Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
20 2
224 1
23 5
a 3996
abba 5
abbahagyott 1
abban 14
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3996 a
1373 az
749 és
734 hogy
Mikszáth Kálmán
Akli Miklós

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3996

                                                        bold = Main text
     Fejezet                                            grey = Comment text
2001 VIII | Gelencsér Zsuzsika, hogy a fölséges császár is megnyalhatta 2002 VIII | császár is megnyalhatta volna a száját utána. Füstölt kolbászos 2003 VIII | pirított rozsdaszín testén át a pulykapecsenye, a mákos 2004 VIII | testén át a pulykapecsenye, a mákos metélt, a herőcén 2005 VIII | pulykapecsenye, a mákos metélt, a herőcén túl, le egész a 2006 VIII | a herőcén túl, le egész a diókig és almákig a háziasszony 2007 VIII | egész a diókig és almákig a háziasszony folytonos sopánkodásai 2008 VIII | érdekes dolgokat, hogy szinte a fele szaladt el az időnek, 2009 VIII | miséig hátra van. Élvezték a beszédjét, tágra nyitott 2010 VIII | szemmel hallgatva azt. Csak a két kis pulya aludt el, 2011 VIII | apja ölében.~- Fektesd le a gyerekeket, Zsuzsi - figyelmeztette 2012 VIII | észrevette az anyjuk, hogy a kis Pali fiú marka össze 2013 VIII | szorítva, szétfeszegeti a kis rózsaszínű ujjacskákat, 2014 VIII | ujjacskákat, hát mit szorongat a gyerek? Egy igazi aranypénzt, 2015 VIII | egy körmöci aranyat. Nézi a kislányt, a Katókát, hát 2016 VIII | aranyat. Nézi a kislányt, a Katókát, hát annak is össze 2017 VIII | is össze van csukorítva a marka és abban is aranypénz 2018 VIII | Egy-egy aranyat csempészett be a gyermekek kezecskéibe.~- 2019 VIII | ember, meg akarta hálálni a vacsorát.~- Hát mármost 2020 VIII | legyünk?~- Visszacsempésszük a zsebébe, mivelhogy mi is 2021 VIII | emberek vagyunk. Add ide azt a két aranyat!~Az öreg Gelencsérben 2022 VIII | ráköszöntött egy pohár bort s a koccintás után magyaros 2023 VIII | magyaros szívességgel átfogta a derekát, mintha roppantani 2024 VIII | rajta, miközben becsúsztatta a két aranyat a zsebébe.~A 2025 VIII | becsúsztatta a két aranyat a zsebébe.~A vendég visszaszállt 2026 VIII | a két aranyat a zsebébe.~A vendég visszaszállt poharával 2027 VIII | vendég visszaszállt poharával a ház népére, ígérvén, hogy 2028 VIII | hogy sohase felejti el a szíves vendéglátást, s felkérte, 2029 VIII | város az arra - felelte a gazda -, és hát nem igen 2030 VIII | Akli után kell tudakozódni a császári rezidenciában, 2031 VIII | császári rezidenciában, a vártától, vagy akárkitől.~- 2032 VIII | ha nem egészen úgy fest a dolog, mint a cinkotai kántor 2033 VIII | egészen úgy fest a dolog, mint a cinkotai kántor históriája.~ 2034 VIII | históriája.~Eközben megérkezett a ragyabunkó is, az öreg Gelencsér 2035 VIII | öreg Gelencsér unokaöccse (a csallóközi Gelencsérekből), 2036 VIII | Gelencsérekből), akinek a vacsoráját melegre tették 2037 VIII | melegre tették addig. Azt a hírt hozta, hogy a korcsmát 2038 VIII | Azt a hírt hozta, hogy a korcsmát azóta érkező inszurgensek 2039 VIII | kérdezte:~- Hát folyik még a háború Napóleonnal, hogy 2040 VIII | Gelencsér -, hiszen veje lesz a császárnak.~- Igaz volna?~- 2041 VIII | létére ne tudná? Hiszen már a verebek is csiripelik.~- 2042 VIII | jól ettek-ittak, elkérték a két vendégszobát s felöltöztek 2043 VIII | az egész rejtélyt, ahogy a teljesen megfejthetetlen 2044 VIII | egyre szaporodtak, elkezdte a beszédet az elutazásra irányítani.~- 2045 VIII | Igaz - szólt az öreg, a dörgést megértvén, -, megígértem, 2046 VIII | esetleg te is beviheted Bécsbe a szekereden.~- Nem lehet, 2047 VIII | uram, igen sajnálom, de a kocsit felfogadta holnapra 2048 VIII | kapni.~- Örömest megadnám a kettős vitelbért is. Mit 2049 VIII | Bizony elkérnek ezek a pozsonyi pernahajderek néha 2050 VIII | volnának-e hajlandók ideadni a kocsit Bécsbe? Mondd meg, 2051 VIII | rendes bérkocsik, habár a koronázó város virágzása 2052 VIII | virágzása tetőpontján állt. A diétai követek és azok családjai, 2053 VIII | hoztak az ősi falak közé, de a bérkocsiintézmény, melyet 2054 VIII | volt, az úgyis elhozta ide a négyesét is, aki pedig nem 2055 VIII | úgyse lehetett diétai követ. A szegény emberek számára 2056 VIII | emberek számára ott volt a naponkint induló posta és 2057 VIII | naponkint induló posta és a keddi meg a csütörtöki napokon 2058 VIII | induló posta és a keddi meg a csütörtöki napokon a Bécs 2059 VIII | meg a csütörtöki napokon a Bécs és Pozsony közt közlekedő 2060 VIII | helyet váltani. Ah, ezek a kedves, barátságos társaskocsik! 2061 VIII | elemózsiát is. Ami azonban a jókedvet illeti, az ott 2062 VIII | az ott termett útközben a társaskocsikon!~A ragyabunkó 2063 VIII | útközben a társaskocsikon!~A ragyabunkó engedelmeskedett, 2064 VIII | azalatt vissza is tért a röhögő piros pofájával.~- 2065 VIII | mondja, hogy kiárendálta a kocsiját éppen Bécsbe Szepessy 2066 VIII | Kirner.~- Vagyis?~- Hogy a kocsiját lefoglalta egy 2067 VIII | munkásokat szállít Bécsbe a Meidling külvárosi cukorfabrikába.~- 2068 VIII | Munkásokat? Szepessy báró? Hiszi a piszi. Valami csíny lesz 2069 VIII | lesz az egész! Úgy sincs ki a bárónak mind a négy kereke.~ 2070 VIII | sincs ki a bárónak mind a négy kereke.~Akli csupa 2071 VIII | hangosan dobogott.~- Hogyan? A különc báró Szepessyről 2072 VIII | suttognak valamit, mert a kastélyát renováltatta az 2073 VIII | ha valahova küldlek.~De a ragyabunkó nem hagyta magát.~- 2074 VIII | lesz, ahogy mondom, mert a déli vendégeink közül egynehányat 2075 VIII | Feldmayeréknál láttam, ott ültek a nagy szobában az asztal 2076 VIII | ködmönökben, ők indulnak reggel a szekéren.~- Ki mondta neked?~- 2077 VIII | beszéltél? Azért csillog a szemed? Tehát a Szepessy 2078 VIII | csillog a szemed? Tehát a Szepessy báró emberei?~- 2079 VIII | elgondolkozva -, mert Szepessy a volt csallóközi inszurgensek 2080 VIII | azt már kétlem, hogy ezek a gőgös kurtanemesek azért 2081 VIII | hogy munkát vállaljanak a meidlingi cukorgyárban. 2082 VIII | igaz, mint hogy Gelencsér a nevem.~- Mégis mit gondol? - 2083 VIII | Mégis mit gondol? - kérdé a vendég sötéten, megüvegesedett 2084 VIII | kocsimat is úgy fogadta meg a báró komornyikja, hogy munkásokat 2085 VIII | férnek. Reggelre jelentkeznek a munkások.~- Karabéllyal 2086 VIII | munkások.~- Karabéllyal a ködmön alatt.~Aklit kínos 2087 VIII | Szepessy István Bécsbe megy a kurtanemeseivel, hogy az 2088 VIII | bolond se, mint most. Ami a dolog rejtélyességét illeti, 2089 VIII | páratlanul fest így embrióban, és a kíváncsiság méltán ülhetne 2090 VIII | ülhetne tűkön (ámbár, ha a fátyolt levennék róla, meglehet, 2091 VIII | közönséges hóbort állna a szemünk előtt), de akár 2092 VIII | de akár így, akár úgy, a nyugtalanságnak éppen semmi 2093 VIII | ellenben másrészt, hogy a kíváncsiság és nyugtalanság 2094 VIII | próbálta lecsendesíteni idegeit a logika csillapító szereivel, 2095 VIII | cserén esett keresztül. A teste a börtönből szabadult 2096 VIII | esett keresztül. A teste a börtönből szabadult ki, 2097 VIII | börtönből szabadult ki, de a lelke egy sejtett, láthatatlan 2098 VIII | vergődik.~Az első percben a gondviselés kezét látta 2099 VIII | részletek tudomására estek; a tettvágy lepte meg, rohanni 2100 VIII | akadályozni. Felkölteni a nádorispánt, ha itt van ( 2101 VIII | itt karácsonykor), vagy a perszonálist, hogy itt valami 2102 VIII | szesszenet volt, fölbuzdulás, a bátorságnak egy különös 2103 VIII | mely egy fél percig nyílik a férfiszívben, aztán elfagy 2104 VIII | férfiszívben, aztán elfagy a tényállás ridegségében és 2105 VIII | most senki, nem húzhatja ki a lajblizsebből most is Ferenc 2106 VIII | még mint bolond regnált a Burg levegőjében, itt most 2107 VIII | kénytelen belátni, hogy a perszonális szolgái menten 2108 VIII | ha nem is, mit mondhatna a perszonálisnak? Hogy négyesi 2109 VIII | inszurgensekkel, hát nem engedje! A perszonális legfeljebb a 2110 VIII | A perszonális legfeljebb a szeme közé nevetne: »Ha 2111 VIII | Mátyás felé.~- Ha így áll a dolog kedves gazdám, akkor 2112 VIII | is fölvennének szekerükre a munkások.~Tóth Mátyás nyájasan 2113 VIII | nyájasan mosolygott.~- Ami a kuckót illeti, az megvan 2114 VIII | illeti, az megvan itt balra a vizitszobában, olyan csendesen 2115 VIII | aludni, mint egy kis gyermek a Mária kötényében, de már 2116 VIII | kötényében, de már azt, hogy a kocsira felveszik-e a báró 2117 VIII | hogy a kocsira felveszik-e a báró emberei, nem merném 2118 VIII | látszott, hogy tetszett neki a dolog és hogy szeretne világosabban 2119 VIII | ködbe burkolózik, mintha a bekecse fölé még egy krispint 2120 VIII | öreg. - Ha az ember leteszi a kezét a sötétben és éppen 2121 VIII | az ember leteszi a kezét a sötétben és éppen egy felhúzott 2122 VIII | megtapogatja előbb, hogy a csöve merre van fordítva.~- 2123 VIII | szólt az öreg halkan, a vejére sandítva félszemével.~- 2124 VIII | sandítva félszemével.~- Hát én a Ferenc császár embere vagyok - 2125 VIII | Hm - mondá jéghidegen a korcsmáros és odább húzta 2126 VIII | korcsmáros és odább húzta a széket.~- Hét vagy nyolc 2127 VIII | és mondhatom, megnyertem a császár bizalmát.~Gelencsér 2128 VIII | bizalmát.~Gelencsér uram a fejét csóválta s a tömött 2129 VIII | uram a fejét csóválta s a tömött ősz bajsza közé morogta:~- 2130 VIII | Akli mindent elbeszélt, ami a dologra tartozott; elbeszélte 2131 VIII | dologra tartozott; elbeszélte a Kovács óbester halálát az 2132 VIII | az óbestert és emlékezett a gyerekekre), elmesélte, 2133 VIII | egy napon Szepessy báró a rezidenciába, s hogyan hallgatta 2134 VIII | rezidenciába, s hogyan hallgatta ki a császár a spanyolfal mögül 2135 VIII | hogyan hallgatta ki a császár a spanyolfal mögül a vele 2136 VIII | császár a spanyolfal mögül a vele folytatott párbeszédet, 2137 VIII | folytatott párbeszédet, hogy a kis Kovács kisasszonyt el 2138 VIII | Hisz ez valami tányérnyaló a császári konyhán, s még 2139 VIII | kupaktalan selmeci pipájából a füstöt fölfelé.~Akli csodálkozva 2140 VIII | ember. Úgy ám, Mátyás. Ez a szem, Mátyás. Amit ez a 2141 VIII | a szem, Mátyás. Amit ez a szem meglát... No, ez érdekes! 2142 VIII | Furcsa puska. (Ez volt a Gelencsér gyakori szavajárása.) 2143 VIII | Legalább megtanulta, mit ér a nagy urak cseresznyéje és 2144 VIII | nagy urak cseresznyéje és a császárok, királyok szeretete.~- 2145 VIII | Gelencsér uram.~- Az öregapám a kurucságban sántult meg, 2146 VIII | meg, hanem nekem még mind a két lábam .~- Hát mármost 2147 VIII | elmondtam - végzé be Akli -; az a sejtelmem, hogy Szepessy 2148 VIII | forral, s azért szeretnék a népe közé elegyedni, hogy 2149 VIII | jobb volna-e azt mondani a vén rebellisnek, hogy a 2150 VIII | a vén rebellisnek, hogy a császár ellen szívesen segítené 2151 VIII | ellenkezővel végképp eljátssza a bizalmát, de aztán mégis 2152 VIII | gondolatban sem megcsalni ezt a derék öregembert.~- Megakadályoznám - 2153 VIII | Megakadályoznám - felelte -, mert a király kenyerét ettem és 2154 VIII | kenyerét ettem és szeretem a személyét.~- Hát ez az! - 2155 VIII | amiben csak lehet.~Aminek a pecsétjéül megrázta a vendég 2156 VIII | Aminek a pecsétjéül megrázta a vendég kezét melegen, magyarosan, 2157 VIII | magyarosan, hogy szinte kiserkedt a vér a körmei alól.~- Hogyan? - 2158 VIII | hogy szinte kiserkedt a vér a körmei alól.~- Hogyan? - 2159 VIII | Akli. - Hát nem haragszik a császárra? Azt hittem, haragszik. 2160 VIII | Húzódozom azoktól, akik a király talpát nyalják, de 2161 VIII | húzódozom, mert mégiscsak a mi királyunk, földi elöljárónk, 2162 VIII | övé. Hanem iszen csak úgy a levegőbe vetettem ezt föl, 2163 VIII | fekete-sárga lélek, hogy a szénát is megeszi, ha a 2164 VIII | a szénát is megeszi, ha a király parancsolja. Valami 2165 VIII | parancsolja. Valami másban töri a fejét, az bizonyos. Hogy 2166 VIII | nyugodtan, én majd utánajárok a dolognak s megcsinálom, 2167 VIII | dolognak s megcsinálom, amit a cirkumstanciákból lehet. 2168 VIII | szót se többet. Értem én a csíziót!~De Akli csak nem 2169 VIII | célt érni Gelencsér uram, a maga eszével akarta megítélni, 2170 VIII | Stomfáról, ő is Bécsbe megy. Ma a »Bárány«-nál ebédelt a többiekkel, 2171 VIII | Ma a »Bárány«-nál ebédelt a többiekkel, de vacsorára 2172 VIII | többiekkel, de vacsorára a mészáros öccséhez ment, 2173 VIII | mészáros öccséhez ment, aki a Három tigris-utcában lakik; 2174 VIII | beszólok oda és kiveszem belőle a titkot.~- Okos ember?~- 2175 VIII | betuszkolni Aklit éji pihenőre a habfehér párnák közé. Tóth 2176 VIII | Tóth Mátyás kísérte be a meggyújtott faggyúgyertyával, 2177 VIII | megígérem, beszólok még a pokolba is, mert én olyan 2178 VIII | vagyok. Pedig nem szeretek a Bajmódy mészároshoz bemenni, 2179 VIII | istenasszony (minden istennők közt a legszebbik) nem sokat ád, 2180 VIII | nem sokat ád, úgy látszik, a libák tollazatára (mintha 2181 VIII | neki: ha ő akarja, rálehelt a hideg kőre és az puhább 2182 VIII | hideg kőre és az puhább lesz a pehelynél, ha nem lehel 2183 VIII | pehelynél, ha nem lehel a leglágyabb vánkosra, kényelmetlenné 2184 VIII | vánkosra, kényelmetlenné válik a testre és összetöri, mint 2185 VIII | testre és összetöri, mint a mángorló súlyok. Ez egyszer 2186 VIII | Ez egyszer nem lehelt a vánkosokra és Akli kínosan 2187 VIII | jobbra-balra, hallgatván a toronyórának ütéseit, azután 2188 VIII | toronyórának ütéseit, azután a kakasok kukorékolását hajnalban, 2189 VIII | illeszté fülét, gondolta, hogy a Szepessy emberei gyülekeznek, 2190 VIII | hátha meghallana valamit a beszédjükből. A különböző 2191 VIII | valamit a beszédjükből. A különböző hangok közül csak 2192 VIII | különböző hangok közül csak a gazdáé csengett ki ismerősen.~ 2193 VIII | Azt üzeni, nem jöhet, mert a sógorát megütötte az éjjel 2194 VIII | sógorát megütötte az éjjel a guta, beküldte egy vénasszonytól 2195 VIII | beküldte egy vénasszonytól a ködmönét és a karabélyát.~- 2196 VIII | vénasszonytól a ködmönét és a karabélyát.~- Hát most már 2197 VIII | mert lassan beszélgettek, a reszelős, rozsdás hangból 2198 VIII | azonban semmi sem veszett el a tiszta téli levegőben.~- 2199 VIII | húsz »vitéz«-re szerződtem a báróval, tehát húszat kell 2200 VIII | vitézt?~- Hiszen éppen ez a baj! Fogadni kellene valakit.~- 2201 VIII | itt ember elég, de minő? A burger nem arra való, a 2202 VIII | A burger nem arra való, a diétai követek és a megyés 2203 VIII | való, a diétai követek és a megyés püspökök pedig nem 2204 VIII | legényt, Tóth Mátyás uram, mi?~A házigazda hangja most vegyült 2205 VIII | ügyes legényke, valahonnan a felvidékről való nemesember, 2206 VIII | meg - kapott az ajánlaton a rekedt hangú. - Hol az a 2207 VIII | a rekedt hangú. - Hol az a fickó?~- Itt alszik nálam.~- 2208 VIII | hogyan gondolja, és íme a gondviselés teljesen felfogta 2209 VIII | gondviselés teljesen felfogta a fejében formátlanul gomolygó 2210 VIII | plánumot és megvalósította a kedvéért.~Kopogtatás hallatszott 2211 VIII | hallatszott ajtaján. Belépett a gazda s elkezdte nagy fenékkanyarítással 2212 VIII | rabolta meg kedves vendégének a hajnali álmát, dehát valami 2213 VIII | hallottam, küldje be kérem azt a nemesurat, megalkuszom vele.~- 2214 VIII | udvarnál.~Kisvártatva maga a gazda vezette be a rekedt 2215 VIII | maga a gazda vezette be a rekedt nemest, nagy Góliát 2216 VIII | vitézkötéssel és tajtékpipa lógott a szájában.~- Nemes Bori Pál 2217 VIII | Bori Pál vagyok - mondá a szobába lépve és a sarkantyúját 2218 VIII | mondá a szobába lépve és a sarkantyúját kevélyen összeütve -, 2219 VIII | nevezetes család - bókolt a pályi óriás, méregetve a 2220 VIII | a pályi óriás, méregetve a legénykét, aki most felült 2221 VIII | legénykét, aki most felült a párnák között.~- Kivált 2222 VIII | úgy látszik, nem sokat ad a címerére, fiatalember - 2223 VIII | hivalkodjék.~Ez már tetszett a pályi óriásnak s egyszerre 2224 VIII | pályi óriásnak s egyszerre a kegyeibe fogadta a Farkasok 2225 VIII | egyszerre a kegyeibe fogadta a Farkasok ivadékát.~- Mind 2226 VIII | Mind gyöngyei vagyunk a szent koronának - hárítá 2227 VIII | koronának - hárítá el szerényen a Boriak fölényét -, egyik 2228 VIII | fölényét -, egyik fényesebb, a másik talán homályosabb, 2229 VIII | igaz... szólt már valamit a gombkötő? (Ugyanis Tóth 2230 VIII | egy nagy gombkötő üzlete a főtéren.)~- Igen, mondott 2231 VIII | csak nem gondolhatom, hogy a cukor-fábrikába állnának 2232 VIII | édesdeden nevetett.~- Azt a gombkötő mondta? No persze. 2233 VIII | mondta? No persze. Ez csak a pretextus, ha valaki kérdezné. 2234 VIII | hozzá, láttatni engedve a fekete odvas fogait). Sőt 2235 VIII | fekete odvas fogait). Sőt még a cukornál is édesebbről.~- 2236 VIII | hadizsákmány esetleg.~- Csak nem a Burgot ostromoljuk meg?~- 2237 VIII | ostromoljuk meg?~- Kell a kutyának. Mit csinálnánk 2238 VIII | ez. Bagatell. Azaz, hogy a Burgnál mégis többet ér. 2239 VIII | Aklit az izzadság verte ki a rémülettől.~- De hiszen 2240 VIII | lehetetlen, mert összeröffen a rendőrség és becsuknak, 2241 VIII | izgatottan kezdte fölhúzogatni a ruhadarabjait.~A rekedt 2242 VIII | fölhúzogatni a ruhadarabjait.~A rekedt óriás nevetett.~- 2243 VIII | nevetett.~- Ne törődjék, öcsém, a taktikával, azt csak bízza 2244 VIII | bízza ránk. Ha összeröffen a rendőrség, hát akkor egy 2245 VIII | Azonban éppen azért csináljuk a dolgot éjjel és titokban, 2246 VIII | éjjelén, hogy ne legyen ott a rendőrség. Ilyenkor egész 2247 VIII | Ilyenkor egész Bécs részeg, és a rendőrség el van foglalva 2248 VIII | rendőrség el van foglalva a korcsmákban a tömérdek verekedő 2249 VIII | van foglalva a korcsmákban a tömérdek verekedő filiszterrel. 2250 VIII | verekedő filiszterrel. Sőt maga a rendőr is felhörpent ilyenkor 2251 VIII | ilyenkor egy kis szeszt a hideg ellen. Hát én csak 2252 VIII | egész. Az utcák néptelenek. A lámpásokat kioltjuk, s úgy 2253 VIII | úgy elvisszük onnan azt a kis fehércselédkét, hogy 2254 VIII | lesz az, ne féljen semmit. A báró a karácsony estéjét 2255 VIII | ne féljen semmit. A báró a karácsony estéjét akarta, 2256 VIII | járó-kelő sokasággal, s a kaland hírére-zajára hirtelen 2257 VIII | milyen kimenetele lehetne a tréfának; de ami a mai estét 2258 VIII | lehetne a tréfának; de ami a mai estét illeti, mikor 2259 VIII | mai estét illeti, mikor a java lakosság otthon ünnepel 2260 VIII | lakosság otthon ünnepel a hajlékában és csak a korcsmából 2261 VIII | ünnepel a hajlékában és csak a korcsmából hazatérő tántorgó 2262 VIII | tulajdonítani, hogy éppen a csizmáját húzta föl, mert 2263 VIII | tenyere fölött, éppen mint a kánya, mikor le akar csapni.~- 2264 VIII | akar csapni.~- És mi lesz a fizetség? - kérdé kíváncsian, 2265 VIII | függővé.~- Hát egy százas, a kirielejzomát, azonfelül 2266 VIII | kirielejzomát, azonfelül a gyönyörűség - szólt hányi-veti 2267 VIII | hátrahajítva krispinjén a lecsúszott vitézkötést -, 2268 VIII | kivett foglalóul öt aranyat a zsebéből és odanyújtotta 2269 VIII | Mi leszünk az utolsók, a sereghajtók. De mármost 2270 VIII | holnap reggelig. Úgy vedd a dolgot, atyámfia, hogy te 2271 VIII | vagyunk útközben, tudod, a taktika miatt.~- Értem.~- 2272 VIII | egy bőrködmönt.~- Itt van a hadi készség - szólt nevetve. - 2273 VIII | éjjel. Vége, örökre vége a bájoló idillnek, mely az 2274 VIII | váratlanul megszakadt, s melyet a börtön magányában édesbús 2275 VIII | kiáltá, amint látta, hogy a nap most is felkel s fagyos, 2276 VIII | Hát nem roppan össze a világ? Holnap ilyenkor is 2277 VIII | minden, - de ő már ott lesz a karvaly kezeiben...~Összecsikorgatta 2278 VIII | Összecsikorgatta fogait, aztán a párnák közé vetette magát, 2279 VIII | dühében sírt, majd megfogván a karabélyt, azon gondolkozott, 2280 VIII | reggelizett tormát? Hisz a szeme könnyezik. Mi történt 2281 VIII | azóta?~- Beszerződtem én is a »vitézek« közé - mondá sötéten 2282 VIII | sötéten Akli.~- Hallom, mondta a vőm, hogy szerencsésen sikerült 2283 VIII | megtudtam mindent - folytatá a hangját suttogóra lassítva -, 2284 VIII | suttogóra lassítva -, és a dolog általában nem érdemel 2285 VIII | micsoda pocsék bora van annak a szerencsétlen mészárosnak, 2286 VIII | mészárosnak, majd meghasad tőle a fejem... Hát nincs itt semmi 2287 VIII | semmi merényletről szó, a Napóleon, se Ferenc császár 2288 VIII | bolondság. Leányszöktetés. A báró feleséget akar szöktetni. 2289 VIII | Tudja, milyen szamarak a nagyurak. Bizonyosan tányéron 2290 VIII | hogy semmit se aggódjék.~- A pokolba is! - fakadt ki 2291 VIII | szíve, megérti az enyimnek a mélységes keserűségét. A 2292 VIII | a mélységes keserűségét. A leány, akit el akar a báró 2293 VIII | keserűségét. A leány, akit el akar a báró rabolni, az én lelkiüdvösségem, 2294 VIII | arca megfelhősödött.~- Tyű, a likom-fikomját, erre bizony 2295 VIII | Akar-e segíteni?~- Mint a tulajdon fiamon - szólt 2296 VIII | öreg ünnepélyesen.~Akli a nyakába borult az öregnek, 2297 VIII | Az Isten áldja meg ezért a szaváért. Egy levelet írnék 2298 VIII | szaváért. Egy levelet írnék a császárnak; egy lovas embert 2299 VIII | kellene keríteni, aki elviszi a levelet a Burgba, és ott 2300 VIII | keríteni, aki elviszi a levelet a Burgba, és ott törik-szakad, 2301 VIII | saját maga vinné el ezt a levelet, mert hol vegyek 2302 VIII | aki bizonyosan eljuttatja a levelet még ma a császárnak? 2303 VIII | eljuttatja a levelet még ma a császárnak? Lovat még talán 2304 VIII | ellenveté Akli -, nekem ezekkel a gazemberekkel kell együtt 2305 VIII | együtt maradnom. Megölne a kétség, ha külön lennék, 2306 VIII | valahogy, ha másképp nem, a legrosszabb esetben egy 2307 VIII | esetben egy pisztolygolyóval. A pisztollyal tudok bánni, 2308 VIII | Akkor hát írja meg azt a levelet.~- Van-e valami 2309 VIII | megbízható embere?~- Majd elviszi a ragyabunkó.~- És átadja 2310 VIII | Kolowrat grófnak, ez lesz a legjobb. Hozzon hamar egy 2311 VIII | Itt van ez az öt arany a lovasnak. Fogadja el, kérem.~ 2312 VIII | hozott, s gyorsan vetette a betűket Akli:~»Tudassa kérem 2313 VIII | Borítékot csinált és ráírta a borítékra: Kolowrat Konrád 2314 VIII | parasztlegény volt, mint a pinty, még a tüszőt is felkötötte.~ ~ 2315 VIII | volt, mint a pinty, még a tüszőt is felkötötte.~ ~ 2316 IX | IX. FEJEZET~A RETTENTŐ HADAK ÚTRA KELNEK 2317 IX | ÉRKEZNEK~Falatoztak egyet. A fölséges fagyos szalonna, 2318 IX | szilvórium képezték azt a nagy összhangot akkoriban, 2319 IX | összhangot akkoriban, amitől a magyar gyomor legszívesebben 2320 IX | reggel. Ezalatt befogott a Tóth Mátyás kocsisa s elhelyezkedvén 2321 IX | kocsisa s elhelyezkedvén a szénás szekérre rakott cók-mókokon, 2322 IX | Szigorú, hideg idő volt, a föld csonttá fagyva és hóval 2323 IX | fagyva és hóval borítva. A nap csak fénylett, de nem 2324 IX | melegített. Oly tiszta volt a levegőég, hogy a három lovacska 2325 IX | tiszta volt a levegőég, hogy a három lovacska párája szembántó 2326 IX | piszkos köd gyanánt gomolygott a szekér előtt. A szilvóriumos 2327 IX | gomolygott a szekér előtt. A szilvóriumos kulacs sorba 2328 IX | atyafiak, mert megfagyunk.) A sehol véget nem érő fehérséget 2329 IX | egy-egy elmosódó feketeség, a Szepessy korábban elindult 2330 IX | korábban elindult szekerei, meg a faluvégeken a disznópörkölések 2331 IX | szekerei, meg a faluvégeken a disznópörkölések kormos 2332 IX | kormos foltjai. De ezek a fekete karikák is csak a 2333 IX | a fekete karikák is csak a határig tartanak. Újfalutól 2334 IX | lángok közti megdicsőülés a halál után, ott talán még 2335 IX | halál után, ott talán még a sertés is ispotályban múlik 2336 IX | mutatkozott elegendőnek a belső fűtés. Bori uram leszállást 2337 IX | uram leszállást vezényelt a korcsmánál, ahol vidám tűz 2338 IX | ahol vidám tűz pattogott a kemencében - és az előző 2339 IX | pihenőt. Nosza, lett nagy öröm a találkozás okából és nagy 2340 IX | vörösbort (az veri ám ki a hideget). A korcsmáros nem 2341 IX | az veri ám ki a hideget). A korcsmáros nem akart bort 2342 IX | illendő ilyen ünnepen, mialatt a nagymise folyik a templomban. 2343 IX | mialatt a nagymise folyik a templomban. Amiért aztán 2344 IX | megverték, úgyhogy felmenekült a padlásra s a létrát maga 2345 IX | felmenekült a padlásra s a létrát maga után húzván, 2346 IX | kíséretében.~Minthogy pedig a fehérnép is rémülten szétszaladt, 2347 IX | fölfeszítvén kamrát, pincét, sütvén a rántottát, melegítvén vörösbort 2348 IX | hordván be az udvarról rőzsét a tűzre.~Mindez pedig nagy 2349 IX | pedig nagy mulatság volt, de a legjobb kedvre Akli Miklós 2350 IX | mert amint kiméne egy ízben a rőzséért, hall vala lódobogást 2351 IX | látja, hogy az úton elvágtat a kapu előtt egy szürke paripa 2352 IX | szürke paripa s rajta ül a ragyabunkó. Se jobbra nem 2353 IX | csak megy egyenesen, mint a kilőtt nyíl.~Szíve nagyot 2354 IX | felcihelődtek őkelmeik, mégpedig a haditerv szerint először 2355 IX | következő. Mert az volt a terv, hogy ne egyszerre 2356 IX | úton; helyezkedjenek el a városban kijelölt különböző 2357 IX | szinte óránkint érkeznek a szekerek. Az egyik beszáll 2358 IX | szekerek. Az egyik beszáll a »Két almá«-nál, a másik 2359 IX | beszáll a »Két almá«-nál, a másik az »Arany lúd«-nál 2360 IX | Veres Boldizsár hadnagy a »Három granátos«-nál telepszik 2361 IX | embereivel, Tompa Dienes hadnagy a »Szerecseny király«-nál, 2362 IX | Bencze-Sebestyén György hadnagy a »Négy szekfű«-nél üt tanyát, 2363 IX | tanyát, míg Bori Pál hadnagy a »Kókuszdió«-hoz hajtat a 2364 IX | a »Kókuszdió«-hoz hajtat a Meidling külvárosban.~Ez 2365 IX | Meidling külvárosban.~Ez a legrégibb korcsmája Bécsnek, 2366 IX | annyira híres már ötven év óta a rostélyosairól, hogy ott 2367 IX | József császár is megfordult a legenda szerint. Hiába, 2368 IX | üggyel-szerrel, veszedelmekkel a kalitkájából. Hát nem merő 2369 IX | az egyet meg kell adni. A megérkezett nemesek vígan 2370 IX | megérkezett nemesek vígan pihennek a maguk szálló helyein az 2371 IX | környező mellékutcákba, s mikor a Szent István tornyán tizenkétszer 2372 IX | tornyán tizenkétszer üt a kalapács, egyszerre omlanak 2373 IX | ama bizonyos ház elé, ahol a kalitka van. Lehetetlen 2374 IX | Dévényújfaluról indul az utolsó szekér a Bori uram embereivel - otthagyva 2375 IX | otthagyva egypár aranyat a korcsma asztalán, ahogy 2376 IX | annyira benyakalt, hogy még a maga pénzéből is odaguberált 2377 IX | odaguberált egy fényes aranyat a többihez. Hiába kapacitálták 2378 IX | többihez. Hiába kapacitálták a többiek, hogy anélkül is 2379 IX | anélkül is meg lesz elégedve a korcsmáros, ha majd le mer 2380 IX | korcsmáros, ha majd le mer jönni a padlásról:~- Ej, mit - ellenveté 2381 IX | ellenveté Málnásy -, hadd higgye a szamár, hogy átöltözött 2382 IX | átöltözött királyok jártak a korcsmájában.~Nagy dölyffel, 2383 IX | szeszélyekkel teltek meg a cimetes bortól a többiek 2384 IX | teltek meg a cimetes bortól a többiek is, úgyhogy a kevélységtől 2385 IX | bortól a többiek is, úgyhogy a kevélységtől már szinte 2386 IX | haladtukban újra csípni kezdte a hideg a füleiket és lábaikat, 2387 IX | újra csípni kezdte a hideg a füleiket és lábaikat, hogy 2388 IX | némi-nemű melegség vegyülne a levegőbe, amint ők arra 2389 IX | megtehetném utóvégre - szólt, a vállait kelletlenül vonogatva -, 2390 IX | volt és nagy ebéd. (Csak az a mienk, amit megeszünk - 2391 IX | bölcselkedett Pély Pál uram.) A vendéglőben osztrák urak 2392 IX | kiköpték. »Kaffee«-nek hítták a németek a förtelmes folyadékot. 2393 IX | Kaffee«-nek hítták a németek a förtelmes folyadékot. Szeleczky 2394 IX | ember volt, megjegyezte a tanakodásokra, hogy miből 2395 IX | megmelegítve, azt iszogatják a nyavalyások apródonkint.« 2396 IX | tudta aztán megmagyarázni a mivoltját.~ sokáig elmulattak 2397 IX | sokáig elmulattak be a délutánba, midőn lovas huszár 2398 IX | állt meg tajtékos paripán a vendéglő udvarán.~Pogány 2399 IX | Gábor kinézett az ablakon.~- A Szepessy leibhuszárja - 2400 IX | mondá csodálkozva. - Az, aki a báró kocsija mellett szokott 2401 IX | kegyelmetek.~Ő maga kisietett és a pitvarban találta szembe 2402 IX | urasági huszárt.~- Éppen a nemzetes urat keresem - 2403 IX | nemzetes urat keresem - szólt a huszár -, , hogy egyedül 2404 IX | kapom, mert parancsom van a bárótól, hogy csak négyszemközt 2405 IX | csak négyszemközt adjam át a levelet, melyet már a többi 2406 IX | át a levelet, melyet már a többi szekerek vezetői útközben 2407 IX | ókuláréját.~- Lássuk hát, mi az a medve?~Ceruzával hevenyében 2408 IX | teleírt papírost nyújtott át a huszár. Nehéz volt a báró 2409 IX | át a huszár. Nehéz volt a báró szarkalábait szavakba 2410 IX | szavakba összerakni, mivelhogy a Bori uram szeme is kettőt 2411 IX | fejcsóválások között. Állt pedig a »tábori parancs«-ban a következő:~» 2412 IX | pedig a »tábori parancs«-ban a következő:~»Egy lovas embert 2413 IX | embert fogtunk el, közel a városhoz, akinél, megmotozván 2414 IX | őfelségét értesíti tervünkről. A veszély elmúlt ezzel, de 2415 IX | hogy áruló van közöttünk a szekereken. Ügyeljenek a 2416 IX | a szekereken. Ügyeljenek a szekerek vezető hadnagyai, 2417 IX | elszökhessen és eláruljon. A gyanús emberek részére rendeljenek 2418 IX | rendeljenek két-két titkos őrt a vezetők, kik minden communicatiót 2419 IX | uramnak nagy szöget ütött a fejébe az eset. Hm, hátha 2420 IX | véletlenül az ő új embere, Farkas a júdás. Mert a többiért jót 2421 IX | embere, Farkas a júdás. Mert a többiért jót állhat. Dehogy 2422 IX | lovas ember által tudósítani a császárt! Azt se hiszik 2423 IX | Csak az az egy gyanús, hogy a kávét tudta. Nem jel. 2424 IX | Málnásy és Pély uraimékat, a lelkükre kötvén, hogy vigyázzanak 2425 IX | vigyázzanak Farkasra, mint a két szemük világára, és 2426 IX | rögtön jelentse Borinak, a másik pedig ne tágítson 2427 IX | akarna, - töltse meg sóval a karabélyát és lőjön bele.~ 2428 IX | jobban, mikor este beértek és a »Kókuszdió«-ba letelepedtek. 2429 IX | veszedelemtől. Tudta körülbelül a kimenetelt, hogy a rendőrség 2430 IX | körülbelül a kimenetelt, hogy a rendőrség vagy a katonaság 2431 IX | kimenetelt, hogy a rendőrség vagy a katonaság körülveszi őket 2432 IX | lenni véges-végig; érdekelte a dolog, mint a compositort, 2433 IX | érdekelte a dolog, mint a compositort, mikor a darabot 2434 IX | mint a compositort, mikor a darabot előadják, melyhez 2435 IX | előadják, melyhez ő csinálta a muzsikát.~Különben minden 2436 IX | muzsikát.~Különben minden a legjobb rendben ment. Feltűnés 2437 IX | nélkül érkeztek szállásaikra a szekerek, talán egyetlen 2438 IX | közülök kettőt. Maga Szepessy a »Stadt Frankfurt«-ba szállt 2439 IX | Frankfurt«-ba szállt s oda kapta a bulletine-okat a stomfai 2440 IX | oda kapta a bulletine-okat a stomfai ispántól, Bajmódytól, 2441 IX | jelenteni.~Szepessy lent a földszinti ebédlőben a vacsoránál 2442 IX | lent a földszinti ebédlőben a vacsoránál ült s feltűnőleg 2443 IX | No, mi az újság? - kérdé a belépő Bajmódytól.~- Minden 2444 IX | Minden úgy megy, mint a karikacsapás. Isten áldása 2445 IX | aranyóráját, éppen kilencen állt a mutató.~- Az egész numerus 2446 IX | Kétszáznyolcvan nemesember. A Belzebub ördögeit is megveri 2447 IX | Bemennének azok most a tigris torkába is.~- Csak 2448 IX | tigris torkába is.~- Csak az a fő, hogy valamelyik el ne 2449 IX | mert amely veszedelmes volt a tanyákon, ha a vitézek közül 2450 IX | veszedelmes volt a tanyákon, ha a vitézek közül németül tudott 2451 IX | egyik-másik, itt ellenkezőleg az a veszély lebegett, hogy a 2452 IX | a veszély lebegett, hogy a szomszéd asztaloknál, ahol 2453 IX | témájuk, amibe elmerültek. A Napóleon házassága képezte 2454 IX | Napóleon házassága képezte a beszélgetés tárgyát az asztaloknál. 2455 IX | Éppen aznap röppent ki a hír, hogy a leánykérő küldöttség 2456 IX | aznap röppent ki a hír, hogy a leánykérő küldöttség már 2457 IX | már megindult Párizsból és a hét derekán itt lesz, és 2458 IX | hallotta pompával fogadják a Burgban.~- Van is kit! Egy 2459 IX | rongyos fiskális fiának a kérőit. Mégis csak rettenetes.~- 2460 IX | s két róka közt csak egy a biztos: hogy a tyúk áldozatul 2461 IX | csak egy a biztos: hogy a tyúk áldozatul esik.~Zagyva 2462 IX | véleménymorzsák hatoltak el a báró füleihez, ki érdeklődéssel 2463 IX | ki érdeklődéssel figyelt a beszélgetésekre, meg-meglökve 2464 IX | igen szűk szavú volt, míg a bor meg nem oldotta a nyelvét.~ 2465 IX | míg a bor meg nem oldotta a nyelvét.~Vontatottan folyt 2466 IX | nyelvét.~Vontatottan folyt a társalgás, míg Bajmódy egyre 2467 IX | míg Bajmódy egyre ivott, a báró a fogait piszkálta, 2468 IX | Bajmódy egyre ivott, a báró a fogait piszkálta, váltig 2469 IX | nézegette az óráját, feszengett a székén, nézegette a vendégeket, 2470 IX | feszengett a székén, nézegette a vendégeket, akik közt személyesen 2471 IX | nehányat, biccentett feléjük a fejével, de azok idegenül 2472 IX | elgondolkozva -, ha ezt a Napóleont rászedné valahogy 2473 IX | velem is megtörtént. Az a gaz Gelencsér Mihály hogy 2474 IX | az éjjel...~Kezdett már a Bajmódy szava megeredni, 2475 IX | Szörnyen nyomta lelkét a titok, hogy ugyanis a lovas 2476 IX | lelkét a titok, hogy ugyanis a lovas nem volt más, mint 2477 IX | lovas nem volt más, mint a Gelencsér öccse, a ragyabunkó.~ 2478 IX | mint a Gelencsér öccse, a ragyabunkó.~De a báró nem 2479 IX | öccse, a ragyabunkó.~De a báró nem szerette a tárgyhoz 2480 IX | De a báró nem szerette a tárgyhoz nem tartozó melléktörténeteket, 2481 IX | ösmerte meg, nevetve vágott a Bajmódy szavába.~- Nézze 2482 IX | hiszen asszonyt viszünk a házhoz s ezt mégis csak 2483 IX | ünneplő ruhában szokás.~A Szepessy szeme megcsillant.~- 2484 IX | asszony! Rendben vannak-e a váltott lovak?~- Stadlauban 2485 IX | lovak?~- Stadlauban vár a négy pej.~- Sokért nem adnám, 2486 IX | S durván nevetett hozzá.~A báró arca idegesen rándult 2487 IX | inkább önmagához szólva, a szakállába dünnyögte mintegy 2488 IX | szakállába dünnyögte mintegy a gondolatai összegezéseül:~- 2489 IX | azzal elég parádé odáig.~A kaland részleteire gondolt, 2490 IX | kaland részleteire gondolt, a különféle jelenetekre, sírógörcsökre, 2491 IX | stb.~- Akármilyen kemény a dió, mégis csak feltöri 2492 IX | no - hunyorgatott Bajmódy a keresztbe álló szemeivel, 2493 IX | olyan boldog arccal, mintha a tokáját simogatnák -, tudom 2494 IX | voltam fiatal. Én is tudtam a csíziót. De hát most már 2495 IX | már tempi passati. Először a Boriska, azután a borocska, 2496 IX | Először a Boriska, azután a borocska, utoljára a borovicska. 2497 IX | azután a borocska, utoljára a borovicska. Ez a három időszak 2498 IX | utoljára a borovicska. Ez a három időszak vagyon az 2499 IX | kvaterkát felhajt, mert a maga eszére szükség van. 2500 IX | van. lesz, ha most már a helyszínére megy a hintóval


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3996

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License