1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3996
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
2001 VIII | Gelencsér Zsuzsika, hogy a fölséges császár is megnyalhatta
2002 VIII | császár is megnyalhatta volna a száját utána. Füstölt kolbászos
2003 VIII | pirított rozsdaszín testén át a pulykapecsenye, a mákos
2004 VIII | testén át a pulykapecsenye, a mákos metélt, a herőcén
2005 VIII | pulykapecsenye, a mákos metélt, a herőcén túl, le egész a
2006 VIII | a herőcén túl, le egész a diókig és almákig a háziasszony
2007 VIII | egész a diókig és almákig a háziasszony folytonos sopánkodásai
2008 VIII | érdekes dolgokat, hogy szinte a fele szaladt el az időnek,
2009 VIII | miséig hátra van. Élvezték a beszédjét, tágra nyitott
2010 VIII | szemmel hallgatva azt. Csak a két kis pulya aludt el,
2011 VIII | apja ölében.~- Fektesd le a gyerekeket, Zsuzsi - figyelmeztette
2012 VIII | észrevette az anyjuk, hogy a kis Pali fiú marka össze
2013 VIII | szorítva, szétfeszegeti a kis rózsaszínű ujjacskákat,
2014 VIII | ujjacskákat, hát mit szorongat a gyerek? Egy igazi aranypénzt,
2015 VIII | egy körmöci aranyat. Nézi a kislányt, a Katókát, hát
2016 VIII | aranyat. Nézi a kislányt, a Katókát, hát annak is össze
2017 VIII | is össze van csukorítva a marka és abban is aranypénz
2018 VIII | Egy-egy aranyat csempészett be a gyermekek kezecskéibe.~-
2019 VIII | ember, meg akarta hálálni a vacsorát.~- Hát mármost
2020 VIII | legyünk?~- Visszacsempésszük a zsebébe, mivelhogy mi is
2021 VIII | emberek vagyunk. Add ide azt a két aranyat!~Az öreg Gelencsérben
2022 VIII | ráköszöntött egy pohár bort s a koccintás után magyaros
2023 VIII | magyaros szívességgel átfogta a derekát, mintha roppantani
2024 VIII | rajta, miközben becsúsztatta a két aranyat a zsebébe.~A
2025 VIII | becsúsztatta a két aranyat a zsebébe.~A vendég visszaszállt
2026 VIII | a két aranyat a zsebébe.~A vendég visszaszállt poharával
2027 VIII | vendég visszaszállt poharával a ház népére, ígérvén, hogy
2028 VIII | hogy sohase felejti el a szíves vendéglátást, s felkérte,
2029 VIII | város az arra - felelte a gazda -, és hát nem igen
2030 VIII | Akli után kell tudakozódni a császári rezidenciában,
2031 VIII | császári rezidenciában, a vártától, vagy akárkitől.~-
2032 VIII | ha nem egészen úgy fest a dolog, mint a cinkotai kántor
2033 VIII | egészen úgy fest a dolog, mint a cinkotai kántor históriája.~
2034 VIII | históriája.~Eközben megérkezett a ragyabunkó is, az öreg Gelencsér
2035 VIII | öreg Gelencsér unokaöccse (a csallóközi Gelencsérekből),
2036 VIII | Gelencsérekből), akinek a vacsoráját melegre tették
2037 VIII | melegre tették addig. Azt a hírt hozta, hogy a korcsmát
2038 VIII | Azt a hírt hozta, hogy a korcsmát azóta érkező inszurgensek
2039 VIII | kérdezte:~- Hát folyik még a háború Napóleonnal, hogy
2040 VIII | Gelencsér -, hiszen veje lesz a császárnak.~- Igaz volna?~-
2041 VIII | létére ne tudná? Hiszen már a verebek is csiripelik.~-
2042 VIII | jól ettek-ittak, elkérték a két vendégszobát s felöltöztek
2043 VIII | az egész rejtélyt, ahogy a teljesen megfejthetetlen
2044 VIII | egyre szaporodtak, elkezdte a beszédet az elutazásra irányítani.~-
2045 VIII | Igaz - szólt az öreg, a dörgést megértvén, -, megígértem,
2046 VIII | esetleg te is beviheted Bécsbe a szekereden.~- Nem lehet,
2047 VIII | uram, igen sajnálom, de a kocsit felfogadta holnapra
2048 VIII | kapni.~- Örömest megadnám a kettős vitelbért is. Mit
2049 VIII | Bizony elkérnek ezek a pozsonyi pernahajderek néha
2050 VIII | volnának-e hajlandók ideadni a kocsit Bécsbe? Mondd meg,
2051 VIII | rendes bérkocsik, habár a koronázó város virágzása
2052 VIII | virágzása tetőpontján állt. A diétai követek és azok családjai,
2053 VIII | hoztak az ősi falak közé, de a bérkocsiintézmény, melyet
2054 VIII | volt, az úgyis elhozta ide a négyesét is, aki pedig nem
2055 VIII | úgyse lehetett diétai követ. A szegény emberek számára
2056 VIII | emberek számára ott volt a naponkint induló posta és
2057 VIII | naponkint induló posta és a keddi meg a csütörtöki napokon
2058 VIII | induló posta és a keddi meg a csütörtöki napokon a Bécs
2059 VIII | meg a csütörtöki napokon a Bécs és Pozsony közt közlekedő
2060 VIII | helyet váltani. Ah, ezek a kedves, barátságos társaskocsik!
2061 VIII | elemózsiát is. Ami azonban a jókedvet illeti, az ott
2062 VIII | az ott termett útközben a társaskocsikon!~A ragyabunkó
2063 VIII | útközben a társaskocsikon!~A ragyabunkó engedelmeskedett,
2064 VIII | azalatt vissza is tért a röhögő piros pofájával.~-
2065 VIII | mondja, hogy kiárendálta a kocsiját éppen Bécsbe Szepessy
2066 VIII | Kirner.~- Vagyis?~- Hogy a kocsiját lefoglalta egy
2067 VIII | munkásokat szállít Bécsbe a Meidling külvárosi cukorfabrikába.~-
2068 VIII | Munkásokat? Szepessy báró? Hiszi a piszi. Valami csíny lesz
2069 VIII | lesz az egész! Úgy sincs ki a bárónak mind a négy kereke.~
2070 VIII | sincs ki a bárónak mind a négy kereke.~Akli csupa
2071 VIII | hangosan dobogott.~- Hogyan? A különc báró Szepessyről
2072 VIII | suttognak valamit, mert a kastélyát renováltatta az
2073 VIII | ha valahova küldlek.~De a ragyabunkó nem hagyta magát.~-
2074 VIII | lesz, ahogy mondom, mert a déli vendégeink közül egynehányat
2075 VIII | Feldmayeréknál láttam, ott ültek a nagy szobában az asztal
2076 VIII | ködmönökben, ők indulnak reggel a szekéren.~- Ki mondta neked?~-
2077 VIII | beszéltél? Azért csillog a szemed? Tehát a Szepessy
2078 VIII | csillog a szemed? Tehát a Szepessy báró emberei?~-
2079 VIII | elgondolkozva -, mert Szepessy a volt csallóközi inszurgensek
2080 VIII | azt már kétlem, hogy ezek a gőgös kurtanemesek azért
2081 VIII | hogy munkát vállaljanak a meidlingi cukorgyárban.
2082 VIII | igaz, mint hogy Gelencsér a nevem.~- Mégis mit gondol? -
2083 VIII | Mégis mit gondol? - kérdé a vendég sötéten, megüvegesedett
2084 VIII | kocsimat is úgy fogadta meg a báró komornyikja, hogy munkásokat
2085 VIII | férnek. Reggelre jelentkeznek a munkások.~- Karabéllyal
2086 VIII | munkások.~- Karabéllyal a ködmön alatt.~Aklit kínos
2087 VIII | Szepessy István Bécsbe megy a kurtanemeseivel, hogy az
2088 VIII | bolond se, mint most. Ami a dolog rejtélyességét illeti,
2089 VIII | páratlanul fest így embrióban, és a kíváncsiság méltán ülhetne
2090 VIII | ülhetne tűkön (ámbár, ha a fátyolt levennék róla, meglehet,
2091 VIII | közönséges hóbort állna a szemünk előtt), de akár
2092 VIII | de akár így, akár úgy, a nyugtalanságnak éppen semmi
2093 VIII | ellenben másrészt, hogy a kíváncsiság és nyugtalanság
2094 VIII | próbálta lecsendesíteni idegeit a logika csillapító szereivel,
2095 VIII | cserén esett keresztül. A teste a börtönből szabadult
2096 VIII | esett keresztül. A teste a börtönből szabadult ki,
2097 VIII | börtönből szabadult ki, de a lelke egy sejtett, láthatatlan
2098 VIII | vergődik.~Az első percben a gondviselés kezét látta
2099 VIII | részletek tudomására estek; a tettvágy lepte meg, rohanni
2100 VIII | akadályozni. Felkölteni a nádorispánt, ha itt van (
2101 VIII | itt karácsonykor), vagy a perszonálist, hogy itt valami
2102 VIII | szesszenet volt, fölbuzdulás, a bátorságnak egy különös
2103 VIII | mely egy fél percig nyílik a férfiszívben, aztán elfagy
2104 VIII | férfiszívben, aztán elfagy a tényállás ridegségében és
2105 VIII | most senki, nem húzhatja ki a lajblizsebből most is Ferenc
2106 VIII | még mint bolond regnált a Burg levegőjében, itt most
2107 VIII | kénytelen belátni, hogy a perszonális szolgái menten
2108 VIII | ha nem is, mit mondhatna a perszonálisnak? Hogy négyesi
2109 VIII | inszurgensekkel, hát nem engedje! A perszonális legfeljebb a
2110 VIII | A perszonális legfeljebb a szeme közé nevetne: »Ha
2111 VIII | Mátyás felé.~- Ha így áll a dolog kedves gazdám, akkor
2112 VIII | is fölvennének szekerükre a munkások.~Tóth Mátyás nyájasan
2113 VIII | nyájasan mosolygott.~- Ami a kuckót illeti, az megvan
2114 VIII | illeti, az megvan itt balra a vizitszobában, olyan csendesen
2115 VIII | aludni, mint egy kis gyermek a Mária kötényében, de már
2116 VIII | kötényében, de már azt, hogy a kocsira felveszik-e a báró
2117 VIII | hogy a kocsira felveszik-e a báró emberei, nem merném
2118 VIII | látszott, hogy tetszett neki a dolog és hogy szeretne világosabban
2119 VIII | ködbe burkolózik, mintha a bekecse fölé még egy krispint
2120 VIII | öreg. - Ha az ember leteszi a kezét a sötétben és éppen
2121 VIII | az ember leteszi a kezét a sötétben és éppen egy felhúzott
2122 VIII | megtapogatja előbb, hogy a csöve merre van fordítva.~-
2123 VIII | szólt az öreg halkan, a vejére sandítva félszemével.~-
2124 VIII | sandítva félszemével.~- Hát én a Ferenc császár embere vagyok -
2125 VIII | Hm - mondá jéghidegen a korcsmáros és odább húzta
2126 VIII | korcsmáros és odább húzta a széket.~- Hét vagy nyolc
2127 VIII | és mondhatom, megnyertem a császár bizalmát.~Gelencsér
2128 VIII | bizalmát.~Gelencsér uram a fejét csóválta s a tömött
2129 VIII | uram a fejét csóválta s a tömött ősz bajsza közé morogta:~-
2130 VIII | Akli mindent elbeszélt, ami a dologra tartozott; elbeszélte
2131 VIII | dologra tartozott; elbeszélte a Kovács óbester halálát az
2132 VIII | az óbestert és emlékezett a gyerekekre), elmesélte,
2133 VIII | egy napon Szepessy báró a rezidenciába, s hogyan hallgatta
2134 VIII | rezidenciába, s hogyan hallgatta ki a császár a spanyolfal mögül
2135 VIII | hogyan hallgatta ki a császár a spanyolfal mögül a vele
2136 VIII | császár a spanyolfal mögül a vele folytatott párbeszédet,
2137 VIII | folytatott párbeszédet, hogy a kis Kovács kisasszonyt el
2138 VIII | Hisz ez valami tányérnyaló a császári konyhán, s még
2139 VIII | kupaktalan selmeci pipájából a füstöt fölfelé.~Akli csodálkozva
2140 VIII | ember. Úgy ám, Mátyás. Ez a szem, Mátyás. Amit ez a
2141 VIII | a szem, Mátyás. Amit ez a szem meglát... No, ez érdekes!
2142 VIII | Furcsa puska. (Ez volt a Gelencsér gyakori szavajárása.)
2143 VIII | Legalább megtanulta, mit ér a nagy urak cseresznyéje és
2144 VIII | nagy urak cseresznyéje és a császárok, királyok szeretete.~-
2145 VIII | Gelencsér uram.~- Az öregapám a kurucságban sántult meg,
2146 VIII | meg, hanem nekem még mind a két lábam jó.~- Hát mármost
2147 VIII | elmondtam - végzé be Akli -; az a sejtelmem, hogy Szepessy
2148 VIII | forral, s azért szeretnék a népe közé elegyedni, hogy
2149 VIII | jobb volna-e azt mondani a vén rebellisnek, hogy a
2150 VIII | a vén rebellisnek, hogy a császár ellen szívesen segítené
2151 VIII | ellenkezővel végképp eljátssza a bizalmát, de aztán mégis
2152 VIII | gondolatban sem megcsalni ezt a derék öregembert.~- Megakadályoznám -
2153 VIII | Megakadályoznám - felelte -, mert a király kenyerét ettem és
2154 VIII | kenyerét ettem és szeretem a személyét.~- Hát ez az! -
2155 VIII | amiben csak lehet.~Aminek a pecsétjéül megrázta a vendég
2156 VIII | Aminek a pecsétjéül megrázta a vendég kezét melegen, magyarosan,
2157 VIII | magyarosan, hogy szinte kiserkedt a vér a körmei alól.~- Hogyan? -
2158 VIII | hogy szinte kiserkedt a vér a körmei alól.~- Hogyan? -
2159 VIII | Akli. - Hát nem haragszik a császárra? Azt hittem, haragszik.
2160 VIII | Húzódozom azoktól, akik a király talpát nyalják, de
2161 VIII | húzódozom, mert mégiscsak a mi királyunk, földi elöljárónk,
2162 VIII | övé. Hanem iszen csak úgy a levegőbe vetettem ezt föl,
2163 VIII | fekete-sárga lélek, hogy a szénát is megeszi, ha a
2164 VIII | a szénát is megeszi, ha a király parancsolja. Valami
2165 VIII | parancsolja. Valami másban töri a fejét, az bizonyos. Hogy
2166 VIII | nyugodtan, én majd utánajárok a dolognak s megcsinálom,
2167 VIII | dolognak s megcsinálom, amit a cirkumstanciákból lehet.
2168 VIII | szót se többet. Értem én a csíziót!~De Akli csak nem
2169 VIII | célt érni Gelencsér uram, a maga eszével akarta megítélni,
2170 VIII | Stomfáról, ő is Bécsbe megy. Ma a »Bárány«-nál ebédelt a többiekkel,
2171 VIII | Ma a »Bárány«-nál ebédelt a többiekkel, de vacsorára
2172 VIII | többiekkel, de vacsorára a mészáros öccséhez ment,
2173 VIII | mészáros öccséhez ment, aki a Három tigris-utcában lakik;
2174 VIII | beszólok oda és kiveszem belőle a titkot.~- Okos ember?~-
2175 VIII | betuszkolni Aklit éji pihenőre a habfehér párnák közé. Tóth
2176 VIII | Tóth Mátyás kísérte be a meggyújtott faggyúgyertyával,
2177 VIII | megígérem, beszólok még a pokolba is, mert én olyan
2178 VIII | vagyok. Pedig nem szeretek a Bajmódy mészároshoz bemenni,
2179 VIII | istenasszony (minden istennők közt a legszebbik) nem sokat ád,
2180 VIII | nem sokat ád, úgy látszik, a libák tollazatára (mintha
2181 VIII | neki: ha ő akarja, rálehelt a hideg kőre és az puhább
2182 VIII | hideg kőre és az puhább lesz a pehelynél, ha rá nem lehel
2183 VIII | pehelynél, ha rá nem lehel a leglágyabb vánkosra, kényelmetlenné
2184 VIII | vánkosra, kényelmetlenné válik a testre és összetöri, mint
2185 VIII | testre és összetöri, mint a mángorló súlyok. Ez egyszer
2186 VIII | Ez egyszer nem lehelt rá a vánkosokra és Akli kínosan
2187 VIII | jobbra-balra, hallgatván a toronyórának ütéseit, azután
2188 VIII | toronyórának ütéseit, azután a kakasok kukorékolását hajnalban,
2189 VIII | illeszté fülét, gondolta, hogy a Szepessy emberei gyülekeznek,
2190 VIII | hátha meghallana valamit a beszédjükből. A különböző
2191 VIII | valamit a beszédjükből. A különböző hangok közül csak
2192 VIII | különböző hangok közül csak a gazdáé csengett ki ismerősen.~
2193 VIII | Azt üzeni, nem jöhet, mert a sógorát megütötte az éjjel
2194 VIII | sógorát megütötte az éjjel a guta, beküldte egy vénasszonytól
2195 VIII | beküldte egy vénasszonytól a ködmönét és a karabélyát.~-
2196 VIII | vénasszonytól a ködmönét és a karabélyát.~- Hát most már
2197 VIII | mert lassan beszélgettek, a reszelős, rozsdás hangból
2198 VIII | azonban semmi sem veszett el a tiszta téli levegőben.~-
2199 VIII | húsz »vitéz«-re szerződtem a báróval, tehát húszat kell
2200 VIII | vitézt?~- Hiszen éppen ez a baj! Fogadni kellene valakit.~-
2201 VIII | itt ember elég, de minő? A burger nem arra való, a
2202 VIII | A burger nem arra való, a diétai követek és a megyés
2203 VIII | való, a diétai követek és a megyés püspökök pedig nem
2204 VIII | legényt, Tóth Mátyás uram, mi?~A házigazda hangja most vegyült
2205 VIII | ügyes legényke, valahonnan a felvidékről való nemesember,
2206 VIII | meg - kapott az ajánlaton a rekedt hangú. - Hol az a
2207 VIII | a rekedt hangú. - Hol az a fickó?~- Itt alszik nálam.~-
2208 VIII | hogyan gondolja, és íme a gondviselés teljesen felfogta
2209 VIII | gondviselés teljesen felfogta a fejében formátlanul gomolygó
2210 VIII | plánumot és megvalósította a kedvéért.~Kopogtatás hallatszott
2211 VIII | hallatszott ajtaján. Belépett a gazda s elkezdte nagy fenékkanyarítással
2212 VIII | rabolta meg kedves vendégének a hajnali álmát, dehát valami
2213 VIII | hallottam, küldje be kérem azt a nemesurat, megalkuszom vele.~-
2214 VIII | udvarnál.~Kisvártatva maga a gazda vezette be a rekedt
2215 VIII | maga a gazda vezette be a rekedt nemest, nagy Góliát
2216 VIII | vitézkötéssel és tajtékpipa lógott a szájában.~- Nemes Bori Pál
2217 VIII | Bori Pál vagyok - mondá a szobába lépve és a sarkantyúját
2218 VIII | mondá a szobába lépve és a sarkantyúját kevélyen összeütve -,
2219 VIII | nevezetes család - bókolt a pályi óriás, méregetve a
2220 VIII | a pályi óriás, méregetve a legénykét, aki most felült
2221 VIII | legénykét, aki most felült a párnák között.~- Kivált
2222 VIII | úgy látszik, nem sokat ad a címerére, fiatalember -
2223 VIII | hivalkodjék.~Ez már tetszett a pályi óriásnak s egyszerre
2224 VIII | pályi óriásnak s egyszerre a kegyeibe fogadta a Farkasok
2225 VIII | egyszerre a kegyeibe fogadta a Farkasok ivadékát.~- Mind
2226 VIII | Mind gyöngyei vagyunk a szent koronának - hárítá
2227 VIII | koronának - hárítá el szerényen a Boriak fölényét -, egyik
2228 VIII | fölényét -, egyik fényesebb, a másik talán homályosabb,
2229 VIII | igaz... szólt már valamit a gombkötő? (Ugyanis Tóth
2230 VIII | egy nagy gombkötő üzlete a főtéren.)~- Igen, mondott
2231 VIII | csak nem gondolhatom, hogy a cukor-fábrikába állnának
2232 VIII | édesdeden nevetett.~- Azt a gombkötő mondta? No persze.
2233 VIII | mondta? No persze. Ez csak a pretextus, ha valaki kérdezné.
2234 VIII | hozzá, láttatni engedve a fekete odvas fogait). Sőt
2235 VIII | fekete odvas fogait). Sőt még a cukornál is édesebbről.~-
2236 VIII | hadizsákmány esetleg.~- Csak nem a Burgot ostromoljuk meg?~-
2237 VIII | ostromoljuk meg?~- Kell a kutyának. Mit csinálnánk
2238 VIII | ez. Bagatell. Azaz, hogy a Burgnál mégis többet ér.
2239 VIII | Aklit az izzadság verte ki a rémülettől.~- De hiszen
2240 VIII | lehetetlen, mert összeröffen a rendőrség és becsuknak,
2241 VIII | izgatottan kezdte fölhúzogatni a ruhadarabjait.~A rekedt
2242 VIII | fölhúzogatni a ruhadarabjait.~A rekedt óriás nevetett.~-
2243 VIII | nevetett.~- Ne törődjék, öcsém, a taktikával, azt csak bízza
2244 VIII | bízza ránk. Ha összeröffen a rendőrség, hát akkor egy
2245 VIII | Azonban éppen azért csináljuk a dolgot éjjel és titokban,
2246 VIII | éjjelén, hogy ne legyen ott a rendőrség. Ilyenkor egész
2247 VIII | Ilyenkor egész Bécs részeg, és a rendőrség el van foglalva
2248 VIII | rendőrség el van foglalva a korcsmákban a tömérdek verekedő
2249 VIII | van foglalva a korcsmákban a tömérdek verekedő filiszterrel.
2250 VIII | verekedő filiszterrel. Sőt maga a rendőr is felhörpent ilyenkor
2251 VIII | ilyenkor egy kis szeszt a hideg ellen. Hát én csak
2252 VIII | egész. Az utcák néptelenek. A lámpásokat kioltjuk, s úgy
2253 VIII | úgy elvisszük onnan azt a kis fehércselédkét, hogy
2254 VIII | lesz az, ne féljen semmit. A báró a karácsony estéjét
2255 VIII | ne féljen semmit. A báró a karácsony estéjét akarta,
2256 VIII | járó-kelő sokasággal, s a kaland hírére-zajára hirtelen
2257 VIII | milyen kimenetele lehetne a tréfának; de ami a mai estét
2258 VIII | lehetne a tréfának; de ami a mai estét illeti, mikor
2259 VIII | mai estét illeti, mikor a java lakosság otthon ünnepel
2260 VIII | lakosság otthon ünnepel a hajlékában és csak a korcsmából
2261 VIII | ünnepel a hajlékában és csak a korcsmából hazatérő tántorgó
2262 VIII | tulajdonítani, hogy éppen a csizmáját húzta föl, mert
2263 VIII | tenyere fölött, éppen mint a kánya, mikor le akar csapni.~-
2264 VIII | akar csapni.~- És mi lesz a fizetség? - kérdé kíváncsian,
2265 VIII | függővé.~- Hát egy százas, a kirielejzomát, azonfelül
2266 VIII | kirielejzomát, azonfelül a gyönyörűség - szólt hányi-veti
2267 VIII | hátrahajítva krispinjén a lecsúszott vitézkötést -,
2268 VIII | kivett foglalóul öt aranyat a zsebéből és odanyújtotta
2269 VIII | Mi leszünk az utolsók, a sereghajtók. De mármost
2270 VIII | holnap reggelig. Úgy vedd a dolgot, atyámfia, hogy te
2271 VIII | vagyunk útközben, tudod, a taktika miatt.~- Értem.~-
2272 VIII | egy bőrködmönt.~- Itt van a hadi készség - szólt nevetve. -
2273 VIII | éjjel. Vége, örökre vége a bájoló idillnek, mely az
2274 VIII | váratlanul megszakadt, s melyet a börtön magányában édesbús
2275 VIII | kiáltá, amint látta, hogy a nap most is felkel s fagyos,
2276 VIII | Hát nem roppan össze a világ? Holnap ilyenkor is
2277 VIII | minden, - de ő már ott lesz a karvaly kezeiben...~Összecsikorgatta
2278 VIII | Összecsikorgatta fogait, aztán a párnák közé vetette magát,
2279 VIII | dühében sírt, majd megfogván a karabélyt, azon gondolkozott,
2280 VIII | reggelizett tormát? Hisz a szeme könnyezik. Mi történt
2281 VIII | azóta?~- Beszerződtem én is a »vitézek« közé - mondá sötéten
2282 VIII | sötéten Akli.~- Hallom, mondta a vőm, hogy szerencsésen sikerült
2283 VIII | megtudtam mindent - folytatá a hangját suttogóra lassítva -,
2284 VIII | suttogóra lassítva -, és a dolog általában nem érdemel
2285 VIII | micsoda pocsék bora van annak a szerencsétlen mészárosnak,
2286 VIII | mészárosnak, majd meghasad tőle a fejem... Hát nincs itt semmi
2287 VIII | semmi merényletről szó, a Napóleon, se Ferenc császár
2288 VIII | bolondság. Leányszöktetés. A báró feleséget akar szöktetni.
2289 VIII | Tudja, milyen szamarak a nagyurak. Bizonyosan tányéron
2290 VIII | hogy semmit se aggódjék.~- A pokolba is! - fakadt ki
2291 VIII | szíve, megérti az enyimnek a mélységes keserűségét. A
2292 VIII | a mélységes keserűségét. A leány, akit el akar a báró
2293 VIII | keserűségét. A leány, akit el akar a báró rabolni, az én lelkiüdvösségem,
2294 VIII | arca megfelhősödött.~- Tyű, a likom-fikomját, erre bizony
2295 VIII | Akar-e segíteni?~- Mint a tulajdon fiamon - szólt
2296 VIII | öreg ünnepélyesen.~Akli a nyakába borult az öregnek,
2297 VIII | Az Isten áldja meg ezért a szaváért. Egy levelet írnék
2298 VIII | szaváért. Egy levelet írnék a császárnak; egy lovas embert
2299 VIII | kellene keríteni, aki elviszi a levelet a Burgba, és ott
2300 VIII | keríteni, aki elviszi a levelet a Burgba, és ott törik-szakad,
2301 VIII | saját maga vinné el ezt a levelet, mert hol vegyek
2302 VIII | aki bizonyosan eljuttatja a levelet még ma a császárnak?
2303 VIII | eljuttatja a levelet még ma a császárnak? Lovat még talán
2304 VIII | ellenveté Akli -, nekem ezekkel a gazemberekkel kell együtt
2305 VIII | együtt maradnom. Megölne a kétség, ha külön lennék,
2306 VIII | valahogy, ha másképp nem, a legrosszabb esetben egy
2307 VIII | esetben egy pisztolygolyóval. A pisztollyal tudok bánni,
2308 VIII | Akkor hát írja meg azt a levelet.~- Van-e valami
2309 VIII | megbízható embere?~- Majd elviszi a ragyabunkó.~- És átadja
2310 VIII | Kolowrat grófnak, ez lesz a legjobb. Hozzon hamar egy
2311 VIII | Itt van ez az öt arany a lovasnak. Fogadja el, kérem.~
2312 VIII | hozott, s gyorsan vetette rá a betűket Akli:~»Tudassa kérem
2313 VIII | Borítékot csinált és ráírta a borítékra: Kolowrat Konrád
2314 VIII | parasztlegény volt, mint a pinty, még a tüszőt is felkötötte.~ ~
2315 VIII | volt, mint a pinty, még a tüszőt is felkötötte.~ ~
2316 IX | IX. FEJEZET~A RETTENTŐ HADAK ÚTRA KELNEK
2317 IX | ÉRKEZNEK~Falatoztak egyet. A fölséges fagyos szalonna,
2318 IX | szilvórium képezték azt a nagy összhangot akkoriban,
2319 IX | összhangot akkoriban, amitől a magyar gyomor legszívesebben
2320 IX | reggel. Ezalatt befogott a Tóth Mátyás kocsisa s elhelyezkedvén
2321 IX | kocsisa s elhelyezkedvén a szénás szekérre rakott cók-mókokon,
2322 IX | Szigorú, hideg idő volt, a föld csonttá fagyva és hóval
2323 IX | fagyva és hóval borítva. A nap csak fénylett, de nem
2324 IX | melegített. Oly tiszta volt a levegőég, hogy a három lovacska
2325 IX | tiszta volt a levegőég, hogy a három lovacska párája szembántó
2326 IX | piszkos köd gyanánt gomolygott a szekér előtt. A szilvóriumos
2327 IX | gomolygott a szekér előtt. A szilvóriumos kulacs sorba
2328 IX | atyafiak, mert megfagyunk.) A sehol véget nem érő fehérséget
2329 IX | egy-egy elmosódó feketeség, a Szepessy korábban elindult
2330 IX | korábban elindult szekerei, meg a faluvégeken a disznópörkölések
2331 IX | szekerei, meg a faluvégeken a disznópörkölések kormos
2332 IX | kormos foltjai. De ezek a fekete karikák is csak a
2333 IX | a fekete karikák is csak a határig tartanak. Újfalutól
2334 IX | lángok közti megdicsőülés a halál után, ott talán még
2335 IX | halál után, ott talán még a sertés is ispotályban múlik
2336 IX | mutatkozott elegendőnek a belső fűtés. Bori uram leszállást
2337 IX | uram leszállást vezényelt a korcsmánál, ahol vidám tűz
2338 IX | ahol vidám tűz pattogott a kemencében - és az előző
2339 IX | pihenőt. Nosza, lett nagy öröm a találkozás okából és nagy
2340 IX | vörösbort (az veri ám ki a hideget). A korcsmáros nem
2341 IX | az veri ám ki a hideget). A korcsmáros nem akart bort
2342 IX | illendő ilyen ünnepen, mialatt a nagymise folyik a templomban.
2343 IX | mialatt a nagymise folyik a templomban. Amiért aztán
2344 IX | megverték, úgyhogy felmenekült a padlásra s a létrát maga
2345 IX | felmenekült a padlásra s a létrát maga után húzván,
2346 IX | kíséretében.~Minthogy pedig a fehérnép is rémülten szétszaladt,
2347 IX | fölfeszítvén kamrát, pincét, sütvén a rántottát, melegítvén vörösbort
2348 IX | hordván be az udvarról rőzsét a tűzre.~Mindez pedig nagy
2349 IX | pedig nagy mulatság volt, de a legjobb kedvre Akli Miklós
2350 IX | mert amint kiméne egy ízben a rőzséért, hall vala lódobogást
2351 IX | látja, hogy az úton elvágtat a kapu előtt egy szürke paripa
2352 IX | szürke paripa s rajta ül a ragyabunkó. Se jobbra nem
2353 IX | csak megy egyenesen, mint a kilőtt nyíl.~Szíve nagyot
2354 IX | felcihelődtek őkelmeik, mégpedig a haditerv szerint először
2355 IX | következő. Mert az volt a terv, hogy ne egyszerre
2356 IX | úton; helyezkedjenek el a városban kijelölt különböző
2357 IX | szinte óránkint érkeznek a szekerek. Az egyik beszáll
2358 IX | szekerek. Az egyik beszáll a »Két almá«-nál, a másik
2359 IX | beszáll a »Két almá«-nál, a másik az »Arany lúd«-nál
2360 IX | Veres Boldizsár hadnagy a »Három granátos«-nál telepszik
2361 IX | embereivel, Tompa Dienes hadnagy a »Szerecseny király«-nál,
2362 IX | Bencze-Sebestyén György hadnagy a »Négy szekfű«-nél üt tanyát,
2363 IX | tanyát, míg Bori Pál hadnagy a »Kókuszdió«-hoz hajtat a
2364 IX | a »Kókuszdió«-hoz hajtat a Meidling külvárosban.~Ez
2365 IX | Meidling külvárosban.~Ez a legrégibb korcsmája Bécsnek,
2366 IX | annyira híres már ötven év óta a rostélyosairól, hogy ott
2367 IX | József császár is megfordult a legenda szerint. Hiába,
2368 IX | üggyel-szerrel, veszedelmekkel a kalitkájából. Hát nem merő
2369 IX | az egyet meg kell adni. A megérkezett nemesek vígan
2370 IX | megérkezett nemesek vígan pihennek a maguk szálló helyein az
2371 IX | környező mellékutcákba, s mikor a Szent István tornyán tizenkétszer
2372 IX | tornyán tizenkétszer üt a kalapács, egyszerre omlanak
2373 IX | ama bizonyos ház elé, ahol a kalitka van. Lehetetlen
2374 IX | Dévényújfaluról indul az utolsó szekér a Bori uram embereivel - otthagyva
2375 IX | otthagyva egypár aranyat a korcsma asztalán, ahogy
2376 IX | annyira benyakalt, hogy még a maga pénzéből is odaguberált
2377 IX | odaguberált egy fényes aranyat a többihez. Hiába kapacitálták
2378 IX | többihez. Hiába kapacitálták a többiek, hogy anélkül is
2379 IX | anélkül is meg lesz elégedve a korcsmáros, ha majd le mer
2380 IX | korcsmáros, ha majd le mer jönni a padlásról:~- Ej, mit - ellenveté
2381 IX | ellenveté Málnásy -, hadd higgye a szamár, hogy átöltözött
2382 IX | átöltözött királyok jártak a korcsmájában.~Nagy dölyffel,
2383 IX | szeszélyekkel teltek meg a cimetes bortól a többiek
2384 IX | teltek meg a cimetes bortól a többiek is, úgyhogy a kevélységtől
2385 IX | bortól a többiek is, úgyhogy a kevélységtől már szinte
2386 IX | haladtukban újra csípni kezdte a hideg a füleiket és lábaikat,
2387 IX | újra csípni kezdte a hideg a füleiket és lábaikat, hogy
2388 IX | némi-nemű melegség vegyülne a levegőbe, amint ők arra
2389 IX | megtehetném utóvégre - szólt, a vállait kelletlenül vonogatva -,
2390 IX | volt és nagy ebéd. (Csak az a mienk, amit megeszünk -
2391 IX | bölcselkedett Pély Pál uram.) A vendéglőben osztrák urak
2392 IX | kiköpték. »Kaffee«-nek hítták a németek a förtelmes folyadékot.
2393 IX | Kaffee«-nek hítták a németek a förtelmes folyadékot. Szeleczky
2394 IX | ember volt, megjegyezte a tanakodásokra, hogy miből
2395 IX | megmelegítve, azt iszogatják a nyavalyások apródonkint.«
2396 IX | tudta aztán megmagyarázni a mivoltját.~Jó sokáig elmulattak
2397 IX | Jó sokáig elmulattak be a délutánba, midőn lovas huszár
2398 IX | állt meg tajtékos paripán a vendéglő udvarán.~Pogány
2399 IX | Gábor kinézett az ablakon.~- A Szepessy leibhuszárja -
2400 IX | mondá csodálkozva. - Az, aki a báró kocsija mellett szokott
2401 IX | kegyelmetek.~Ő maga kisietett és a pitvarban találta szembe
2402 IX | urasági huszárt.~- Éppen a nemzetes urat keresem -
2403 IX | nemzetes urat keresem - szólt a huszár -, jó, hogy egyedül
2404 IX | kapom, mert parancsom van a bárótól, hogy csak négyszemközt
2405 IX | csak négyszemközt adjam át a levelet, melyet már a többi
2406 IX | át a levelet, melyet már a többi szekerek vezetői útközben
2407 IX | ókuláréját.~- Lássuk hát, mi az a medve?~Ceruzával hevenyében
2408 IX | teleírt papírost nyújtott át a huszár. Nehéz volt a báró
2409 IX | át a huszár. Nehéz volt a báró szarkalábait szavakba
2410 IX | szavakba összerakni, mivelhogy a Bori uram szeme is kettőt
2411 IX | fejcsóválások között. Állt pedig a »tábori parancs«-ban a következő:~»
2412 IX | pedig a »tábori parancs«-ban a következő:~»Egy lovas embert
2413 IX | embert fogtunk el, közel a városhoz, akinél, megmotozván
2414 IX | őfelségét értesíti tervünkről. A veszély elmúlt ezzel, de
2415 IX | hogy áruló van közöttünk a szekereken. Ügyeljenek a
2416 IX | a szekereken. Ügyeljenek a szekerek vezető hadnagyai,
2417 IX | elszökhessen és eláruljon. A gyanús emberek részére rendeljenek
2418 IX | rendeljenek két-két titkos őrt a vezetők, kik minden communicatiót
2419 IX | uramnak nagy szöget ütött a fejébe az eset. Hm, hátha
2420 IX | véletlenül az ő új embere, Farkas a júdás. Mert a többiért jót
2421 IX | embere, Farkas a júdás. Mert a többiért jót állhat. Dehogy
2422 IX | lovas ember által tudósítani a császárt! Azt se hiszik
2423 IX | Csak az az egy gyanús, hogy a kávét tudta. Nem jó jel.
2424 IX | Málnásy és Pély uraimékat, a lelkükre kötvén, hogy vigyázzanak
2425 IX | vigyázzanak Farkasra, mint a két szemük világára, és
2426 IX | rögtön jelentse Borinak, a másik pedig ne tágítson
2427 IX | akarna, - töltse meg sóval a karabélyát és lőjön bele.~
2428 IX | jobban, mikor este beértek és a »Kókuszdió«-ba letelepedtek.
2429 IX | veszedelemtől. Tudta körülbelül a kimenetelt, hogy a rendőrség
2430 IX | körülbelül a kimenetelt, hogy a rendőrség vagy a katonaság
2431 IX | kimenetelt, hogy a rendőrség vagy a katonaság körülveszi őket
2432 IX | lenni véges-végig; érdekelte a dolog, mint a compositort,
2433 IX | érdekelte a dolog, mint a compositort, mikor a darabot
2434 IX | mint a compositort, mikor a darabot előadják, melyhez
2435 IX | előadják, melyhez ő csinálta a muzsikát.~Különben minden
2436 IX | muzsikát.~Különben minden a legjobb rendben ment. Feltűnés
2437 IX | nélkül érkeztek szállásaikra a szekerek, talán egyetlen
2438 IX | közülök kettőt. Maga Szepessy a »Stadt Frankfurt«-ba szállt
2439 IX | Frankfurt«-ba szállt s oda kapta a bulletine-okat a stomfai
2440 IX | oda kapta a bulletine-okat a stomfai ispántól, Bajmódytól,
2441 IX | jelenteni.~Szepessy lent a földszinti ebédlőben a vacsoránál
2442 IX | lent a földszinti ebédlőben a vacsoránál ült s feltűnőleg
2443 IX | No, mi az újság? - kérdé a belépő Bajmódytól.~- Minden
2444 IX | Minden úgy megy, mint a karikacsapás. Isten áldása
2445 IX | aranyóráját, éppen kilencen állt a mutató.~- Az egész numerus
2446 IX | Kétszáznyolcvan nemesember. A Belzebub ördögeit is megveri
2447 IX | Bemennének azok most a tigris torkába is.~- Csak
2448 IX | tigris torkába is.~- Csak az a fő, hogy valamelyik el ne
2449 IX | mert amely veszedelmes volt a tanyákon, ha a vitézek közül
2450 IX | veszedelmes volt a tanyákon, ha a vitézek közül németül tudott
2451 IX | egyik-másik, itt ellenkezőleg az a veszély lebegett, hogy a
2452 IX | a veszély lebegett, hogy a szomszéd asztaloknál, ahol
2453 IX | témájuk, amibe elmerültek. A Napóleon házassága képezte
2454 IX | Napóleon házassága képezte a beszélgetés tárgyát az asztaloknál.
2455 IX | Éppen aznap röppent ki a hír, hogy a leánykérő küldöttség
2456 IX | aznap röppent ki a hír, hogy a leánykérő küldöttség már
2457 IX | már megindult Párizsból és a hét derekán itt lesz, és
2458 IX | hallotta pompával fogadják a Burgban.~- Van is kit! Egy
2459 IX | rongyos fiskális fiának a kérőit. Mégis csak rettenetes.~-
2460 IX | s két róka közt csak egy a biztos: hogy a tyúk áldozatul
2461 IX | csak egy a biztos: hogy a tyúk áldozatul esik.~Zagyva
2462 IX | véleménymorzsák hatoltak el a báró füleihez, ki érdeklődéssel
2463 IX | ki érdeklődéssel figyelt a beszélgetésekre, meg-meglökve
2464 IX | igen szűk szavú volt, míg a bor meg nem oldotta a nyelvét.~
2465 IX | míg a bor meg nem oldotta a nyelvét.~Vontatottan folyt
2466 IX | nyelvét.~Vontatottan folyt a társalgás, míg Bajmódy egyre
2467 IX | míg Bajmódy egyre ivott, a báró a fogait piszkálta,
2468 IX | Bajmódy egyre ivott, a báró a fogait piszkálta, váltig
2469 IX | nézegette az óráját, feszengett a székén, nézegette a vendégeket,
2470 IX | feszengett a székén, nézegette a vendégeket, akik közt személyesen
2471 IX | nehányat, biccentett feléjük a fejével, de azok idegenül
2472 IX | elgondolkozva -, ha ezt a Napóleont rászedné valahogy
2473 IX | velem is megtörtént. Az a gaz Gelencsér Mihály hogy
2474 IX | az éjjel...~Kezdett már a Bajmódy szava megeredni,
2475 IX | Szörnyen nyomta lelkét a titok, hogy ugyanis a lovas
2476 IX | lelkét a titok, hogy ugyanis a lovas nem volt más, mint
2477 IX | lovas nem volt más, mint a Gelencsér öccse, a ragyabunkó.~
2478 IX | mint a Gelencsér öccse, a ragyabunkó.~De a báró nem
2479 IX | öccse, a ragyabunkó.~De a báró nem szerette a tárgyhoz
2480 IX | De a báró nem szerette a tárgyhoz nem tartozó melléktörténeteket,
2481 IX | ösmerte meg, nevetve vágott a Bajmódy szavába.~- Nézze
2482 IX | hiszen asszonyt viszünk a házhoz s ezt mégis csak
2483 IX | ünneplő ruhában szokás.~A Szepessy szeme megcsillant.~-
2484 IX | asszony! Rendben vannak-e a váltott lovak?~- Stadlauban
2485 IX | lovak?~- Stadlauban vár a négy pej.~- Sokért nem adnám,
2486 IX | S durván nevetett hozzá.~A báró arca idegesen rándult
2487 IX | inkább önmagához szólva, a szakállába dünnyögte mintegy
2488 IX | szakállába dünnyögte mintegy a gondolatai összegezéseül:~-
2489 IX | azzal elég parádé odáig.~A kaland részleteire gondolt,
2490 IX | kaland részleteire gondolt, a különféle jelenetekre, sírógörcsökre,
2491 IX | stb.~- Akármilyen kemény a dió, mégis csak feltöri
2492 IX | no - hunyorgatott Bajmódy a keresztbe álló szemeivel,
2493 IX | olyan boldog arccal, mintha a tokáját simogatnák -, tudom
2494 IX | voltam fiatal. Én is tudtam a csíziót. De hát most már
2495 IX | már tempi passati. Először a Boriska, azután a borocska,
2496 IX | Először a Boriska, azután a borocska, utoljára a borovicska.
2497 IX | azután a borocska, utoljára a borovicska. Ez a három időszak
2498 IX | utoljára a borovicska. Ez a három időszak vagyon az
2499 IX | kvaterkát felhajt, mert a maga eszére szükség van.
2500 IX | van. Jó lesz, ha most már a helyszínére megy a hintóval
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3996 |