világosság. Sivár, bántó 1250 IV | hát az is fallácia volt. A legutolsó priccsen egy férfi 1251 IV | fej látszott megmozdulni a szögletben, majd két villogó 1252 IV | de biztosítom, hogy nem a magam jószántából teszem.~- 1253 IV | Teringettét! - kiáltott fel a másik, hirtelen felugorva 1254 IV | másik, hirtelen felugorva a vacokról - Mit látnak szemeim! 1255 IV | szinte hátratántorodott a meglepetéstől.~- Ön volna 1256 IV | Ahogy szokás. Behoztak a rendőrök.~- Behozták? Önt? 1257 IV | én történetem mindennapi. A Burgból, öntől eltávozva 1258 IV | öntől eltávozva kimentem a Práterbe és ott megebédeltem » 1259 IV | volt, cigány is volt, húzta a magyar nótákat, én is 1260 IV | én is el akartam húzatni a magamét, mondom neki, el 1261 IV | százforintos banknótát. A cigány se rest, rárántja 1262 IV | hirtelen, de még fele sincs ki a nótának, odajön egy rendőr 1263 IV | egy rendőr és behoz ide a dutyiba, hogy azt mondja, 1264 IV | azt mondja, kit öltem meg a száz forintért?~- Lássa-lássa, 1265 IV | Lássa-lássa, ezt mind a cinikus öltözködési módja 1266 IV | hogy miképp került ide.~- A Stadtparkban beszélgettem 1267 IV | Mit? - szakítá félbe a báró mohón. - Ön tehát beszélt 1268 IV | mohón. - Ön tehát beszélt a kis jövendőbelivel? Nos? 1269 IV | bizony szalma.~Szepessy a fogait csikorgatta mérgében.~- 1270 IV | kell történni! - tört ki a báró lázas, szenvedélyes 1271 IV | Az enyém lesz. Érti ön? A Szepessyek csúnya emberek, 1272 IV | vannak. Mert mind lopják a feleségeiket. Az anyámat 1273 IV | anyámat is lopta az apám, a nagyanyámat is a nagyapám. 1274 IV | az apám, a nagyanyámat is a nagyapám. Mind lopják. És 1275 IV | csak szépet érdemes. Ah, a lopott asszony édesebb lehet, 1276 IV(2)| őt oly népszerűvé tették a bécsiek előtt. Szerző. 1277 V | V. FEJEZET~A CSÁSZÁR HARAGSZIK~Kovács 1278 V | kisasszony, ahogy utasítása volt, a szomszédos utcában megparancsolta 1279 V | szomszédos utcában megparancsolta a kocsisnak, hogy hajtson 1280 V | hogy hajtson egyenesen a császári rezidenciába.~A 1281 V | a császári rezidenciába.~A császárhoz azonban nehéz 1282 V | odakünn sétált polgári ruhában a glacison s minden ismerősével 1283 V | ismeretlenekkel is, vagy a parkban pepecselt a növények 1284 V | vagy a parkban pepecselt a növények közt, és akkor 1285 V | senkivel se állt szóba, a főkertésznét kivéve - (de 1286 V | kivéve - (de nem akarok a rossz nyelvek után indulni), 1287 V | indulni), vagy pedig bent volt a laboratóriumában, ahol némileg 1288 V | ő is foglalkozott annak a kornak a divatja szerint 1289 V | foglalkozott annak a kornak a divatja szerint az alkímiával, 1290 V | sajnos, ő se találta ki a nyitját, megmaradt az aranycsinálás 1291 V | alattvalók zsebén sarkallik.~A görebeket, lombikokat pedig 1292 V | dologra, mert aki egyszer a vegyészetet megkóstolta, 1293 V | szokhatik többé attól, mint a korhely az alkoholtól. E 1294 V | kisasszony droskeja begördült a Burg udvarába, laboratóriumában 1295 V | illatszert. Keményen meghagyta a szolgálattevő kamarásnak, 1296 V | engedjen háborgatni, csak ha a leányom találna jönni.~Őreá 1297 V | kitalálni az új illatszert. Az a vágy hevítette, hogy egy 1298 V | közt. (Oly epidémia volt a forradalom-csinálás, hogy 1299 V | Pokolban fogant ötlet, hogy a királykisasszonynak olyan 1300 V | udvari dámák közt, azt csak a Isten tudhatná.~A koktumok 1301 V | csak a Isten tudhatná.~A koktumok éppen javában rotyogtak 1302 V | éppen javában rotyogtak a »szentély«-ben, mikor az 1303 V | megjelent az előszobában, ahol a kamarás őrködött.~Ez pedig 1304 V | Sokkal egyszerűbb lehetett a tevéken a fokán átbújni, 1305 V | egyszerűbb lehetett a tevéken a fokán átbújni, mint a 1306 V | a fokán átbújni, mint a Schweizer Hofba jutni, a 1307 V | a Schweizer Hofba jutni, a laboratóriumhoz vezető előszobába 1308 V | laboratóriumhoz vezető előszobába a közönséges halandónak, mert 1309 V | közönséges halandónak, mert a bécsi udvar, mióta a francia 1310 V | mert a bécsi udvar, mióta a francia Lajosok eltűntek 1311 V | Lajosok eltűntek őseikhez, a legfényesebb volt Európában. 1312 V | feladata, s ezt mind azon a boldogtalanon kellett végigcsinálni, 1313 V | kellett végigcsinálni, aki a császár színe elé kívánkozott.~ 1314 V | kívánkozott.~Hanem ennek a fényes udvarnak megvolt 1315 V | udvarnak megvolt aztán az a oldala is, hogy mindent 1316 V | tudott, sőt valamivel többet a mindennél. A titok ebben 1317 V | valamivel többet a mindennél. A titok ebben a légkörben 1318 V | mindennél. A titok ebben a légkörben nem tudott megélni 1319 V | karácsonykor fogadni szokta a császár, a fiú-testvérével 1320 V | fogadni szokta a császár, a fiú-testvérével együtt. 1321 V | legendák. Valóságos csemege a boudoirokban. Öreg főhercegnők 1322 V | élvezettel majszolják, de a fiatalok se jobbak.~És most 1323 V | jobbak.~És most megjelenik a szép, fiatal növendék, mintha 1324 V | fiatal növendék, mintha a napsugár osonna végig a 1325 V | a napsugár osonna végig a méltóságteljes, komor, ódon 1326 V | Oh, az udvari orrok! Azok a pompás szimatok! Aki sohase 1327 V | rögtön kitalálja, ki lehet a leányka.~Vajon mit akar 1328 V | leányka.~Vajon mit akar a császárnál a kicsike? Hogy 1329 V | Vajon mit akar a császárnál a kicsike? Hogy ilyen későn 1330 V | portentumok kapnak utána, mint a macska a pehely után, ha 1331 V | kapnak utána, mint a macska a pehely után, ha egérszíne 1332 V | események születnek, csak a nem igazi események a becsesek, 1333 V | csak a nem igazi események a becsesek, a kicsiségek, 1334 V | igazi események a becsesek, a kicsiségek, a semmik.~A 1335 V | becsesek, a kicsiségek, a semmik.~A bakfis megjelenik 1336 V | a kicsiségek, a semmik.~A bakfis megjelenik a Burgban, 1337 V | semmik.~A bakfis megjelenik a Burgban, és mindenki azt 1338 V | előszobákban, hogy most lehetetlen a császárral beszélni, de 1339 V | Csak egy picinyt segíti a dolgát mindenki, ameddig 1340 V | dolgát mindenki, ameddig a felelősség nem nagyon nyomja, 1341 V | felelősség nem nagyon nyomja, de a felelősség annyi ember közt 1342 V | ember közt oszlik meg, hogy a császárt akár el lehetne 1343 V | Próbálja meg, kisasszony, talán a főudvarmesternél. A főudvarmester 1344 V | talán a főudvarmesternél. A főudvarmester is kegyes 1345 V | azonban meg lehetne próbálni a szolgálattevő kamarásnál, 1346 V | ha talán ő...~Így jut be a kisasszony Pontiustól Pilátushoz, 1347 V | Pontiustól Pilátushoz, Pilátustól a szolgálattevő kamaráshoz, 1348 V | az ablaknál állt s nézte a napot, amint bíborvörösen 1349 V | azonban szoknyasuhogás támad a háta mögött. Ah, szoknyasuhogás! 1350 V | hullámzás közül felismeri ezt a sziszegő zörejt, minden 1351 V | zörejt, minden hangok közül a legszebbet.~A kamarás megfordult 1352 V | hangok közül a legszebbet.~A kamarás megfordult s a csodálkozástól 1353 V | A kamarás megfordult s a csodálkozástól szinte leszegződött, 1354 V | leszegződött, oly szép volt a kisleány üdeségével és bájos 1355 V | találja magát egy vadásszal. A leszálló nap ragyogó aranyát 1356 V | arcára s gloriolát font a feje körül.~- Mit parancsol? - 1357 V | Mit parancsol? - dadogta a kamarás zavartan.~- Őfelségével 1358 V | melegítené, mintha átgyúrná az a bársonyos tekintet. A kamarás 1359 V | az a bársonyos tekintet. A kamarás érezte, hogy nem 1360 V | kicsit, ennyi az egész. Csak a kivégzések képezhetnének 1361 V | vagyok asszony - vágott közbe a leány elpirulva. (Pedig 1362 V | hogy asszonynak gondolja a csinos, nyalka kamarás.) - 1363 V | szabad megjegyezni, hogy a császárnak is kedves az, 1364 V | kedves az, akit elfogtak.~- A császárnak is? Tehát még 1365 V | még másnak is? - enyelgett a kamarás.~A leány arca kigyúlt 1366 V | enyelgett a kamarás.~A leány arca kigyúlt erre, 1367 V | arca kigyúlt erre, mint a hamu alatti tűz, ha megfújják.~- 1368 V | aztán bátran, szinte dacosan a kamarás szeme közé tekintve.~- 1369 V | bocsássak hozzá, csak ha a leánya jönne.~- Nos hát, 1370 V | hát, én az vagyok! - mondá a bakfis büszkén. - Engem 1371 V | neveltet madame Szilvássynál.~A kamarás meghajtotta magát.~- 1372 V | és szolgálatára állok.~A kamarás eltűnt a laboratóriumba 1373 V | állok.~A kamarás eltűnt a laboratóriumba vezető ajtón 1374 V | kisvártatva megjelent maga a császár is a teremben szürke 1375 V | megjelent maga a császár is a teremben szürke blúzban, 1376 V | szürke blúzban, zöld ernyővel a homlokán.~- Ah, kedves kicsike - 1377 V | Nos hát, történt valami?~A leány eléje járult, meghajolt 1378 V | féltérdben és megcsókolta a császár kezét, mire az megsimogatta 1379 V | kezét, mire az megsimogatta a haját - amennyi a kalap 1380 V | megsimogatta a haját - amennyi a kalap alól kimaradt.~- Nézze 1381 V | gróf, intézkedjék, hogy a cukrász egy csomag édességet 1382 V | édességet készítsen össze a kis vendégünknek, amit az 1383 V | az majd magával vigyen.~A kamarás távozott, s a császár 1384 V | vigyen.~A kamarás távozott, s a császár megismételte a kérdést.~- 1385 V | s a császár megismételte a kérdést.~- Történt önnel 1386 V | kiáltott fel végre, mintha a melengető szavakra, mint 1387 V | melengető szavakra, mint a befagyott forrás, csak most 1388 V | forrás, csak most törne ki a hangja -, Akli Miklóst elfogták.~ 1389 V | Akli Miklóst elfogták.~A császár csodálkozva mereszté 1390 V | csodálkozva mereszté a tekintetét.~- Elfogták? 1391 V | tekintetét.~- Elfogták? Aklit? A mi Aklinkat? De hiszen az 1392 V | öltözött rendőr vitte be a börtönbe a Stadtparkból, 1393 V | rendőr vitte be a börtönbe a Stadtparkból, ahol együtt 1394 V | én uralkodom és nem tudok a dologról semmit.~- Vágassa 1395 V | semmit.~- Vágassa ki felséged a nyelvemet, ha nem szóltam 1396 V | majd bolond vagyok, hogy a maga kis nyelvecskéjét kivágassam! 1397 V | elküldöm az intézetbe is.~A császár csengetett, mire 1398 V | Stohlen lovagért. - Majd ismét a leányhoz fordult:~- Reménylem, 1399 V | Csakhamar megtudjuk, mi történt a rossz csonttal és bizonyára 1400 V | meggörbülni - mosolygott a császár. - Hanem ezúttal 1401 V | Elmondta-e Akli, hogy kérő volt a háznál? Úgy bizony, nagyleány 1402 V | nagyleány lettünk, hm...~Mire a császár pajzánul megcsipkedte 1403 V | pajzánul megcsipkedte az állát.~A bakfis lesütötte a szemeit.~- 1404 V | állát.~A bakfis lesütötte a szemeit.~- Hát hozzámegyünk-e, 1405 V | hozzámegyünk-e, vagy nem? Feleljen a kisasszony.~- Nem! - hebegte, 1406 V | Nem! - hebegte, és eltört a mécses, fuldokló sírásra 1407 V | én nem fogom erőltetni. A házasságok az égben köttetnek, 1408 V | gyermekem, s én már csak itt a földön szeretek maradni, 1409 V | E pillanatban visszatért a szolgálattevő kamarás, Daun 1410 V | Helyes! - kiáltott fel a császár élénken. - Tehát 1411 V | kisasszonyt, Daun gróf.~A császár a szomszéd terembe 1412 V | kisasszonyt, Daun gróf.~A császár a szomszéd terembe távozott. 1413 V | elmaradt, talán egy óráig is, a percek lassan, kínosan teltek, 1414 V | lassan, kínosan teltek, a nagy bronzóra kísértetiesen 1415 V | módon próbálta mulattatni a bakfist, de annak a szíve-lelke 1416 V | mulattatni a bakfist, de annak a szíve-lelke tele volt szorongással, 1417 V | s minduntalan megszakadt a társalgás. Idegei szinte 1418 V | társalgás. Idegei szinte a távollátás hatodik érzékéig 1419 V | meg. Látta szegény Aklit a börtönben, amint valami 1420 V | nyílott valahol messze, talán a hatodik teremben. Összerezzent. 1421 V | teremben. Összerezzent. Jön a császár. De a császár csak 1422 V | Összerezzent. Jön a császár. De a császár csak nem jött, csak 1423 V | miről beszélhet annyit a mindenható miniszterével? 1424 V | rossz emberek nem engedik ki a szegény Aklit a börtönből?~ 1425 V | engedik ki a szegény Aklit a börtönből?~Felelgetett is, 1426 V | Felelgetett is, nem is, a kamarás bókjaira, ötleteire; 1427 V | intézett hozzá:~- Ugye, hogy a császárnak senki se parancsol?~- 1428 V | Senki, kisasszony, csak a törvények.~- Hiszen a törvények 1429 V | csak a törvények.~- Hiszen a törvények papirosból vannak, 1430 V | papiroson állanak, s az a papiros parancsolna a császárnak?~ 1431 V | az a papiros parancsolna a császárnak?~Kétkedőn rázta 1432 V | fejét.~De megmagyarázta a kamarás:~- A törvények azért 1433 V | megmagyarázta a kamarás:~- A törvények azért parancsolnak 1434 V | mert azokban benne van a népek lelkiismerete, az 1435 V | azonban nem értette meg a kisasszony.~- De ha a császár 1436 V | meg a kisasszony.~- De ha a császár például azt mondja, 1437 V | élesítette az eszét, mint mikor a fenőkő súrolja a borotvát.~- 1438 V | mint mikor a fenőkő súrolja a borotvát.~- Szokott-e a 1439 V | a borotvát.~- Szokott-e a császár másokra is hallgatni? - 1440 V | is már nem egy vak király a világon.~- Igaz, igaz - 1441 V | Igaz, igaz - bizonyítá a leány is -, nálunk is Vak 1442 V | nálunk is Vak Béla, de ha a tanácsosok által lát és 1443 V | hát »Isten kegyelméből?«~A kamarás vállat vont.~- Azzal 1444 V | megnyílt az ajtó, s belépett a császár haragosan, kivörösödve. 1445 V | kivörösödve. Homlokán és a szemöldökök közötti redőkön 1446 V | redőkön vihar ült. Egyenesen a laboratórium felé tartott, 1447 V | se balra, már át is ment a terem azon részén, ahol 1448 V | terem azon részén, ahol a leány állt, mikor úgy látszott, 1449 V | öcsédre. Daun gróf, kísérje le a kisasszonyt és adja át Kolowratnak, 1450 VI | VI. FEJEZET~AKLI A RABSÁGBAN. GYURI MISSZIÓJA~ 1451 VI | gróf tehát elérte célját. A bolond, aki szatíráival 1452 VI | ostorozta s ártott tekintélyének a legmagasabb helyen, el volt 1453 VI | el volt téve láb alól. A császár csekélységnek tartotta 1454 VI | Csakhogy Stadion gróf éppen a dialektikában volt nagy 1455 VI | nagy s úgy tudta belenyomni a császár lelkébe a saját 1456 VI | belenyomni a császár lelkébe a saját akaratát, mint a viaszba 1457 VI | lelkébe a saját akaratát, mint a viaszba a saját pecsétjét.~- 1458 VI | akaratát, mint a viaszba a saját pecsétjét.~- Hiszen 1459 VI | saját pecsétjét.~- Hiszen a vers csak vers - érvelt 1460 VI | vers csak vers - érvelt a miniszter -, s teljesen 1461 VI | ember effajta verseket írhat a titkos fiókjának is, hogy 1462 VI | titkos fiókjának is, hogy a szívén könnyítsen - kivált, 1463 VI | kivált, ha nincs remény a viszontszerelemre. De ha 1464 VI | ezt bizonyosan nem abból a keserű epekedésből teszi, 1465 VI | célja van vele, mire nézve a legelső lépés, hogy arról 1466 VI | legelső lépés, hogy arról a versről tudomást szerezzen 1467 VI | versről tudomást szerezzen a császár. Hiszen fölségedhez 1468 VI | keres. Tertium non datur. Az a körülmény azonban, hogy 1469 VI | titkos összeköttetést keres a korzikaival, hanem egy régit 1470 VI | érleli olyan bizonyosan a búzaszemet, mint a Stadion 1471 VI | bizonyosan a búzaszemet, mint a Stadion érvelése a gyanút. 1472 VI | mint a Stadion érvelése a gyanút. Akli el volt veszve. 1473 VI | gyanút. Akli el volt veszve. A császár, mint láttuk, nagy 1474 VI | átengedte sorsának. Sok szabad a bolondoknak és poétáknak, 1475 VI | Lakoljon, ha bűnbe esett.~A »Schmidt apó vendéglőjében» 1476 VI | maradt, elvitték szem elől a bécsújhelyi börtönökbe, - 1477 VI | árulása felől. Így, pusztán a verssel, nem merte bíró 1478 VI | merte bíró elé állítani. - A vers, az igaz, elég rossz, 1479 VI | igaz, elég rossz, de hátha a bíró is rossz lesz és nem 1480 VI | mint állni. Hát hadd üljön.~A bűnök gyűjtése pedig minden 1481 VI | minden gyűjtések között a legkönnyebb. Ha éppen nem 1482 VI | lehet tenyészteni, mint a pisztrángot. Stohlen lovag 1483 VI | Stohlen lovag Bécsbe hívatta a bécsújhelyi fogházigazgatót, 1484 VI | neki, milyen gyanúban áll a fogoly, utasítá, hogy a 1485 VI | a fogoly, utasítá, hogy a tintát, papirost ne vonja 1486 VI | kiszabadítására, - persze a levél Stohlen lovaghoz küldendő 1487 VI | Stohlen lovaghoz küldendő s a többi.~Aklit tehát még itt 1488 VI | tehát még itt se hagyta el a gyöngyélet. Bernot úr megszerette, 1489 VI | karakter, nem vallotta be, hogy a gondolata valahol másutt 1490 VI | visszakacsintgatott , és így szövődött a fogházigazgató lakásán egy 1491 VI | kis idill. Bántotta ugyan a lelkiismeret, hogy a leányt 1492 VI | ugyan a lelkiismeret, hogy a leányt hitegeti, de ekképpen 1493 VI | ekképpen okoskodott: Ha a leányt felvilágosítanám 1494 VI | akkor nyugodtabb volna a lelkem, de oda lenne a testem 1495 VI | volna a lelkem, de oda lenne a testem kényelme, a kosztom, 1496 VI | lenne a testem kényelme, a kosztom, és lelkem helyett 1497 VI | kosztom, és lelkem helyett a gyomrom háborogna. Nos, 1498 VI | háborogna. Nos, minthogy a lelkem a kedves lánytól 1499 VI | Nos, minthogy a lelkem a kedves lánytól való távollét 1500 VI | anélkül is szenved, ezt a kis terhet is még reárakom,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3996

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License