Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
ausztria 1
ausztriában 1
auxilium 1
az 1373
azalatt 8
azaz 10
azelott 6
Frequency    [«  »]
-----
-----
3996 a
1373 az
749 és
734 hogy
680 nem
Mikszáth Kálmán
Akli Miklós

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1373

     Fejezet
1 I | szekretáriusok, kancellisták közt az udvari bolond, de II. József 2 I | de II. József törülte ezt az állást, s azóta csak okos 3 I | csak okos emberek voltak az udvarnál.~A kalapos király 4 I | indultak meg visszaállítani az udvari bolond stallumot, 5 I | stallumot, akképpen okoskodván az udvari hatalmak, hogy egy 6 I | megfelelő bolondot szanaszét az udvaroknál. Szerencsére, 7 I | választó-fejedelemnek s az önként átengedte az egyiket, 8 I | választó-fejedelemnek s az önként átengedte az egyiket, egy Akli Miklós 9 I | Miklós nevű magyart, aki az akkori udvari kalendáriumban » 10 I | maradt ki a Miklós névből az »l« betű, s ennek a fickónak, 11 I | maradtak fenn a németek közt az úgynevezett Mikos-viccek, 12 I | sörivó burgerek közé, s az egész város az ő dévajságain 13 I | burgerek közé, s az egész város az ő dévajságain nevetett. 14 I | vaskos tréfák elkövetésére; az akadémiai tanács vagy a 15 I | Joakhim, akinek egyenesen az önérzetét sértette az Akli 16 I | egyenesen az önérzetét sértette az Akli Mikos növekedő híre. 17 I | kelni Aklival, vegye őt is az udvarába, aztán amelyik 18 I | Korbot magának tartotta meg, az is kétes értékű. Ha udvarias 19 I | vagy hat nyelvet, ösmerte az irodalmakat, tudott minden 20 I | is védte, pedig többnyire az együgyűség lárvája alatt 21 I | fölség.~A császár elpirult, az udvari bolond közbeszólt, 22 I | kényelmetlen időben született. Szép az ilyen legény kortársának 23 I | virágokat, mint a katonákat. Az ischli fürdő megalapításának 24 I | nézve megelégedett volna.~Az udvari doktor azt találta, 25 I | doktor azt találta, hogy az ischli levegő a legjobb 26 I | Európa összes patikáiba. Az emberiség csak lassan, sok 27 I | páciensek szörnyen hittek az ischli levegő csodálatos 28 I | csodálatos erejében, tehát az orvosok is, s nagyon gyakran 29 I | úri betegszobákban, amint az ütér megvizsgálása és a 30 I | a beteg, hogy nem javult az állapota, a doktor készen 31 I | tanáccsal:~- Hát meg kell az adagot kettőztetni. Bontsanak 32 I | Bontsanak fel két palackot.~Az ilyen beteg aztán vagy meggyógyult 33 I | akkor holta napjáig dicsérte az ischli levegőt, vagy meghalt 34 I | Vele ment a bolond is. Az orvos azt állította:~- A 35 I | össze a király a bolonddal az ischli magányban, s nagyon 36 I | csak aláírásokból állana az uralkodói teendő, - de az 37 I | az uralkodói teendő, - de az a tömérdek haszontalan tárgyalás 38 I | Stadion a mestere. Beszél az, mint a kávédaráló, beszél 39 I | Napóleon szerepléséről, hogy az nem komoly dolog. Úgy tűnt 40 I | Úgy tűnt fel neki, hogy az aluszékony földrész, a vén 41 I | elmúlt, mint a füst.~Míg az egész világ forrt, ő nyugodtan 42 I | kell megnyomni a puskát, ha az ember azt akarja, hogy elsüljön.~ 43 I | vadász-kirándulásokat, melyeken mind az öten egyforma polgári ruhát 44 I | A határokon ott bömböl az oroszlán, a császár pedig 45 I | úgyhogy kénytelenek voltak az ottani vendéglőbe menekülni. 46 I | idegenben francia kémet láttak az emberek), s mikor a lefekvésre 47 I | a vendéglős -, hogy ezek az emberek fölismerték.~- Miről 48 I | Például én - ajánlkozott az ezredes.~- Nevetséges aggodalom 49 I | környezetemnek szolgáltatva, és az ezredes szeretné a szobámat. 50 I | futkosás zaja verte fel. Az ezredest szétzúzott aggyal, 51 I | találták szobájában. Valaki az ablakon át lőtt . Sohase 52 I | mennyire szerencsés ön, hogy az a szobacsere ötlete támadt, 53 I | szobacsere ötlete támadt, és most az én megmentőmnek mondhatja 54 I | francia kém meggyilkolta, az utcákon összegyülekezett 55 II | laxenburgi kastélyába vonult az uralkodó, hogy a hevesen 56 II | kerítéshez érve hallotta, hogy az őrtálló katona a faköpönyeg 57 II | szólítá meg a katonát.~Az elsápadva szalutált:~- Mindenáron 58 II | mindegy. Mi mindent megél az ember! Igazán nevetséges!~ 59 II | hangulatban volt, épp csak az imént jött ki a kápolnából 60 II | alattvalóim. S nem mondja-e az írás: Engedjétek hozzám 61 II | piszkos, haja fésületlen, az öltözéke elhanyagolt, megviselt, 62 II | nincs a fejeden a korona.~Az uralkodó évek óta nem nevetett 63 II | kacagni.~- De ha mondom, az én lelkemre (meiner Seel'), 64 II | lelkemre (meiner Seel'), hogy az vagyok.~- Császár! - mondá 65 II | emelt hangon. - Add vissza az apánkat!~- Apátokat? Hát 66 II | gyermekei vagyunk. Add ide az apánkat!~Borulat szállt 67 II | távoli rokonunknál, ahová az apánk adott, mivelhogy már 68 II | apánk adott, mivelhogy már az anyánk meghalt. Iluska iskolába 69 II | ide jöttünk hozzád, hogy az apánkat add vissza nekünk.~- 70 II | mályvarózsa. Igen meghatotta az ijedelemmel és feszült várakozással 71 II | Úgy rémlett neki, mintha az ég két csillaga nézné őt.~ 72 II | te mért nem köszönöd meg az őfelsége jóságát? - feddette 73 II | jót teszek vele akkor. Az apja is az volt, derék katona 74 II | teszek vele akkor. Az apja is az volt, derék katona volt. 75 II | takarékoskodni a jótettekkel. Lássa, az Isten se tesz mindenkivel 76 II | referált a gyerekekről, hogy az ezredes után nem maradt 77 II | mindenről, mintha ön volna az atyjok, s ha szükségesnek 78 II | a címen szerepelnek majd az udvari költségvetésben: » 79 II | héten meglátogatta Iluskát az intézetben, megrakodva az 80 II | az intézetben, megrakodva az udvari cukrász nyalánkságaival, 81 II | kémekkel. Mindent tudott; az Akli csipkedő verseinek 82 II | mondta Stohlen lovagnak, az akkori bécsi rendőrfőnöknek:~- 83 II | felelte a rendőrfőnök.~- Az csak annyiban könnyíti a 84 II | kimúlnia.~- De melyikben?~- Ez az, amit önnek kell kitalálnia - 85 II | pompás »eszköz« volt, értett az okos szóból és tudott a 86 II | Fritz Bratt ennélfogva az Akli inasával, egy züllött 87 II | volna használni.~Fritz Bratt az inasra bosszankodott, Stohlen 88 II | fehér személyekkel nem tart, az bizonyosan feketékkel tart. 89 II | épp olyan könnyen hozhat az emberre veszedelmet, mint 90 II | veszedelmet, mint a pap. Ebben az irányban tessék keresgélni.~ 91 II | küldte el a francia táborba az ajánlattal, aki egyszersmind 92 II | megpillantván a közeledő Napóleont, az előőrsöknél leszállott lováról, 93 II | enyelegve szólott, a malomra és az ólakra mutatva:~- Íme, ilyenek 94 II | kitörését jelentette Stadion és az udvari »mulattató« közt.~ 95 II | talált semmi gyanúsat. Azt az egyet nyomozta ki, hogy 96 II | tudomása van, sőt egyenesen az ő óhajtására történik.~Egy 97 II | latin verset adott át neki az Akli inasa, melyet a »bolond« 98 II | komponált latin nyelven, s az »Ad Napoleontem« címet viselte. 99 II | Napoleontem« címet viselte. Ez az »impurum« volt törlésekkel, 100 II | pólyákban.~A latin nyelvet se az inas nem értette, se a detektív, 101 II | módon, arra majd megtanít az idő. - Ezt jósolom néked!)~ 102 II | mohón falta fel szemeivel az Akli gömbölyű gyöngybetűit.~- 103 II | közölni?~- Majd utólagosan. Ez az én dolgom lesz.~- De a Burgban 104 III | hogy meg ne unja magát. Az a híre járt, hogy a császár 105 III | szójátékok termettek, hogy aki az udvarban valamit ki akar 106 III | aklimatizálódnia kell. Talán túloztak az Akli befolyásáról, de az 107 III | az Akli befolyásáról, de az mindegy. A hit ebben nagyobb 108 III | akart vinni a császárnál, az előbb Aklit környékezte 109 III | magas személyek is, úgyhogy az Akli lakása olyan volt, 110 III | estig ki nem hűlt a kilincs az emberek markától. Ezekről 111 III | emberek markától. Ezekről az »audienciákról« nevetve 112 III | rászállnak.~A császárnak tetszett az Akli protektori szerepe. 113 III | szerepe. Hiszen olyan tréfa az egész. Úgy volt vele, mint 114 III | tükörre is kíváncsi.~Egyszer az az ötlete támadt, hogy spanyolfalat 115 III | is kíváncsi.~Egyszer az az ötlete támadt, hogy spanyolfalat 116 III | hogy spanyolfalat húzat az Akli szobájába, s a fal 117 III | megmásítani kedvező nézetét az ön művéről. Hogyan, uram? 118 III | mellbetegséget, amelyet az imént említett, s melyben, 119 III | szomorúan nézte mellén az üres gomblyukat és szó nélkül 120 III | amit meg kellett ütni, s az ütés erejét számokkal jelezte 121 III | Wurstl-Práterben, vetélkedve, hogy ki az erősebb, ki tud nagyobbat 122 III | odacserdíteni, s aki eléri az erő bizonyos maximumát, 123 III | valóságos forrongás keletkezett az udvarnál. Találgatások, 124 III | sérteni meg egy uralkodót. Az öreg Quosdanovics, a császár 125 III | másképpen ütött. Ebben az alakban nem lehet azt lekvittelni.~ 126 III | gépezet készítője? - kérdezte az udvari mulattató.~- Igenis 127 III | nemde, hogy őfelségénél az ajándék elfogadása mellett 128 III | hóbortos ember mindig akad, aki az effélét jól megfizeti.~- 129 III | tőle? - kérdé Akli.~- Hogy az udvari színházhoz nevezzen 130 III | fizetésük van és vígan élnek. Az ördögbe is, azok a balettlányok! 131 III | paradicsom, ahol nincs eltiltva az alma megkóstolása. Tapsok, 132 III | ilyesmi eszembe? Hát tudja meg az úr, hogy én négy évig szolgáltam 133 III | fölvéve arcára és hangjába az együgyűség és bámulat különös 134 III | kalapost ezzel a biztatással:~- Az egyik bolondnak kötelessége 135 III | gyerekeknek megtetszett az új játék, s bármennyire 136 III | bármennyire ellenkeztek is az udvari emberek, a császár 137 III | tehát elfogadta a gépet az ő számukra. De persze csak 138 III | nehézségeket eloszlatni (s ebben az időben ez volt az osztrák 139 III | ebben az időben ez volt az osztrák diplomácia egyik 140 III | közönséges zsidó-koponya. Az is lett, mikorra végre bevitték 141 III | hozzá. A szelencét a gépért, az orrot pedig a tiszteletlen 142 III | volt egyszer megkóstolni az Akli-féle »kihallgatásokat«, 143 III | Igazi alakjukban ösmerem meg az embereket.~- Dehogy - felelte 144 III | Dehogy - felelte Akli. - Az embernek hat bőre van, mely 145 III | mikor magányosan fekszik az ágyában.~Egyet a hétből 146 III | ideig. Amíg kiszivárgott az érdekes titok, hogy a császár 147 III | lakásán van elrejtve, míg az látogatóival fesztelenül 148 III | Hát iszen csak ez kellett az udvar rókáinak. Nosza, fölvették 149 III | kabátot viselt, melynek az ujja csak a könyökéig ért, 150 III | körülcsavarva a nyakánál, úgyhogy az inggallérja (ha egyáltalában 151 III | kérdé Akli mogorván, az aprópénz közt keresgélve 152 III | nadrágzsebében, majd rátámadt az inasára. - Miféle skandalum 153 III | szerint szabad bejárata van az udvarnál.~Akli most még 154 III | megnézte tetőtől talpig az idegent. »Szép kis kamarás«, 155 III | Szilvássy nevelő-intézetében az Ungargasseban. A húgomnak 156 III | Tágra nyitott szemmel bámult az idegenre. Mindez olyan furcsa 157 III | ebbe a leánykába - folytatá az idegen -, és feleségül veszem, 158 III | kérdé a bolond gúnyosan.~Az idegen ügyet se vetett a 159 III | bolond.~- Ma beállítottam az intézet igazgatónéjához, 160 III | kisasszonyról, ő látogatja, ő fizeti az érte járó összegeket, alkalmasint 161 III | felvilágosításait.~Akli felkelt az íróasztaltól, ahol ült és 162 III | önt, hát nézzen be ide.~Az idegen elnevette magát. 163 III | cseppet se hasonlít azokhoz az ideálokhoz, kiket fiatal 164 III | elképzelni, mint jövendőbelit.~Az idegen fitymálva intett 165 III | igazán semmit se tanul. Ettől az egy ostobaságtól nem bír 166 III | forint körül forog tehát az önök emberismerete és ítélőképessége. 167 III | ön, ki lehetek én?~- Hm. Az én véleményen éppenséggel 168 III | éppenséggel nem volna kellemetes az ön fülének. Jobb, ha egyszerűen 169 III | és elsápadt. - Ön tehát az a cinikus báró, akiről Pozsonyban, 170 III | tréfás dolgot mesélnek? Az ördögbe is, ki gondolhatta 171 III | nincs a homlokára írva. Az isten szerelméért, mért 172 III | jól. És mert pro secundo, az ismerőseim is ezekben a 173 III | egyet a segédjének, mire az eltűnik, s míg ő aprópénzt 174 III | vagyok és a pénz jogosan az enyém.~- Hát aztán hogy 175 III | a rákfene többet pusztít az igazságon, mint a hazugság 176 III | véletlenül valami nagy ebéden az excellenciás úrral és ott 177 III | elmondta kuriózumképpen az én hozzá intézett levelemet, 178 III | levelemet, mire aztán mindjárt az elbeszélésből rám ösmert 179 III | és megjelent a policián az agnoszkáláshoz. Persze, 180 III | kerekedhetik ki abból, ha az ember nem áll örökös harmóniában 181 III | nem áll örökös harmóniában az állásával, a rangjával vagy 182 III | posztón, mikor kiléptem az üzletből, szinte enyelegve 183 III | inggallér majd kettéfűrészelte az állkapcámat, a finom új 184 III | túlsó oldalon szembe jön az öreg Quosdanovics generális, 185 III | amint fölmegyek a lépcsőn az emeletre, látom, hogy valami 186 III | arc. Hol láttam én már ezt az embert? Pedig bizonyos, 187 III | megszólítom. »Szervusz, barátja az erénynek!« Ő egy szót se 188 III | dolgom volt tehát, uram, hogy az inasomat szalasztottam a 189 III | elhozattam a kopott ruháimat, az újakat pedig odaajándékoztam 190 III | öltözhetem már én másképpen... Az lehetetlen többé.~- Ön igazán 191 III | egyelőre, hogy lapsus linguae. Az ember megszokja ebben a 192 III | Szepessy vállat vont.~- Megint az ósdi fölfogás! Ön még bolondnak 193 III | Én csak azt fogadom el az emberi élet nyilvánulásaiból, 194 III | rómaiak, vagy hogyan szerettek az én apáim? Azóta okosabb 195 III | kíváncsi volnék, ha vajon az is megszeretett-e engem? 196 III | egészséges elmével megy végbe az a misztérium, és akkor mi 197 III | benne a boldogító? Ugye, az az érzés, ami énbennem él? 198 III | benne a boldogító? Ugye, az az érzés, ami énbennem él? 199 III | őbenne lappang? Önök még az emberiség gyerekkorát élik. 200 III | van a házasságról. Lássa, az olló két darabból áll, de 201 III | megmondani? Mit jelentsen az? Az ön eljárása kezd sértő 202 III | megmondani? Mit jelentsen az? Az ön eljárása kezd sértő lenni.~ 203 III | a kis asszony gyámjával az adott viszonyokból kifolyólag 204 III | hogy engem ne fogadjon.~- Az pedig megtörténhetik, s 205 III | tréfálni, becsülje meg magát az úr. És most már követelem, 206 III | ön, vagy szétloccsantom az agyvelejét ezzel a pisztollyal.~ 207 III | elő és célba vette Aklit.~Az »udvari mulattató« megszeppent, 208 III | Ki hallott olyat, hogy az titok? Nos, hát nem engedem 209 III | mágnás nem lehet lábakapcája az ilyen tányérnyalónak, aminő 210 III | Felhúzta a pisztoly kakasát s az nagyot csettent a síri csöndben.~- 211 III | kezéből.~- Nos, hát én vagyok az a gyám, carissime - mondá 212 III | Micsoda botrányt csinál itt az én házamban? Hát így szokás 213 III | meghajolva.~- Abeat - végzé az uralkodó szigorúan - et 214 III | intézkedésemet!)~Szepessy az ajkába harapott és eltávozott, 215 III | szegény Aklicska. Milyen fehér az arca, mint a kréta. Írni 216 III | mint a kréta. Írni lehetne az arcával. No, ugye volt 217 III | valamire használni? Pedig az a korzikai zsivány azt mondta 218 III | lőve a feje.~Akli fölemelte az ott maradt pisztolyt s élénken 219 III | élénken fölkiáltott:~- Oh, az imposztor! Hiszen nem volt 220 III | tanácsot.~- Nekem nem tetszik az ipse, mondhatom, nagyon 221 III | lehetséges, carissime. Mert az ízlés igazán különféle. 222 III | szőlőből? Martinecz most az ischli parkot rendezi és 223 III | ischli parkot rendezi és az asszony jobban őrzi a szőlőt, 224 III | Igaz - szólt a császár -, az üvegházakra most a főkertész 225 III | parancsolom.~- Majd el is hiszi az nekem!~A császár nevetett.~- 226 III | csinos asszony. No hát, most az egyszer kisegítem és egyszersmind 227 III | nyárspolgárias bonhomiával leült az Akli asztalához és sietve 228 III | és ha eddig nem mondott az asszonynak semmi csalfaságot, 229 IV | fel se kellett mutatni az uralkodó céduláját, amit 230 IV | Mert a császári nimbusz az egyetlen az emberi bohóságok 231 IV | császári nimbusz az egyetlen az emberi bohóságok közt, ami 232 IV | kocsiba ült és elhajtott az Ungargasseba, a Szilvássyné 233 IV | Komornak, felhősnek látszott az ég, pedig a nap sütött. 234 IV | vidám érzésekkel jött ezen az úton. A kis leánnyal eltöltött 235 IV | labdával és lepkefogóval (az még az első évben volt) 236 IV | és lepkefogóval (az még az első évben volt) majd a 237 IV | rövidítette a gyereklányka az Akli papa szót, lett belőle 238 IV | tartaná a kezét), s megérezte az erek gyorsabb lüktetésén, 239 IV | kifúrták. Bizony, nem is az a régi leány már ő többet. 240 IV | jártak a füvek közt, nézték az ugráló szöcskéket, hallgatták 241 IV | veszekedni, elkezdte kérlelni az öreget:~- Ej, ej, mit bántod 242 IV | mulassanak szegények.~Kigyúlt az Iluska arca, mint a fáklya, 243 IV | egyetlen vigyázatlan szóval az eddigi könnyed, vidám, ártatlan 244 IV | társalgási hangot. Hová lesz az ilyen? Próbálták, próbálták, 245 IV | bohóságok olyképpen, mint az imádságos könyvet forgató 246 IV | Azaz, hogy mi is volt hát az az édesség bennök? Isten 247 IV | hogy mi is volt hát az az édesség bennök? Isten tudja! 248 IV | Bécs városában semmi sem az övé. És mégis úgy siet, 249 IV | kirakatban és legott előtoppant az Iluska picike lába a cipőhöz, 250 IV | tarkabarka virágjaikkal az üveg alól és akkor alájuk 251 IV | egy falusi kastély állott az út közepén, abban egy nagy 252 IV | kötényben megkóstolgatni az ételeket a férje karján, 253 IV | szinte végrendeletévé vált. Az uralkodók pártolták az eszmét, 254 IV | Az uralkodók pártolták az eszmét, ami pedig a magyarokat 255 IV | korlátlanul befonta, lekötötte az érzelmes női szíveket. A 256 IV | és minden röpülő muslinca az ő kifeszített hálójában 257 IV | múlva se németül, hanem az sikerült, hogy a tehetős 258 IV | ez csak annyit ért, mint az importált ischli víz. Kipárolgott 259 IV | víz. Kipárolgott otthon az ereje.~A Szilvássyné intézete 260 IV | növendékek. Csakhogy mit ér az egyforma kalap és szoknya, 261 IV | egyforma kalap és szoknya, ha az egyiknek vagy másiknak hét 262 IV | mint a nemesi címerek...~Az ember, vagyis a kis bakfis 263 IV | ember, vagyis a kis bakfis az intézetbe belépve, családi 264 IV | levéltárban őrizték s csak az igazgatóné tudott róla, 265 IV | annyira takart, mint a fátyol az arcon, hogy a valóság vissza 266 IV | osztottak ki, melyek jelezték az illetők előhaladását, szorgalmát, 267 IV | Judit! A harmadik fokon az állatnevek szerepeltek. 268 IV | szeretett). Szóval, volt az megcsinálva. Azonfelül finoman 269 IV | Azonfelül finoman is. Mert az élesebben kidomborodó tanügyi 270 IV | teljesen száműzve voltak az előkelő intézetből. És az 271 IV | az előkelő intézetből. És az is okos dolog volt, hogy 272 IV | dolog volt, hogy megfelelően az akkori lélekvándorlási tanokhoz, 273 IV | a kis süldő kisasszonyok az egyik névből belevándoroltak 274 IV | üresedés támadt és ha arra az intézetben eltöltött idő 275 IV | virágországnak egyszer, az állatországnak ellenben 276 IV | állatországnak ellenben egyszer sem; az állatország csak minden 277 IV | ünnepe, a bűbáj fokozása, az összegyűlt pajkosság, életkedv 278 IV | kicsurogjon, elfolyjon a semmibe, az elfeledésbe. Ehhez háborítatlan 279 IV | háborítatlan magány kell. Az intézetben mindig fogadnak 280 IV | hangzott fel a kapunál élesen. Az épület egész zárdaszerűen, 281 IV | valahogy látni és beszélni is.~Az öreg kapus, Dimitri, betegen 282 IV | betegen feküdt ma, helyette az oldalbordája, Frakáti (Frau 283 IV | Egy fiatal ember akar az asszonysággal beszélni.~ 284 IV | toilettejét kezdte igazgatni.~- Az lehetetlen. Pláne egy fiatal 285 IV | Mondtam, de nem akar tágítani. Az asszonysággal akar beszélni.~ 286 IV | hazaviszik.~- Nem mondta az illető, mit akar?~- Nem 287 IV | ígért, ha be nem eresztem; az egyiket hogy majd ő adja, 288 IV | adja, a másikat pedig, hogy az asszonyság adja.~- No, én 289 IV | asszonyság adja.~- No, én az enyimet elengedem, Frakáti - 290 IV | Meghajlok Valaki előtt. Azonban az időpont alkalmatlan. A növendékek 291 IV | a szemeimet, madame, míg az udvaron átmegyek.~- Nem 292 IV | madáranya?~- Oh, te bohó! Hiszen az sincs itt. Ki tudja, hol 293 IV | örömétől, éppen olyan volt az arca, mint az almafa virága, 294 IV | olyan volt az arca, mint az almafa virága, a haja pedig 295 IV | lebocsátok egyet, de nem fáj-e az a tojásnak?~Nevettek aggodalmán 296 IV | hogy abba hulljon. Potty! Az egyik leesett. Egy nagy 297 IV | hallatszott, majd fölharsant az öröm. Hopp, nem tört el! 298 IV | nem tört el! Enyim. De biz az enyim. Aki kapja, az marja! 299 IV | biz az enyim. Aki kapja, az marja! Hajítsd le a többit 300 IV | csípőjéhez, úgy látszott az egész, mintha vele nőttek 301 IV | madárnak a tolla. Akkor az a bolondos szoknya volt 302 IV | menuette-lépésekben lebegett ki az udvarra, ahol legott kinyitotta 303 IV | magát pajkos hódolattal.~Az az enyelgő hang, az a természetes, 304 IV | magát pajkos hódolattal.~Az az enyelgő hang, az a természetes, 305 IV | hódolattal.~Az az enyelgő hang, az a természetes, vidám és 306 IV | melegséggel szokta át- meg átjárni az Akli lelkét, de hasztalan, 307 IV | alkalmas helyre érünk, itt az utcán nem lehet. Hát hová 308 IV | maga alkalmas helynek?~- Én az olyat, ahol fagylalt van.~- 309 IV | ahol fagylalt van.~- Én meg az olyat, ahol emberek nincsenek.~- 310 IV | ahol emberek nincsenek.~- Az egyik kizárja a másikat, 311 IV | Bécsnek ezt a parkját abban az időben nagyon elhanyagolták, 312 IV | a békák is kuruttyoltak az előző napok esőzéseitől 313 IV | esőzéseitől támadt pocsolyákban. Az utak se voltak kavicsokkal, 314 IV | ugrani kellett, úgy kívánta az etikett, hogy a kísérő, 315 IV | világ nem úgy ítélt, mint ez az új. Bár közel járt is valaki 316 IV | míg végre is eljutottak az első magános padhoz, egy 317 IV | hogy szeri-száma nincs. Az Ámor rovás-írása a legegyszerűbb; 318 IV | mókust látva fölszaladni az átellenes fára.~Aklit azonban 319 IV | szeme közé.~- Hagyjuk most az efféle bolondságot, Iluci. ( 320 IV | jövendőjéről kell gondoskodni. Az életnek egy fontos mozzanata 321 IV | öntől. Ígérje meg, hogy az lesz.~- Ígérem - felelte 322 IV | vont.~- Hát olyan nagy bűn az? - kérdé dacosan.~Akli nem 323 IV | egymásnak rohannak, mint az összetülekedő bikák. Halántékai 324 IV | kérdezte, s nekem csak ez az egy titkom van. Hát nem 325 IV | Nevetett is, haragudott is, az ajkát fölbiggyesztette és 326 IV | haragosan fenyegette meg Aklit az öklivel.~- Megálljon! Visszaveri 327 IV | lássuk előbb egész mivoltában az egyik malmot. Hát mi az 328 IV | az egyik malmot. Hát mi az a lekváros bödön, mondja 329 IV | nagyon savanyú. Hát úgy volt az ... de nincs-e itt közelben 330 IV | közelben valaki? Mintha az előbb is megzörrent volna 331 IV | szemét a mantillejával és az alól beszélt ki, hogy kész 332 IV | hogy kész komédia volt már az is.~Pedig hát csak egy kis 333 IV | Pedig hát csak egy kis csíny az egész. A szobájában van 334 IV | tükör megfordult és íme, az éléstárba lehetett bejutni 335 IV | nyíláson. Nosza, mit súg neki az ördög, bement a kamrába 336 IV | csodálatos módon fogy, hogy talán az egerek eszik.~Akli édesdeden 337 IV | lapulevél alul nagy komolyan az apró szemeivel.~- Lám, ugye 338 IV | kedélyeskedett Akli. - És szörnyűség, az ilyen kis torkosnak mégis 339 IV | felelte a leány tompa hangon, az izgatottságtól elsápadva.~ 340 IV | leányka lelkében történik. Az, hogy feleségül kérik, tetszett 341 IV | fehér atlasz cipőcskékben, az mind nagy gyönyörűség, szívet 342 IV | mákony, de csak eddig van. Az út azon túl be van szegezve. 343 IV | ostort kell elképzelnie, és az könnyű, de a vőlegény alakja 344 IV | mindjárt be lehet csomagolni az egész törmeléket - egy kosárba.~- 345 IV | nagyon lelkesedik azért az úrért?~- Hiszen utálatos 346 IV | már.~- Mondta? Mikor?~- Az előbb. Hát nem mondtam, 347 IV | lekvártitkot sohase mondom el az életben másnak, csak magának? 348 IV | nem szabad titkának lenni az asszonynak, el kellene neki 349 IV | férjhez.~- No, ha csak ez az oka van - nevetett Akli 350 IV | amelyek ide illenének. Az égi tűznek nincsen füstje.~ 351 IV | kellemetlenül érintette őket.~Az egyik férfi megemelte kalapját 352 IV | kerítés felé, hogy megmutassa az irányt, útközben azonban 353 IV | azonban így szólt hozzá az egyik úr:~- Nem akartuk 354 IV | csellel; ön foglyunk.~- Én? Az lehetetlen - szólt nevetve. - 355 IV | Miklós vagyok.~- Kétségkívül. Az ön neve áll az elfogatási 356 IV | Kétségkívül. Az ön neve áll az elfogatási parancsban.~Az 357 IV | az elfogatási parancsban.~Az egyik úr kihúzta zsebéből 358 IV | csak egy rossz álmot látna. Az ember megterheli a gyomrát, 359 IV | fölébred; gyakran megesik az ilyesmi. Mily különös, hogy 360 IV | megfordítva is történhetik. Az ember mámorító ébrenlétben 361 IV | szép leánnyal évelődik, s az éppen mond valamit, amitől 362 IV | de bizony nem sikerült az neki.~- És kik önök? - kérdé 363 IV | vontak, ők bizony nem tudják az alapot.~- De én protestálok.~- 364 IV | Akli elgondolta, hogy itt az ellenkezés csakugyan nem 365 IV | csináljunk spektákulumot. Az megrémítené a kisasszonyt, 366 IV | legott föltűnt a leánynak. Az idegenek nyomon követték 367 IV | amit hallani fog, hogy ezek az urak ne gyanítsák, mint 368 IV | úgy, mintha visszamenne az intézetbe, de a legközelebbi 369 IV | lelkemmel is, a testemmel is.~- Az egyik rabságból ki fogom 370 IV | rákiáltott a kocsisra:~- Vissza az intézethez!~Integetett neki 371 IV | csak apró kellemetlenség az egész, valami rossz tréfa 372 IV | Egy droskét hítt elő az egyik detektív a sípjával, 373 IV | Gyönyörű kisasszony - kezdé az egyik. - Ugyebár a császár 374 IV | Bolondság, bolondság - vélte az előbbi, széles pofacsontú, 375 IV | ha valamit akar.~- Hát az bizony nem megy - röhögött 376 IV | bűnét kereste, pedig csak az ellenségeit kellett volna 377 IV | einmal muss sie untergehn.«~- Az apó megint felhörpintett - 378 IV | megint felhörpintett - szólt az egyik detektív.~- Megint 379 IV | külön zárkába tegye ezt az urat.~- Vezessenek, kérem, 380 IV | hajadon fővel átszaladt az épület balszárnyából a jobbszárnyába.~ 381 IV | fölvezette a pityókos profosz az emeletre és ott nyitott 382 IV | ártatlan madárkán esik meg az, hogy kalitkába csukják. 383 IV | csikóra, hehehe. Hát ki velök az istállóból, ki velök! Schmidt 384 IV | kapitale Tummheit. A szabadság az, hogy az ember elmehet minden 385 IV | Tummheit. A szabadság az, hogy az ember elmehet minden korcsmába, 386 IV | viszont minden korcsma eljöhet az emberhez. Pedig eljöhet.~ 387 IV | fogtak el.~- Éppen csak ezt az egyet nem tudom, uram, de 388 IV | Burgtheaterben, uram, azon az estén, mint a Trauttmansdorff 389 IV | fitymálva intett a kezével.~- Az ilyesmi rendesen kisül. 390 IV | valami finom úr, kivált az öltözékét tekintve, de hát 391 IV | önnel, uram!~Betette utána az ajtót, a kulcs megnyikordult 392 IV | napfény után, mely künn az épületnek ezt a részét elöntötte, 393 IV | asztalnak s vizes kancsónak az asztalokon; ami nem is csoda, 394 IV | fűrészelnének valahol. De hát az is fallácia volt. A legutolsó 395 IV | székben és feltaszította, az ebből támadt zörejre felriadt 396 IV | támadt zörejre felriadt az alvó.~- No, mi az? - mordult 397 IV | felriadt az alvó.~- No, mi az? - mordult fel rekedten, 398 IV | meglepetéstől.~- Ön volna az, báró úr? Ejnye, ez nevezetes!~- 399 IV | tudnám! És ön, báró úr?~- Oh, az én történetem mindennapi. 400 IV | mondom neki, el is fütyülöm az elejét, de ügyet se vetett 401 IV | Hiszen végre is mulatságos. Az emberrel legalább mindig 402 IV | szalma?~- Meg kell vallanom az igazat, báró úr: az bizony 403 IV | vallanom az igazat, báró úr: az bizony szalma.~Szepessy 404 IV | Nem akar? Mi?~- Gyerek az még, báró úr, éretlen gyerek - 405 IV | csitította Akli -, nem arravaló az még.~- Meg kell történni! - 406 IV | hangon. - Meg fog történni. Az enyém lesz. Érti ön? A Szepessyek 407 IV | mind lopják a feleségeiket. Az anyámat is lopta az apám, 408 IV | feleségeiket. Az anyámat is lopta az apám, a nagyanyámat is a 409 IV | asszony édesebb lehet, mint az, amelyik önként tapad az 410 IV | az, amelyik önként tapad az emberhez, mint az, amelyik 411 IV | tapad az emberhez, mint az, amelyik szereti.~ ~ 412 V | kornak a divatja szerint az alkímiával, melynek végső 413 V | alkímiával, melynek végső célja az aranycsinálás volt. De sajnos, 414 V | ki a nyitját, megmaradt az aranycsinálás régi metódusánál, 415 V | aranycsinálás régi metódusánál, mely az alattvalók zsebén sarkallik.~ 416 V | többé attól, mint a korhely az alkoholtól. E pillanatban 417 V | laboratóriumában volt elvonulva az uralkodó, egy új parfüm 418 V | kendermagból kellett volna kifőzni az új illatszert. Keményen 419 V | éppen neki akarta kitalálni az új illatszert. Az a vágy 420 V | kitalálni az új illatszert. Az a vágy hevítette, hogy egy 421 V | egy kis forradalmat csinál az asszonyok közt. (Oly epidémia 422 V | micsoda revolúció lesz ebből az udvari dámák közt, azt csak 423 V | a »szentély«-ben, mikor az intézeti növendék váratlanul 424 V | növendék váratlanul megjelent az előszobában, ahol a kamarás 425 V | testőrök, alabárdosok álltak az ajtóknál, s mindenkinek 426 V | fényes udvarnak megvolt aztán az a oldala is, hogy mindent 427 V | tudott megélni egy óráig se. Az intézeti növendékről is 428 V | merre van őfelsége?~Oh, az udvari orrok! Azok a pompás 429 V | Hm, volna kihámozni. Az udvari portentumok kapnak 430 V | csodálatos, hogy itt, ahol az igazi események születnek, 431 V | lopni is, anélkül, hogy az őrizet hiányossága megállapítható 432 V | főudvarmester is kegyes ebben az esetben.~- Őfelsége nem 433 V | kamaráshoz, aki unalmában éppen az ablaknál állt s nézte a 434 V | aranyát keresztül lövellve az ablak üvegén, éppen odatűzött 435 V | üvegén, éppen odatűzött az arcára s gloriolát font 436 V | jelentsek be.~- Oh, uram, az én dolgom kivételes és őfelsége 437 V | melegítené, mintha átgyúrná az a bársonyos tekintet. A 438 V | attól függ...~- Valakinek az elfogatásáról van szó, uram, 439 V | aki...~- Elfogatásról? Az semmi. Az nem főbenjáró 440 V | Elfogatásról? Az semmi. Az nem főbenjáró dolog. Hadd 441 V | Pihen egy kicsit, ennyi az egész. Csak a kivégzések 442 V | nyalka kamarás.) - Hanem ami az elfogatást illeti, legyen 443 V | hogy a császárnak is kedves az, akit elfogtak.~- A császárnak 444 V | leánya jönne.~- Nos hát, én az vagyok! - mondá a bakfis 445 V | megcsókolta a császár kezét, mire az megsimogatta a haját - amennyi 446 V | a kis vendégünknek, amit az majd magával vigyen.~A kamarás 447 V | A mi Aklinkat? De hiszen az lehetetlen. Ki fogta volna 448 V | és estére elmeséli nekem az élményeit, sőt holnap elküldöm 449 V | élményeit, sőt holnap elküldöm az intézetbe is.~A császár 450 V | kalpagú tiszt jelent meg az ajtóban, szalutálva.~- Küldjenek 451 V | császár pajzánul megcsipkedte az állát.~A bakfis lesütötte 452 V | erőltetni. A házasságok az égben köttetnek, gyermekem, 453 V | mondta, milyen ügyben?~- Az Akli-ügyben.~- Helyes! - 454 V | várjon itt rám, gyermekem. Az ön őrizetére bízom Kovács 455 V | ötleteire; másutt járt az esze, néha egy-egy naiv 456 V | vannak, papiroson állanak, s az a papiros parancsolna a 457 V | van a népek lelkiismerete, az övével együtt.~Mindezt azonban 458 V | kicsit megnyugodott, de az óra monoton tik-takja váltig 459 V | tik-takja váltig élesítette az eszét, mint mikor a fenőkő 460 V | vannak tanácsosai. Ezek az ő fülei, szemei és kezei. 461 V | pillanatban hevesen megnyílt az ajtó, s belépett a császár 462 V | mintha eszébe jutna, megállt az ajtónál és szavakat látszott 463 V | nélkül -, vissza fogsz menni az intézetbe, hogy ott továbbra 464 V | is szorgalmasan tanulj. Az az ember egy háládatlan 465 V | szorgalmasan tanulj. Az az ember egy háládatlan gonosztevő, 466 V | Kolowratnak, aki visszaviszi az intézetbe.~Ezzel bement, 467 V | Ezzel bement, becsapta az ajtót maga után, és - bezáródott 468 V | és - bezáródott végképpen az Akli Miklós börtöne.~ ~ 469 VI | csekélységnek tartotta eleinte az okot s kétszer is felkiáltott: » 470 VI | érzelmek bugyborékolása. Az ember effajta verseket írhat 471 VI | viszontszerelemre. De ha az ember egy császárhoz ír 472 VI | epekedésből teszi, hogy az illető császárt nem veheti 473 VI | keres. Tertium non datur. Az a körülmény azonban, hogy 474 VI | értesült s részben ez okozta az ulmi és austerlitzi vereségeket, 475 VI | elé állítani. - A vers, az igaz, elég rossz, de hátha 476 VI | Bécsújhelyen. Végre is, azt mondja az arab közmondás: jobb állni, 477 VI | guzsalyaikról esténkint. Az egyik, Klementine, szemlátomást 478 VI | neki úgyis mindegy. Ezzel az okoskodással legalább elhitette, 479 VI | gondoltam. Tudja, a nők az ilyet eltalálják. Ami aztán 480 VI | Addig-addig járt haza Eduárd az utóbbi időkben, hogy egyszer 481 VI | Hát egy rab van most az apámnál, attól tanultam.~- 482 VI | van, barátom.~- Edd meg az érdemrendjeit! Nem azok 483 VI | Megmutathatnád nekem az ablakait?~- Maradj csak 484 VI | valamit a föllebbvalók és az állam ellen.~- Mi végből 485 VI | elénekelni egy csöndes estén az ablaka alatt, s ő azt meghallaná 486 VI | tehetnék én egyebet azzal, hogy az ablakát tudom?~- Igaz - 487 VI | meglátod, mert magasan van az ablaka.~- Ne félj te attól. 488 VI | levélnek s nyomban rohant az ablakhoz, kendővel integetve 489 VI | betakargatva a kavicsot, ledobta az ablakból:~»Szervusz Gyurka! 490 VI | leveleit Bécsbe küldözte és az Iluci válaszait felröpítette 491 VI | Kolowratból, akivel most, mint az Akli helyettesével, gyakran 492 VI | Szepessy báró gyakran megfordul az intézetben, szépeleg neki, 493 VI | szóval, akkor, amikor - az mindegy«. Ez a »mindegy« 494 VI | édes gondolatokat hajtott az Akli fejében. Virágok nőttek 495 VI | és tündérálmokat hozott az éjszaka. Utóirat pedig éppenséggel 496 VI | tarkaságban: »Vigyázzon az egészségére és írjon minél 497 VI | magára. Itt Bécsben most az a hír, hogy Napóleon császár 498 VI | képzelje csak, megrágták az egerek.«~A kövek sok érdekeset 499 VI | okosodni kezdett. Hátha az ő instanciáját csakugyan 500 VI | el se küldte? Hiszen ez az egész barátsága a foglyával


1-500 | 501-1000 | 1001-1373

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License