Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
20 2
224 1
23 5
a 3996
abba 5
abbahagyott 1
abban 14
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3996 a
1373 az
749 és
734 hogy
Mikszáth Kálmán
Akli Miklós

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3996

                                                        bold = Main text
     Fejezet                                            grey = Comment text
3501 XIV | keserűen -, de odadobják a politika kedvéért a szemétre. 3502 XIV | odadobják a politika kedvéért a szemétre. S ehhez a szomorú 3503 XIV | kedvéért a szemétre. S ehhez a szomorú látványhoz minek 3504 XIV | oszlopai hívassanak meg. A császár azt gondolta, hogy 3505 XIV | hogy így sokkal olcsóbb. A magas arisztokrácia pedig 3506 XIV | törte magát meghívó után.~A szétküldött »billétek« közül, 3507 XIV | kevés ment Magyarországra. A magyarok közül csak éppen 3508 XIV | magyarok közül csak éppen a nagy oligarchákat hítták 3509 XIV | az aranygyapjasokat és a titkos tanácsosok közül 3510 XIV | közül vagy négyet. Erdélyből a gubernátort. Horvátországból 3511 XIV | gubernátort. Horvátországból a bánt. Akkor még nagy dolog 3512 XIV | feltűnést okozott az eset, hogy a meghívók szétküldésekor 3513 XIV | meghívók szétküldésekor a császár a következő nevet 3514 XIV | szétküldésekor a császár a következő nevet diktálta 3515 XIV | következő nevet diktálta föl a főudvarmester listájára:~- 3516 XIV | Stephanus Ráthonyi, Nagyszőllős.~A főudvarmester tiszteletteljes 3517 XIV | el ne felejtse őt nekem a bál folyamán bemutatni.~ 3518 XIV | bál folyamán bemutatni.~A főudvarmester alázatosan 3519 XIV | És milyen címet írjak a meghívóra?~- Írja, hogy » 3520 XIV | Írja, hogy »spectabilis«.~A főudvarmester egy szót se 3521 XIV | egy szót se szólt többet a császár jelenlétében, de 3522 XIV | de annál inkább csóválta a fejét annak távollétében, 3523 XIV | így elrontotta őfelsége a listája szépségét ezzel 3524 XIV | listája szépségét ezzel a plebejus névvel, fűnek-fának 3525 XIV | hogy ugyan honnan jutnak a császár eszébe az ilyen 3526 XIV | eszébe az ilyen nevek... Sőt a felséges asszonynak is felhozta 3527 XIV | hátha az segíthetne még a dolgon, de a császárné közömbösen 3528 XIV | segíthetne még a dolgon, de a császárné közömbösen vette 3529 XIV | vármegye alispánja megkapta a meghívót a legszűkebb körű 3530 XIV | alispánja megkapta a meghívót a legszűkebb körű udvari bálra 3531 XIV | ekkora nagy tisztesség.~A főispán, báró Perényi, akinek 3532 XIV | asztalánál törülték meg a szájukat s nem egy király 3533 XIV | kapott, miért kapott akkor a másodalispán? Hát elment 3534 XIV | másodalispán? Hát elment az esze a ceremóniacsináló hoppmesternek?~ 3535 XIV | Még rejtélyesebbé tette a meghívást a szomszédos Károlyi 3536 XIV | rejtélyesebbé tette a meghívást a szomszédos Károlyi grófok 3537 XIV | Károlyi grófok mellőzése, sőt a párdányi grófot, Butlert 3538 XIV | nemesúr, derék ember, de csak a második vicispán. És az 3539 XIV | Végre is megnyugodtak abban a magyarázatban, hogy bizonyosan 3540 XIV | betyáros zamattal tudja a magyar nótákat elfújni a 3541 XIV | a magyar nótákat elfújni a kvarterka mellett.~Magát 3542 XIV | csak mégis nyakába vette a bécsi utat, s a bál estéjén 3543 XIV | nyakába vette a bécsi utat, s a bál estéjén felöltvén ezüstgombos, 3544 XIV | asztrakánprémes mentéjét, melyet a megyegyűléseken viselt, 3545 XIV | megyegyűléseken viselt, megjelent a legfenségesebb udvarnál, 3546 XIV | ki magát egyszerűségében a sok egyenruhás, díszruhás 3547 XIV | díszruhás alak mellett, a gyémántok, smaragdok ragyogásának 3548 XIV | smaragdok ragyogásának és a bársonyok, selymek suhogásának 3549 XIV | mint egy közönséges kakas a pávák, papagájok, struccok, 3550 XIV | és gyöngytyúkok között.~A főudvarmester, aki már vadászott 3551 XIV | kérdezősködnie, s vitte egyenesen a császár elé. Ráthonyi szerénykedett, 3552 XIV | hogy ő azt nem kívánja, de a főhoppmester kijelentette 3553 XIV | hogy erre parancsa van.~A császár az imént lépvén 3554 XIV | császár az imént lépvén ki a belső termekből, a szokásos 3555 XIV | lépvén ki a belső termekből, a szokásos cerclet tartotta, 3556 XIV | cerclet tartotta, megosztván a nehéz fejedelmi munkát felséges 3557 XIV | megszólították kegyes leereszkedéssel a karéjban álló előkelő hölgyeket 3558 XIV | előkelő hölgyeket és urakat, a császárné a jobbról esőket, 3559 XIV | hölgyeket és urakat, a császárné a jobbról esőket, a császár 3560 XIV | császárné a jobbról esőket, a császár a baloldalt.~Ráthonyit 3561 XIV | jobbról esőket, a császár a baloldalt.~Ráthonyit a félkör 3562 XIV | császár a baloldalt.~Ráthonyit a félkör közepére állította 3563 XIV | félkör közepére állította a főudvarmester, mondván:~- 3564 XIV | ő most otthon csibukozni a zsölléjében), a főudvarmester 3565 XIV | csibukozni a zsölléjében), a főudvarmester azalatt a 3566 XIV | a főudvarmester azalatt a császárhoz furakodék, jelentvén 3567 XIV | Nagyszőllősről, ott az a csinos, zömök ember, a hórihorgas 3568 XIV | az a csinos, zömök ember, a hórihorgas Waldstein Fridrik 3569 XIV | Waldstein Fridrik gróf mellett.~A császár jóváhagyólag intett 3570 XIV | császár jóváhagyólag intett a szemhunyorításával, majd 3571 XIV | háborítlanul végzé tovább a feladatát, örömrózsákat 3572 XIV | útjában az arcokra, azonképpen a felséges asszony is, míg 3573 XIV | Ráthonyit szólította meg a császár.~- Milyen volt az 3574 XIV | császár.~- Milyen volt az idén a termés Ugocsában?~- Bizony 3575 XIV | gyenge volt, felséges uram.~A főudvarmesteri bölcsesség 3576 XIV | akképpen cirkalmazta ki ezt a formaságot, hogy a kör közepén 3577 XIV | ki ezt a formaságot, hogy a kör közepén a felséges asszony, 3578 XIV | formaságot, hogy a kör közepén a felséges asszony, felséges 3579 XIV | felséges férjével találkozván, a cercle véget ér, a császár 3580 XIV | találkozván, a cercle véget ér, a császár karját nyújtja a 3581 XIV | a császár karját nyújtja a császárnénak, egy sétát 3582 XIV | sétát tesznek körös-körül a termekben, míg végre a nagy 3583 XIV | körös-körül a termekben, míg végre a nagy táncteremben megtekintvén 3584 XIV | táncteremben megtekintvén a táncolókat, visszavonulnak 3585 XIV | van itt mérve és számítva, a hang nyájassága, a mosoly, 3586 XIV | számítva, a hang nyájassága, a mosoly, a szó, a fejbiccenés, 3587 XIV | hang nyájassága, a mosoly, a szó, a fejbiccenés, a leereszkedés 3588 XIV | nyájassága, a mosoly, a szó, a fejbiccenés, a leereszkedés 3589 XIV | mosoly, a szó, a fejbiccenés, a leereszkedés fokozata, ennek 3590 XIV | történnek. Az olyanok, hogy a császárné hajából kiesik 3591 XIV | akart engem hagyni - szólt a császárné. - Köszönöm, kedves 3592 XIV | Waldstein.~Azzal átvette a rózsát és szórakozottan 3593 XIV | játszott vele, himbálta a levegőben, miközben néhány 3594 XIV | esznek zsemlyét? - szólt a felséges asszony, felhőket 3595 XIV | ez éppen egy egész adag a kegyből, s egy embernek 3596 XIV | tovább ment volna, de íme, a revierje végéhez jutott. 3597 XIV | revierje végéhez jutott. A legközelebbi ember (ez volt 3598 XIV | ember (ez volt Ráthonyi) már a császár területén van, ő 3599 XIV | területén van, ő beszélget vele.~A császárné türelmetlenül 3600 XIV | tekintett urára, mert most már a karnyújtás és a továbbmenetel 3601 XIV | most már a karnyújtás és a továbbmenetel következik 3602 XIV | továbbmenetel következik a program szerint, de a császár 3603 XIV | következik a program szerint, de a császár még nem készült 3604 XIV | fordult s bevonta őt is a beszélgetésbe.~- Íme, kedvelt 3605 XIV | mondá szinte egyszerre a császárné.~- Akié amaz Akli 3606 XIV | tette hozzá magyarázólag a császár.~- Ah, igen, tudom 3607 XIV | igen, tudom már - mondá a császárné mohón, mint akinek 3608 XIV | akinek hirtelen láng gyúl a fejében. - Mi most nagyon 3609 XIV | fölséged mondja, de némává tesz a csodálkozás, hogy a föld 3610 XIV | tesz a csodálkozás, hogy a föld leghatalmasabb császárnéja 3611 XIV | birtoka Akli község? - kérdé a császár.~- Igenis, egy kis 3612 XIV | nekünk?~- E perctől fogva a fölségedé - szólt nemes 3613 XIV | amici. Ellensége vagyok a bizonytalan helyzeteknek 3614 XIV | Ráthonyi egyet rántott a félrecsúszott mentéje ezüstös 3615 XIV | pátosz nélkül szólt, mintha a legtermészetesebb dolgot 3616 XIV | Adom örök áron azért a rózsáért, melyet a felséges 3617 XIV | azért a rózsáért, melyet a felséges asszony a balkezében 3618 XIV | melyet a felséges asszony a balkezében tart.~A felséges 3619 XIV | asszony a balkezében tart.~A felséges asszony önkéntelenül 3620 XIV | miközben bizonytalanul nézett a császárra -, hová gondol 3621 XIV | hová gondol ön, hiszen ez a rózsa nem ér meg egy falut...~ 3622 XIV | nem ér meg egy falut...~A császár, bár halkan, de 3623 XIV | Add oda, Ludovika!~És még a szemöldjeivel is intett 3624 XIV | szemöldjeivel is intett neki.~A császárné átnyújtotta kegyes 3625 XIV | átnyújtotta kegyes mosollyal a rózsát, mely még az imént 3626 XIV | rózsát, mely még az imént a hajában volt. Ráthonyi mélyen 3627 XIV | atilla zsinórja alá tűzte a mellén. Halk moraj, hullámzás 3628 XIV | hullámzás támadt körös-körül, a nagy »jelenet« híre szétfutott 3629 XIV | jelenet« híre szétfutott a teremben hercegek, hercegnők 3630 XIV | hercegek, hercegnők között, a diplomaták is erről beszéltek. 3631 XIV | Volt, aki sopánkodott, hogy a spanyol etikett immár erről 3632 XIV | spanyol etikett immár erről a helyről is száműzetett. 3633 XIV | Volt, akinek tetszett, hogy a császárné ilyen egyszerű, 3634 XIV | kedélyes és természetes a legszerényebb alattvalóival 3635 XIV | gyorsaságával tört ki és terjedett a kíváncsiság láza. Kapós 3636 XIV | kíváncsiság láza. Kapós ember lett a főudvarmester, az egyedüli, 3637 XIV | szépszerivel, miről beszélgetett a felségekkel, de Ráthonyi 3638 XIV | lett. Éjfélkor kioltják a gyertyákat a lakájok, s 3639 XIV | Éjfélkor kioltják a gyertyákat a lakájok, s a bál csak bál, 3640 XIV | gyertyákat a lakájok, s a bál csak bál, még ha a Burgban 3641 XIV | s a bál csak bál, még ha a Burgban van is, eltűnik, 3642 XIV | valóság, csak egy pár foszlány a ruha-fodrokról, egy-egy 3643 XIV | tüdőhurut.~Ráthonyi hazament a »Matschacker-Hof«-ba, ahol 3644 XIV | szállva volt és mire kialudta a mámort, neki se maradt meg 3645 XIV | neki se maradt meg egyebe a tündérestéből, csak az elfonnyadt 3646 XIV | szelet papirosból, abba tette a rózsát, ráírván a papírra, 3647 XIV | tette a rózsát, ráírván a papírra, mint rendszerető 3648 XIV | hazaér, gondosan elzárja a családi leveles ládába, 3649 XIV | Nostitz udvari tanácsos, a császári magánjavak direktora, 3650 XIV | tanácsos, édeskés, mint a szirup, és okos, mint a 3651 XIV | a szirup, és okos, mint a kígyó, elmondta a császár 3652 XIV | mint a kígyó, elmondta a császár üzenetét, melyet 3653 XIV | formulázott:~»Őfelségét a császárnét annyira meghatotta 3654 XIV | gavalléros viselkedése, hogy a császár őfelsége a világért 3655 XIV | hogy a császár őfelsége a világért sem akarta egyelőre 3656 XIV | sem akarta egyelőre annak a zamatját és szépségét akár 3657 XIV | Őfelsége mindazáltal érzi, hogy a dolog nem maradhat sokáig 3658 XIV | meg, hogy ő már megkapta a falu árát és eléggé meg 3659 XIV | körültekintett egy kicsit a roppant városban, másnap 3660 XIV | hazapályázott Nagyszőllősre.~A bál után is csak úgy röpültek 3661 XIV | után is csak úgy röpültek a napok egymás után, mint 3662 XIV | kínosan, alig észrevehetően. A napok még ahogy úgy; nappal 3663 XIV | lehetett Ilonával, kivált mióta a császár felszabadította 3664 XIV | császár felszabadította a személye körüli szolgálattól 3665 XIV | szolgálattól s kinevezte őt a császári családi levéltár 3666 XIV | ott legyeskedni sülve-főve a szép menyasszony körül, 3667 XIV | de az éjszakák, amikor a szerelmes ember nem tud 3668 XIV | őróla gondolkozni, azok a rózsaszín éjszakák de hosszúk, 3669 XIV | hosszúk, de hosszúk! Mivelhogy a mennyország előszobája türelmetlenséggel 3670 XIV | nap hiányzott az esküvőig a bál után, addig is mindig 3671 XIV | többnyire eseménygazdag napok, a »nagy dolog« előízével. 3672 XIV | dolog« előízével. Meghozza a posta otthonról a keresztelő-levelet, 3673 XIV | Meghozza a posta otthonról a keresztelő-levelet, szállást 3674 XIV | élvezet, elviszi magával a menyasszonyt is, megmutatni 3675 XIV | menyasszonyt is, megmutatni a jövendő fészket, a menyasszony 3676 XIV | megmutatni a jövendő fészket, a menyasszony irul-pirul, 3677 XIV | irul-pirul, mikor ahhoz a kérdéshez jutnak, hogy melyik 3678 XIV | jutnak, hogy melyik lesz a hálószoba. Aztán berakják 3679 XIV | hálószoba. Aztán berakják a bútorokat, azt is meg kell 3680 XIV | néhányszor. Leveleket kell írni a rokonoknak, násznagyot, 3681 XIV | esküvő egész csendben lesz a Mária-Stiegen templomban, 3682 XIV | gróf lesz az egyik tanú, a fiatal Kovács György a másik. 3683 XIV | a fiatal Kovács György a másik. A templom persze 3684 XIV | fiatal Kovács György a másik. A templom persze előreláthatólag 3685 XIV | az udvari emberek, akik a császár fogadott leánya 3686 XIV | Szilvássy is, az Ilona barátnői, a növendékek és egy csomó 3687 XIV | mégis csak csúf fösvénység a császártól), a boldog pár 3688 XIV | fösvénység a császártól), a boldog pár reggel tízkor 3689 XIV | ruhát vált s legott elutazik a császár möllersdorfi majorjába, 3690 XIV | ott ebéddel várja őket a császári szakács, aki két 3691 XIV | két hétre van oda küldve a rendelkezésükre.~Szegényes 3692 XIV | rendelkezésükre.~Szegényes volt a menyegzői program, sőt sivár, 3693 XIV | program, sőt sivár, de mint a matt szöveten annál jobban 3694 XIV | annál jobban kitündöklik a piros selyem másli, ennek 3695 XIV | piros selyem másli, ennek a programnak is volt egy mozzanata, 3696 XIV | esküvőit is fölülmúlja fényben. A jegyespár ugyanis közvetlen 3697 XIV | jegyespár ugyanis közvetlen a templomba indulás előtt 3698 XIV | magát mennyegzői díszben a Burgban, a császár és a 3699 XIV | mennyegzői díszben a Burgban, a császár és a császárné audiencián 3700 XIV | a Burgban, a császár és a császárné audiencián fogadja, 3701 XIV | örök törvénye. Mindenki a legközelebbi stáció iránt 3702 XIV | esküvőjénél, ami nagy szenzáció a lojális birodalmi városban. 3703 XIV | városban. Az utcákat és a templomot el fogja lepni 3704 XIV | templomot el fogja lepni a közönség, rossz élceket 3705 XIV | szójátékokat fognak gyártani a kávéházakban és a sörözőhelyeken 3706 XIV | gyártani a kávéházakban és a sörözőhelyeken az elmés 3707 XIV | az elmés bécsiek. Magának a császárnak is gyengéje volt 3708 XIV | szcénák rendezése, melyek a nép fantáziáját csiklandozzák. 3709 XIV | fantáziáját csiklandozzák. Csak a fa rügyezik ki magától, 3710 XIV | rügyezik ki magától, de a népek szívéből a szeretetet 3711 XIV | magától, de a népek szívéből a szeretetet harapófogókkal 3712 XIV | harapófogókkal kell kihúzni, s a legjobb harapófogók az ilyen 3713 XIV | ilyen színes mutatványai a leereszkedésnek és a 3714 XIV | mutatványai a leereszkedésnek és a szívnek. Kétszer-háromszor 3715 XIV | benyitott az utolsó napokban a kabinetirodájába, ahol az 3716 XIV | Familiae Akli »de Akli«). A pajzson egy kétfejű kanári 3717 XIV | kanárifej csőrében egy töviság, a másik csőrben egy arany 3718 XIV | csőrben egy arany karikagyűrű. A címer Kolowrat gróf ötlete 3719 XIV | gróf ötlete volt, célzás a Napóleon-versre, jelezve 3720 XIV | és kettős következményeit a tövisággal és a jegygyűrűvel.~ 3721 XIV | következményeit a tövisággal és a jegygyűrűvel.~A császár 3722 XIV | tövisággal és a jegygyűrűvel.~A császár meg volt elégedve 3723 XIV | császár meg volt elégedve a találó gondolattal, de az 3724 XIV | is egy kicsit Kolowratot a természetellenes kétfejű 3725 XIV | kétfejű kanári miatt, kivált a főhercegek, akik bíbelődnek 3726 XIV | vette az ördöngős Kolowrat a csodálatos tojást, melyből 3727 XIV | csodálatos tojást, melyből ez a szörnyszárnyas támadt?~- 3728 XIV | szörnyszárnyas támadt?~- A tojás normális volt - mentegetőzött 3729 XIV | normális volt - mentegetőzött a gróf -, de tényleg én követtem 3730 XIV | de tényleg én követtem el a hibát: puszta meggondolatlanságból 3731 XIV | puszta meggondolatlanságból a kétfejű sas alá tettem, 3732 XIV | abban szórakoznak, hogy a magok kicsi, egyhangú dolgaik 3733 XIV | közé beviszik szórakozásul a világeseményeket is. Nekik 3734 XIV | Nekik csinálja Napóleon a csudákat. A hatalmasok megfordítva 3735 XIV | csinálja Napóleon a csudákat. A hatalmasok megfordítva teszik. 3736 XIV | hatalmasok megfordítva teszik. Ők a kis dolgok után futnak, 3737 XIV | dolgok után futnak, hogy a megrázó nagy események fölé, 3738 XIV | boldogság elfödi valamiképpen a boldogtalanságot, melybe 3739 XIV | boldogtalanságot, melybe a saját gyermeküket taszítják.~ 3740 XIV | saját gyermeküket taszítják.~A császár nagy kedvteléssel 3741 XIV | Nagyszőllősre Ráthonyihoz, aki a vaskorona-rend harmadik 3742 XIV | elfogódás nélkül nyitotta ki a ládát, körülállva azt szent 3743 XIV | körülállva azt szent áhítattal a megyei tisztikar és a családtagok. 3744 XIV | áhítattal a megyei tisztikar és a családtagok. Azt hitték, 3745 XIV | felhalmozva, de milyen nagy volt a meglepetésük, mikor végre 3746 XIV | meglepetésük, mikor végre a tömérdek selyempapiros közül, 3747 XIV | göngyölgetve, kihámozódott a Ferenc császár carrarai 3748 XIV | tán korábban kelt, mint a vőlegény. Megtekintette 3749 XIV | vőlegény. Megtekintette a Ludovika császárné ajándékát, 3750 XIV | rajta volt az Akli-címer, a különös kanári. Mária Lujza 3751 XIV | faragványú csontlegyezőt fog adni a menyasszonynak. A császár 3752 XIV | fog adni a menyasszonynak. A császár azután a maga ajándékait 3753 XIV | menyasszonynak. A császár azután a maga ajándékait sürgette 3754 XIV | ajándékait sürgette meg a kabinetirodában, az aláírandó 3755 XIV | most már jöhetnének.~Bement a királyné lakosztályába és 3756 XIV | vele éjjeli álmát, amit a királyné is rendszerint 3757 XIV | Úgymond, megjelent előtte a megboldogult Kovács ezredes 3758 XIV | ezredes és így szólt hozzá: »A másvilágról jövök, hogy 3759 XIV | megköszönjem.»~»Úgy, és mi újság a másvilágon?» - kérdé ő.~» 3760 XIV | életfolyamatjáról új lapot nyissanak a végzet könyvében.»~S ezzel 3761 XIV | eltűnt, eloszlott, mint a pára.~E csodálatos álomról 3762 XIV | álomról beszéltek, miközben a császár azt is felemlítette, 3763 XIV | nem maradt gyümölcstelen a hazára nézve, mert egy új 3764 XIV | uniformis-gombot fundált ki, amit a Splényi-ezred egyenruháján 3765 XIV | bemutatni, s még ma hozzáfog a kivitelhez udvari ötvösével. 3766 XIV | ötvösével. Ezekről beszéltek, s a felséges asszony bizonyos 3767 XIV | büszkeséggel pihenteté szemeit a hosszúkás koponyán, melyben 3768 XIV | gomb eszméje forr, midőn a kamarás jelenté, hogy a 3769 XIV | a kamarás jelenté, hogy a vőlegény és menyasszony 3770 XIV | vőlegény és menyasszony immár a kék teremben vannak, kegyes 3771 XIV | és te is, Lujza - szólt a császár élénken -, és legyetek, 3772 XIV | természetesen - felelte a császárné.~A felségek beléptek 3773 XIV | természetesen - felelte a császárné.~A felségek beléptek és szemben 3774 XIV | találták kéz kezet fogva a jegyespárt, hófehér ruhában 3775 XIV | jegyespárt, hófehér ruhában a menyasszonyt, fehér koszorúval, 3776 XIV | koszorúval, alakja mint a liliomé, sőt az arca is 3777 XIV | tiszta, olyan fehér.~- Nini, a Burg »fehér asszonya» - 3778 XIV | korából! - jegyzé meg vidáman a császár.~A felségek belépvén 3779 XIV | jegyzé meg vidáman a császár.~A felségek belépvén térdre 3780 XIV | belépvén térdre ereszkedtek a jegyesek.~- Keljenek fel! - 3781 XIV | Keljenek fel! - inté a császár. - Nemsokára az 3782 XIV | De szép ő, mamám - súgta a főhercegnő a mostohaanyjának.~ 3783 XIV | mamám - súgta a főhercegnő a mostohaanyjának.~A császárné 3784 XIV | főhercegnő a mostohaanyjának.~A császárné közelebb szólítá 3785 XIV | császárné közelebb szólítá a menyasszonyt, aki láthatólag 3786 XIV | ruhájában akadozva közeledett a felséges asszonyhoz és előre 3787 XIV | nyújtott kezét megcsókolta.~- A császár őfelsége igen 3788 XIV | Ilona piros lett, mint a rózsa.~- Csak aztán jól 3789 XIV | asztalkához szólította, ahol a láda állt kinyitva, csillogó, 3790 XIV | Ezzel óhajtom megsegíteni a háztartásban.~- Fölséged 3791 XIV | igen hozzám - rebegte a menyasszony és egyszerre 3792 XIV | menyasszony és egyszerre előtörtek a könnyei.~- Még megint sír? - 3793 XIV | megint sír? - szólt közbe a császár bágyadtan, sajnálkozón. ( 3794 XIV | magát, Akli, gonosz csont!~A császárné pedig felette 3795 XIV | kedves mosollyal nyújtotta át a maga ajándékát, a legyezőt.~- 3796 XIV | nyújtotta át a maga ajándékát, a legyezőt.~- Papa megengedte, 3797 XIV | mert reménylem, hogy néha a kezébe veszi.~- Mint szent 3798 XIV | felelte szaggatott hangon, és a szívéhez szorította.~- Sajnos - 3799 XIV | szorította.~- Sajnos - szólt most a császár, ravaszkodó szerénységgel 3800 XIV | papirosaim vannak, én hát a nemességgel ajándékozom 3801 XIV | ajándékozom meg önt, Akli, itt van a nemeslevele és itt az új 3802 XIV | Bármely percben szívesen ontom a véremet fölségedért.~- , 3803 XIV | , , amice. De hogy a vérét onthassa, ahhoz az 3804 XIV | kellett tennem, hogy az a famózus Akli nevű falu donációképpen...~- 3805 XIV | túlságos, ez már sok, hiszen én a falut csak azért óhajtottam, 3806 XIV | mert én meg azért adom a falut - szólt a császár -, 3807 XIV | azért adom a falut - szólt a császár -, mivel ő az öné, 3808 XIV | S ezzel elkezdte olvasni a kezében levő donációs levél 3809 XIV | mert meg találom bánni a dolgot.~Akli átvette a leveleket, 3810 XIV | bánni a dolgot.~Akli átvette a leveleket, de egy szót se 3811 XIV | egy szót se bírt mondani a nagy lelki felindulásban.~ 3812 XIV | nagy lelki felindulásban.~A császár felhasználta ezt 3813 XIV | császár felhasználta ezt a pillanatot, elmenekült a 3814 XIV | a pillanatot, elmenekült a térdreborulása és a kézcsókja 3815 XIV | elmenekült a térdreborulása és a kézcsókja elől, s elsuhanván 3816 XIV | kézcsókja elől, s elsuhanván a meglepett menyasszony mellett, 3817 XIV | Hát csak szeresse ezt a gonosz embert, és ha rossz 3818 XIV | az öreg császár itt lakik a Burgban. Pá, kedvesem. Most 3819 XIV | hirtelen léptekkel eltűnt a jobb oldali ajtón, karjaira 3820 XIV | karjaira fűzve egyik oldalról a császárnét, másikról a leányát.~ ~ 3821 XIV | oldalról a császárnét, másikról a leányát.~ ~ 3822 XV | FLECK APÓ FÖLJEGYZÉSEI ÉS A TÖRTÉNET BEFEJEZÉSE~A Marien 3823 XV | ÉS A TÖRTÉNET BEFEJEZÉSE~A Marien Stiegen-templom, 3824 XV | Stiegen-templom, melyet még a híres Weinwurm Mihály épített 3825 XV | Weinwurm Mihály épített a XIV. században, divatos 3826 XV | volt ebben az időben. Az a babona élt róla, hogy az 3827 XV | S ez az az eset, amikor a kisebb baj látszik a nagyobb 3828 XV | amikor a kisebb baj látszik a nagyobb bajnak. Okot pedig 3829 XV | pedig az szolgáltatott erre a csoda hiedelemre, hogy a 3830 XV | a csoda hiedelemre, hogy a szép csúcsíves templom egyik 3831 XV | fülkéjébe van eltemetve a XVIII. században elhalt 3832 XV | egy órában, sőt ugyanabban a pillanatban. Együtt pihennek 3833 XV | Együtt pihennek itt mind a ketten.~A szerelmesek hiszékenyek. 3834 XV | pihennek itt mind a ketten.~A szerelmesek hiszékenyek. 3835 XV | mind itt esküdtek, mintha a Maria-Kirche am Gestade 3836 XV | Valóságos ostrom alatt állt a szentegyház, melynek fönséges, 3837 XV | galambok üldögéltek. Még a messze vidékről is idejártak 3838 XV | előkelőbbek esküdni, úgyhogy a templom bejárata előtt reggeltől 3839 XV | reggeltől estig ácsorogtak a fogatok, jöttek-mentek egymásután 3840 XV | jöttek-mentek egymásután a párok és násznépek, a néző 3841 XV | egymásután a párok és násznépek, a néző publikum pedig, mely 3842 XV | publikum pedig, mely bent a padokat elfoglalta, úgyszólván 3843 XV | Fleck apó, meggazdagodott a tömérdek borravalóból, emeletes 3844 XV | emeletes házat épített magának a Schottenringen, s pennaforgató 3845 XV | előforduló érdekes eseteket, a quiproquokat, pikantériákat, 3846 XV | szerette magát összehasonlítani a Párizsban működő Samson 3847 XV | embert végzett ki, »csak a kivégzési eszközben van 3848 XV | limlomot olvasgatva, abban a »mai napról« (Die mart. 3849 XV | kívánatos molett teremtést. A jegyesek s a násznép még 3850 XV | teremtést. A jegyesek s a násznép még tegnap este 3851 XV | traktérokba szálltak vala. Ma a templomban összegyülekezvén, 3852 XV | összegyülekezvén, amint a házasulandók letérdepelnek 3853 XV | megbotránkoztató nevetgélést vesz észre a hátuk mögött álló násznépben, 3854 XV | rendet csináljak.~Odasietek a násznép közé, hogy az istentelen 3855 XV | lábbelijük talpa kifordult a nézők felé s mind a négy 3856 XV | kifordult a nézők felé s mind a négy talpon fel volt írva 3857 XV | talpon fel volt írva krétával a vendégfogadóbeli csizmatisztító 3858 XV | jelzése: »Nr. 23.«~Mikor a végzett szertartás után 3859 XV | szertartás után összeszidott a plébános úr, hogy én is 3860 XV | vendéglőbe voltak szállva a szemtelenek.~Ilyen az emberi 3861 XV | Ilyen az emberi állat, a maga türelmetlen voltában« - 3862 XV | voltában« - zárja be Fleck apó a mulatságos esetet, majd 3863 XV | valóságos hullámzás támadt a csodálkozástól, mikor ez 3864 XV | csodálkozástól, mikor ez a harmatos, karcsú kisasszony, 3865 XV | karcsú kisasszony, mint az őz a hűvös patakra, bátran lépkedett 3866 XV | vőlegényével az oltár elé. A tisztelendő úr is rajta 3867 XV | tisztelendő úr is rajta felejtette a szemét, sőt megvallom, én 3868 XV | Az orgona búgása elhalt, a jegyesek letérdepeltek, 3869 XV | jegyesek letérdepeltek, a tisztelendő úr pedig megkezdte 3870 XV | tisztelendő úr pedig megkezdte a szertartást.~- Akli Miklós, 3871 XV | Akli Miklós, szereted-e ezt a tisztességes hajadont?~- 3872 XV | Kovács Heléna, szereted-e ezt a jámbor személyt?~- Szeretem - 3873 XV | házastársul?~Aklin volt a felelet sora, talán felelt 3874 XV | felelt is még, isten tudja, a pap nem hallotta, én sem 3875 XV | nem hallotta, én sem tudom a zűrzavarban, - mert ebben 3876 XV | zűrzavarban, - mert ebben a pillanatban lövés dördült 3877 XV | pillanatban lövés dördült el a templomban, s Akli jobb 3878 XV | templomban, s Akli jobb oldalt a bordák közt golyó által 3879 XV | lett kékké, megfecskendezte a szenteket, az oltár fehér 3880 XV | Leírhatatlan zavar támadt. A tömjénillat összevegyült 3881 XV | tömjénillat összevegyült a puskapor szagával. A menyasszony, 3882 XV | összevegyült a puskapor szagával. A menyasszony, mint egy letört 3883 XV | egy letört virág, látván a jegyese vérét, egy rémült 3884 XV | asszonyság futott hozzá a padsorokból és élesztgetni 3885 XV | élesztgetni kezdte:~- Nyisd ki a szemedet, Búzavirág, no, 3886 XV | szegény kis Búzavirág.~A tisztelendő úr mennydörgő 3887 XV | hangon kiáltá:~- Gyilkos van a templomban!~Kolowrat gróf, 3888 XV | Hogy ki ne menekülhessen a gazember.~De ez szinte fölösleges 3889 XV | néhányan rávetették magukat a gyilkosra, aki balról az 3890 XV | balról az első padban ült a falnál, s onnan vette célba 3891 XV | falnál, s onnan vette célba a vőlegényt. Marciális alak 3892 XV | mint az övé. Leteperték, a karabélyt kicsavarták kezéből 3893 XV | Hanem iszen orvos volt a nézők közt is, aki legott 3894 XV | megvizsgálta, gondozás alá vette a sebet és életveszélyesnek 3895 XV | csakhamar egy targoncára a haldoklót és a Kolowrat 3896 XV | targoncára a haldoklót és a Kolowrat gróf közeli lakására 3897 XV | lakására szállították el. A policia is megjelent és 3898 XV | megjelent és megkötözvén a gyilkost, aki állítólag 3899 XV | csirkefogónak), beszállították a börtönbe.~Borzasztó eset - 3900 XV | miként engedhet meg ilyesmit a saját házában. A vérnek 3901 XV | ilyesmit a saját házában. A vérnek lemosása és a templom 3902 XV | házában. A vérnek lemosása és a templom kitakarítása következtében 3903 XV | kitakarítása következtében a következő esküvőket el kellett 3904 XV | érkező párok is, hallván a rémtettet, nem akartak többé 3905 XV | itt esküdni. Mondtam is a tisztelendő úrnak ma este: " 3906 XV | ma este: "Félek, hogy az a gazember sok pénzt lőtt 3907 XV | gazember sok pénzt lőtt ki a zsebünkből." "Utique" - 3908 XV | felelte ő szomorúan.«~A gyilkos merénylet tényleg 3909 XV | tényleg úgy történet, ahogy a Fleck Kristóf naplója tartotta 3910 XV | fenn emlékét. Híre éppen a rendkívülisége miatt gyorsan 3911 XV | miatt gyorsan futotta be a várost s a Burgban is felette 3912 XV | gyorsan futotta be a várost s a Burgban is felette kínos 3913 XV | Madame Szilvássyhoz, hogy a kétségbeesett menyasszonyt, 3914 XV | megvigasztalja.~Az orvosok a délután folyamán kivették 3915 XV | délután folyamán kivették a sebből a golyót, s Akli 3916 XV | folyamán kivették a sebből a golyót, s Akli napokig élet-halál 3917 XV | erős fiatal szervezet s a beteg eszmélete visszatért, 3918 XV | elsorolni se lehet. Mikor a halál eltakarodott az ágya 3919 XV | az ágya mellől, megjelent a Boldogtalanság.~A babonás 3920 XV | megjelent a Boldogtalanság.~A babonás császár, s kivált 3921 XV | babonás császár, s kivált a császárné, égi jelt látott 3922 XV | császárné, égi jelt látott a templomi eseményekben, hogy 3923 XV | meglátogassa Aklit és ápolja, míg a halálé volt, amint azonban 3924 XV | halálé volt, amint azonban a föllábadást jelentette az 3925 XV | legott szakvéleményt kért a császár, hogy a szerencsétlen 3926 XV | szakvéleményt kért a császár, hogy a szerencsétlen párnak az 3927 XV | és ha igen, mennyiben? A Kánon-tudósok összeültek, 3928 XV | Végre is arra határoza magát a császár, hogy enged az isteni 3929 XV | isteni intésnek, meggátolja a házasságot, s ha máris volna 3930 XV | máris volna valami ereje a vis majorral félbeszakadt 3931 XV | félbeszakadt esketésnek, azt a pápával oldatja fel, minélfogva 3932 XV | testileg és sorvadozott a lelkében.~Hanem ha az Isten 3933 XV | Hanem ha az Isten így intett a császárnak, fogta magát 3934 XV | Audiencián jelent meg egy nap a főállamügyész és azt jelentette, 3935 XV | és azt jelentette, hogy a kihallgatott gyilkos-merénylő, 3936 XV | Szepessy István vallomást tett a vizsgálóbíró előtt arról, 3937 XV | főhercegasszony őfelsége, akit a császár voltaképpen azért 3938 XV | voltaképpen azért cserélt ki a gondoskodása alá vett árvával, 3939 XV | magyar nemesleánynak jut a Tuilériák aranyos nyoszolyája.~- 3940 XV | nyoszolyája.~- Törülni kell a pört, fölség, nem szabad 3941 XV | mondani, hogy megkegyelmezzek a merénylőnek?~- Azt. Mert 3942 XV | sok kézen megy keresztül a pör, beleveszi magát a népbe. 3943 XV | keresztül a pör, beleveszi magát a népbe. Már most is beszélik, 3944 XV | sugdosnák?~- Úgy látszik, a vizsgálóbíró szája eljárt. 3945 XV | eljárt. Kémeim már meghozták a nép alsó rétegeiből a legendát, 3946 XV | meghozták a nép alsó rétegeiből a legendát, hogy a főhercegnő 3947 XV | rétegeiből a legendát, hogy a főhercegnő helyett egy közönséges 3948 XV | közönséges nemesleányt kap a francia császár, hogy becsapjuk 3949 XV | császár, hogy becsapjuk őt. És a nép nevetgél, hunyorítgat 3950 XV | anyókák már emlékeznek is a kis főhercegnőre, az orrára, 3951 XV | főhercegnőre, az orrára, a homlokára, a szemeire, a 3952 XV | az orrára, a homlokára, a szemeire, a kis lencsére 3953 XV | a homlokára, a szemeire, a kis lencsére az ajka alatt, 3954 XV | milyen volt gyermekkorában, s a róla festett kép teljesen 3955 XV | kép teljesen megegyezik a Kovács kisasszony arcával. 3956 XV | az igazi főhercegnő. Mert a népet izgatja, gyönyörködteti 3957 XV | izgatja, gyönyörködteti a rendkívüli.~- De hiszen 3958 XV | borzasztó - szólt hüledezve a császár. - A hír a Napóleon 3959 XV | szólt hüledezve a császár. - A hír a Napóleon fülébe is 3960 XV | hüledezve a császár. - A hír a Napóleon fülébe is eljuthat.~- 3961 XV | Bizonyosan elhisz minden rosszat.~A császár tehát még aznap 3962 XV | tehát még aznap elrendelte a pör törlését és a Szepessy 3963 XV | elrendelte a pör törlését és a Szepessy szabadonbocsátását, 3964 XV | Erről én mit se tudtam.~A báró a hódoló tisztelet 3965 XV | én mit se tudtam.~A báró a hódoló tisztelet dacára 3966 XV | meg, hogy ne csikorgassa a fogait.~- Sajnálom, hogy 3967 XV | hogy meg nem öltem, és ha a kezembe kerül valaha az 3968 XV | szót se! - mennydörögte a császár szigorúan. - Távozzék 3969 XV | parancsolom, hogy hallgasson a dolog felől és ne mutatkozzék 3970 XV | érzett, hogy okosan csinálta a faluajándékozást. Akli Miklósnénak 3971 XV | miután Akli Miklósné nincs a világon, a falu legalább 3972 XV | Miklósné nincs a világon, a falu legalább megmarad a 3973 XV | a falu legalább megmarad a császár tulajdona. Kovács 3974 XV | meggyógyul, hadd körmöljön a császári levéltárban a molyok 3975 XV | körmöljön a császári levéltárban a molyok és egerek közt.~Mind 3976 XV | elgondolva, de nem ért semmit. A pletykát nem lehetett többé 3977 XV | az még újabb tápot nyert a megkegyelmezés ténye által. 3978 XV | Ohó! Tehát úgy vagyunk? A gyilkosnak megkegyelmezett 3979 XV | gyilkosnak megkegyelmezett a császár? Most már világos. 3980 XV | rendezve, hogy valaki lelője a vőlegényt, s ebből az ürügyből 3981 XV | gonoszság. Emberi fejekben a királyoknak sem szabad játszani.~ 3982 XV | játszani.~Széltében beszélték, a külvárosi kávéházakban erre 3983 XV | célzó kuplékat énekeltek a volkssängerek, a nép hangosan 3984 XV | énekeltek a volkssängerek, a nép hangosan szidta a császárt 3985 XV | volkssängerek, a nép hangosan szidta a császárt és Metternichet, 3986 XV | Metternich egy napon azzal a tanáccsal toppant be a császárhoz:~- 3987 XV | azzal a tanáccsal toppant be a császárhoz:~- Kovács kisasszonyt 3988 XV | szobájába, annak ágyához a zárdából gyorsan hazahozott 3989 XV | melyet Fleck apó cipelt a hóna alatt.~Orgonaszó nem 3990 XV | csiripelt az ablakpárkányon a szertartás alatt, és az 3991 XV | aggodalmasan, várakozón nézett fel a hatalmas Kolowratra, aki 3992 XV | aki mosolyogva biccentett a fejével.~A pletyka most 3993 XV | mosolyogva biccentett a fejével.~A pletyka most már gyorsan 3994 XV | elült, de sohase végképp. A nép lelke olyan, mint az 3995 XV | hosszú évek múltán is, mikor a francia ex-császárné gróf 3996 XV | ment másodszor férjhez, a mésalliance fölött szörnyülködő


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3996

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License