1-bant | banta-cella | celt-egyke | egyma-erekl | ereny-feste | festo-grata | grava-hirek | hirer-jelen | jeles-kezem | kezen-konfe | konfl-lilio | limlo-megol | megos-napig | napja-okton | okula-raeme | raert-stadl | stadt-szolg | szoli-topor | topp-vekon | vel-zuzma
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
2007 III | megszólítom. »Szervusz, barátja az erénynek!« Ő egy szót se szól. Nyújtom
2008 V | megmondani: »Ha elfogtátok, hát eresszétek szabadon hamar.« Hát mégse
2009 XI | magyarázatokba és megfigyelésekbe ereszkedett, hogy a falon ülők jelentése
2010 IV | madame. Valaki itt van. Ereszkedj le íziben.~Búzavirágnak
2011 XIV | felségek belépvén térdre ereszkedtek a jegyesek.~- Keljenek fel! -
2012 VI | Miklós tüstént szabadon eresztendő. Jaj, csak valahogy hamarabb
2013 VI | visszakergetné az intézetbe és dehogy eresztené a felség elé az Akli instanciájával -
2014 IV | pajkosság, életkedv csapra eresztése, hogy kicsurogjon, elfolyjon
2015 XIII | hallgatom.~S fáradtan, hanyagul eresztette le a két karját.~- De nemcsak
2016 V | beszélni, de azért beljebb ereszti, hogy hátha talán egy följebbvaló
2017 XIII | dirib-darabra.~- Dehogy eresztlek el, kis Búzavirág. Megoltalmazlak
2018 IV | Gyerek az még, báró úr, éretlen gyerek - csitította Akli -,
2019 III | jeleskedett, aki már május elején érett szőlőt produkált egypár
2020 XI | még, jár, jár, kopog és érez, de nem parancsol többé.~-
2021 VII | madárfészekben volna a tenyere, s érezné a meleg madárka szíve lüktetését.~-
2022 IV | édes álmok. Most kezdte érezni a becsüket. A leányka rendesen
2023 XIII | Honnan? Miképpen?~- Csak éreztem, de az biztos volt és nem
2024 IX | nem adnám, ha még sötétben érhetnénk be Pozsonyba.~- Persze -
2025 VII | hadnagyot (azután a fiú vállát érinté gyöngéden) és én magam is
2026 IV | láthatólag kellemetlenül érintette őket.~Az egyik férfi megemelte
2027 VI | ne engedjen velem semmi érintkezést, és ezt úgy vegye a madame,
2028 VI | Akli helyettesével, gyakran érintkezik, hogy a császár szertelenül
2029 VI | valahogy hamarabb oda ne érjen őnála, hogy még egy-két
2030 IX | terv, hogy ne egyszerre érjenek Bécsbe és ne egy kapun,
2031 VI | parádét, a hesszeni uralkodó érkezését, kinek ma egy fényes ebédet
2032 X | rendőrség vagy katonaság érkeznék az ostromlók ellen, ezt
2033 VI | régit folytat.~Napfény nem érleli olyan bizonyosan a búzaszemet,
2034 IX | maradék darabka az éjből sokat érne ilyenkor.~S durván nevetett
2035 XII | ma már a forradalmak se érnek semmit, haszon nélküli kellemetlenségek.
2036 IV | Integetett neki a fehér ernyőjével, hátrafordulva a kocsiülésen.
2037 V | teremben szürke blúzban, zöld ernyővel a homlokán.~- Ah, kedves
2038 I | király halála után mindenféle erőlködések indultak meg visszaállítani
2039 XI | kacagott fel, volt benne valami erőltetett és szomorú.~- Hahaha, milyen
2040 IV | kacajában valami száraz erőltetettség.~- Jaj, Klipi-Lipi - kiálta
2041 V | meghalok.~- Nos, én nem fogom erőltetni. A házasságok az égben köttetnek,
2042 III | kalapost, aki egy rugókra járó erőmutatót talált fel. Egy fej volt
2043 III | vetélkedve, hogy ki az erősebb, ki tud nagyobbat odacserdíteni,
2044 VI | vörös ebédlőben. Pedig már erősen porzott az út Bécs felől,
2045 VII | Halálítéletet meg nem erősít, magánügyet el nem intéz (
2046 VI | lehetett, egykedvűséget erőszakolt arcvonásaira:~- A név közömbös,
2047 IV | elárulta, ami lelkében forr, s erőt véve magán tettetett egykedvűséggel
2048 VII | teliden-tele tömte az ajándék erszényt aranyakkal, mikor odanyújtotta
2049 IV | toilettet, mert itt van érted Akli úr. Beszélnivalója
2050 II | hosszú fülei is. Ahova el nem értek, megtoldotta kémekkel. Mindent
2051 III | hát nem tudná ön másképp értékesíteni művét? Valami gazdag hóbortos
2052 II | detektív, és nem ítélhette meg értékét, tehát csak úgy találomra
2053 I | tartotta meg, az is kétes értékű. Ha udvarias volt, a jobbat
2054 VII | császár azt a jegyzetet olyan értelemben csinálta hetek előtt, hogy
2055 XII | verseket, amelyeknek két értelme van? Az csak a zsidóknál
2056 IV | Szilvássyné -, a szabályok értelmében.~- Valakinek a megbízásából,
2057 II | jutottatok ide?~A kisfiú értelmesen felelt:~- Pozsonyban laktunk
2058 XII | kicsúszott titokzatos felkiáltás értelmét. Valami különös, nagy háttért
2059 VIII | ugyan? Most kezdem már nem érteni. Hát mi lenne ott például
2060 XIII | megnyomta Dimitri, mintegy értésére akarván adni Aklinak, hogy
2061 X | néha önmagát is. A császár értesül a leány elleni merényletről,
2062 VI | haditerveinkről mindig előre értesült s részben ez okozta az ulmi
2063 VIII | egészségednek. Reménylem, értesz engem? No, már most tehát
2064 III | rendjelet akarna, ha jól értettem?~- Valóban, erre gondoltam -
2065 II | minden hónapban pénzt küldött értünk és vagy levelet írt, vagy
2066 IV | Majd ha alkalmas helyre érünk, itt az utcán nem lehet.
2067 XI | és sietett rátérdepelni érveivel a zsibbadozó elméjére.~-
2068 VI | búzaszemet, mint a Stadion érvelése a gyanút. Akli el volt veszve.
2069 VI | Hiszen a vers csak vers - érvelt a miniszter -, s teljesen
2070 V | szinte a távollátás hatodik érzékéig feszültek meg. Látta szegény
2071 XIII | haza, mert pszichológus érzékkel ezt olvasta benne:~»A Búzavirág
2072 VI | szól, természettől beoltott érzelmek bugyborékolása. Az ember
2073 IV | korlátlanul befonta, lekötötte az érzelmes női szíveket. A gonosz,
2074 IV | hivatalos részében a nemzeti érzéseket is piszkálta magyar növendékeiben,
2075 IV | kedélyét. Máskor könnyű, vidám érzésekkel jött ezen az úton. A kis
2076 XI | bágyadt hangon -, mikor még az érzésemet el lehetett volna fojtani
2077 III | közöm nekem ahhoz a másik érzéshez, ami őbenne lappang? Önök
2078 IV | pusztán Mariskák, Katalinok, Erzsébetek és Kornéliák. A családi
2079 IV | megennivaló falatot említene.) Es gibt nur a'Wien. A szabadság,
2080 IV | juthatott volna Tell asztalos és Eschenbach nyereggyártó kivégeztetése
2081 XIII | szendén összetette a kezeit, esdve, kacérkodva ráemelvén édes
2082 XV | égi jelt látott a templomi eseményekben, hogy az Isten nem akarta
2083 XIII | asszonyom, a tegnap éjjeli eseményekről itt az utcában.~- Hogyan? -
2084 XIV | valami, ezek már többnyire eseménygazdag napok, a »nagy dolog« előízével.
2085 VII | esik, ő tartsa fölém az esernyőt, hogy a bálban limonádét
2086 XV | feljegyezvén az előforduló érdekes eseteket, a quiproquokat, pikantériákat,
2087 II | szükségesnek tartja, tegyen nekem esetenkint jelentést. A kiadások azon
2088 X | mert egy-két lövés mégis eshetik és a lovak könnyen megbokrosodhatnának.
2089 XV | vis majorral félbeszakadt esketésnek, azt a pápával oldatja fel,
2090 XV | letérdepelnek az oltárnál, az eskető ft. plébános úr megbotránkoztató
2091 XV | följegyezve:~»Nyolc órakor esküdött Brildis Joachim báró st.-
2092 XV | csak tehették, mind itt esküdtek, mintha a Maria-Kirche am
2093 XV | XIV. században, divatos esküvőhely volt ebben az időben. Az
2094 XIV | csak hét nap hiányzott az esküvőig a bál után, addig is mindig
2095 XIV | mely Bécs legpompásabb esküvőit is fölülmúlja fényben. A
2096 XIV | némi szerepet visz az Akli esküvőjénél, ami nagy szenzáció a lojális
2097 XIV | ellenben kisürgette a maga esküvőjét március elsejére.~Zajos
2098 XV | következtében a következő esküvőket el kellett halasztani. De
2099 XIV | mely elmaradhatatlan az esküvőkről.~Lakomáról utána szó sincs (
2100 XIV | urakat, a császárné a jobbról esőket, a császár a baloldalt.~
2101 IV | kuruttyoltak az előző napok esőzéseitől támadt pocsolyákban. Az
2102 V | annak semmi bántódása ne essék, hát nem lesz, ugye bántódása?~-
2103 III | spectaculum in domo mea facit? Ita esset mos filiam expetere? Pudeat,
2104 VII | Emiatt aztán karácsony estéjének a napján semmi állami okiratot
2105 VIII | semmit. A báró a karácsony estéjét akarta, de én lebeszéltem
2106 XIV | az estén.~De hát ennek az estének hamar vége lett. Éjfélkor
2107 I | kertészkedtek a parkban. Esténként történeteket mesélt neki,
2108 VI | lenszálakat fontak guzsalyaikról esténkint. Az egyik, Klementine, szemlátomást
2109 V | még ma szabad lesz ő, és estére elmeséli nekem az élményeit,
2110 XIV | oligarchákat hítták meg, az Esterházyakat, Pálffyakat, Batthyányakat,
2111 VII | Őfelsége böjtöl ilyenkor az esti csillag kigyúltáig, csak
2112 XI | közelébe, csakhogy az erősebbik eszéhez már a gyengébbik hangját
2113 III | nekem? hogy mért jut ilyesmi eszembe? Hát tudja meg az úr, hogy
2114 III | fenyegetőn szegződtek Aklira.~- Eszemben sincs, önt megsérteni, de
2115 IX | kvaterkát felhajt, mert a maga eszére szükség van. Jó lesz, ha
2116 XI | felfogadott, ez az egész.~- Eszerint ön mint kém jött nyomomba.
2117 V | tik-takja váltig élesítette az eszét, mint mikor a fenőkő súrolja
2118 VI | A farkas is csak odáig eszi meg az embert, ameddig kinn
2119 II | szemintéssel.~Stohlen lovag pompás »eszköz« volt, értett az okos szóból
2120 XV | végzett ki, »csak a kivégzési eszközben van különbség« - jegyzi
2121 IV | leány szép arcát. Konyhai eszközök, rézfazekak, üstök, kasztrolok
2122 X | nyugtalanul.~- A cél szentesíti az eszközöket.~- A cél jó, sógor, hanem
2123 XI | padlásán nyüzsgés-mozgás észlelhető, a folyosóról nyíl ablakon
2124 IV | s valóban érdekes volt észlelni, hogy ez ártatlan teremtések
2125 XIV | melyben az említett gomb eszméje forr, midőn a kamarás jelenté,
2126 II | Stadionnak nem egy kedvenc eszméjét vagy tervét hiúsította meg
2127 XV | fiatal szervezet s a beteg eszmélete visszatért, lassan-lassan
2128 IV | Az uralkodók pártolták az eszmét, ami pedig a magyarokat
2129 IV | bölcs. Úgy, úgy. Magam is észreveszem már, hogy két malomban őröltünk.
2130 XIII | azt pedig a ló is mindjárt észreveszi, hát még az ember, hát még
2131 XII | aztán újra fennhangon szőtte észrevételeit.) Ma már a só se olyan sós,
2132 II | hiúsította meg valamely szúrós észrevétellel.~Stadionnak pedig nemcsak
2133 XI | is megsúgván ezt a velős észrevételt.~- Furcsa, furcsánszky! -
2134 VI | Parolát ide, hékás. Hát bizony észrevettem a viselkedésedről, hogy
2135 VIII | gépezet kilökte volna, majd észrevevén, hogy ily viselettel könnyen
2136 XIII | villogó két detektív, mindent észrevevő. Hardy kisasszony nem hallott
2137 VIII | széket.~- Hét vagy nyolc esztendeje, hogy az udvarhoz kerültem,
2138 XIII | de az örömet is bizonyos esztétikus formák közt illik mutatni.
2139 XI | kedves báró, aki oly éles eszű, hogy egy Habsburg az édes
2140 II | semmirekellőket. No, még mi nem jut eszükbe? Ők a császárhoz akarnak
2141 III | az uralkodó szigorúan - et expectet praecepta mea! (
2142 IV | kötényben megkóstolgatni az ételeket a férje karján, aki nem
2143 IV | venni.~A csősznek éppen ételt hozott ki egy bögrében a
2144 VI | kihozatja a cellájából és együtt étkezik a családdal.~- Atyád derék
2145 XIV | hogy »megfölöstökölt« az étkező »szálában«, már kereste
2146 VIII | van, délután, miután jól ettek-ittak, elkérték a két vendégszobát
2147 VIII | mert a király kenyerét ettem és szeretem a személyét.~-
2148 III | bölcsek gyümölcséből eleget ettünk már - mondogatták a kedélyes
2149 VIII | párnák között.~- Kivált az étvágyáról - tréfálózott Akli.~- Ön,
2150 I | hoc valeat?~Interrogato eum!~(Jelentsd a császárok császárának,
2151 V | őseikhez, a legfényesebb volt Európában. Tömérdek lovagok és szolgálattevő
2152 VII | finomságú terveit és húzásait az Európát jelentő ostáblán.~- Csak
2153 XI | kígyó tanította volna meg Évát az almaevésre, de élek azzal
2154 IV | nyereggyártó kivégeztetése a múlt évekből.~Végre begurult a droske
2155 VI | vassorompós kerítésnél, ahol évekkel azelőtt. Olyan furcsa! Mintha
2156 IV | ébrenlétben van, szép leánnyal évelődik, s az éppen mond valamit,
2157 X | edényekbe csurgatva egész éven át megmaradna a nedv, hogy
2158 VII | szolgaszemélyzet számára. A lakájok évenkint fölhíttak betlehemeseket
2159 IV | alkalmatlan útközben a mászásnál, everlaszting cipőit levetette s úgy harisnyában
2160 IV | Hát most látom csak, hogy évődik velem.~- De becsületemre
2161 I | csinálta a bolondságokat.~Évtizedekig hasztalan kerestek egy megfelelő
2162 II | leányka több volt vagy három évvel, szép, nyúlánk, vézna gyermek,
2163 XV | múltán is, mikor a francia ex-császárné gróf Neipperghez ment másodszor
2164 X | palotája, ahol a magyarfaló ex-miniszter, Stadion gróf lakott. Hadd
2165 III | véletlenül valami nagy ebéden az excellenciás úrral és ott elmondta kuriózumképpen
2166 III | uralkodó szigorúan - et expectet praecepta mea! (Távozzék
2167 III | facit? Ita esset mos filiam expetere? Pudeat, carissime! (Micsoda
2168 II | Akli inasával, egy züllött expiktorral, Grabe Mihállyal szűrte
2169 XI | beleházasodni a Habsburg-házba s ezáltal megaranyozni a friss, festékszagos
2170 IV | sehogy se akartak befúlni ezekbe a nevekbe. Sőt vagy cipők
2171 VI | parittyából a börtönablakba. Ezekből a levelekből sok mindenfélét
2172 I | császár jóízűen nevetett ezeken, könyv nélkül megtanulta,
2173 VIII | közé, akik ellene törnek. Ezektől is húzódozom, mert mégiscsak
2174 IV | élénken, pompásan tudott ezelőtt csevegni. Talán boszorkány
2175 X | Eddig volt, mese volt, ezentúl a király is ivott, míg meg
2176 VIII | csinált, még hozzáfűzi az ezeregyediket, azzal már nem lesz még
2177 III | kezével.~- Ah, mindig ez a sok ezeréves együgyűség a ruháról. A
2178 VI | szolgálatban van.~- A hesszeni ezred ruháit viszem be a császárnak,
2179 I | szárnysegédből, Kovács Mihály ezredesből a Stipsics-huszároktól,
2180 VI | a kesztyűt s fölvitte az ezredesnek.~- No, ezer szerencséd,
2181 I | futkosás zaja verte fel. Az ezredest szétzúzott aggyal, halva
2182 III | ezressel, amit vagy húsz darab ezresből húztam ki; a kereskedő kacsint
2183 III | fizetek a kereskedőnek egy ezressel, amit vagy húsz darab ezresből
2184 XIV | a bál estéjén felöltvén ezüstgombos, fekete posztó atilláját
2185 XIV | jöhetek. Nekem nincsenek sem ezüstjeim, sem csecsebecséim, nekem
2186 XIV | kinyitva, csillogó, gazdag ezüstneművel.~- Ezzel óhajtom megsegíteni
2187 XIV | a félrecsúszott mentéje ezüstös láncán, aztán egyszerűen,
2188 XIV | császárné ajándékát, egy láda ezüstöt, melyen már rajta volt az
2189 IV | kapu alatti fülkéből, zöld, ezüstpaszomántos ruhában, kulcsait csörgetve
2190 I | nehány nyulat, foglyot vagy fácánt lőjenek a környéken.~Állt
2191 III | spectaculum in domo mea facit? Ita esset mos filiam expetere?
2192 IV | A madame? - folytatá a faggatást hüledezve.~- Dehogy. Ő maga.~-
2193 III | mondhatja, és újra vallatnak, faggatnak, lökdösnek, taszigálnak,
2194 XIII | Akli Szepessynek. Ilona faggatta, Akli ellentállt, úgyhogy
2195 XIII | Dimitri két meggyújtott faggyúgyertyát hozott be s néhány hasábot
2196 VIII | kísérte be a meggyújtott faggyúgyertyával, de még az ajtóban is megfordult,
2197 IX | idő volt, a föld csonttá fagyva és hóval borítva. A nap
2198 IV | lebocsátok egyet, de nem fáj-e az a tojásnak?~Nevettek
2199 IV | nyomott el, s aztán, mint egy fájdalmas műtéthez, hozzálátott a
2200 XI | ropognának a bordái, metsző fájdalom nyilallott át a szívén és
2201 VIII | szeretném tudni, milyen fajta dolog, egy nemesember mégse
2202 XIV | csodálkozék, hogy miért fakad sírva éppen az ezüst látásán,
2203 I | volna. Jobban szerette a fákat, virágokat, mint a katonákat.
2204 IV | Kigyúlt az Iluska arca, mint a fáklya, Akli is zavarba jött. A
2205 III | kitaposva. Öltözetét egy fakó fekete selyemkendő egészíté
2206 II | hogy az őrtálló katona a faköpönyeg mellett haragosan felesel
2207 IV | kezdtek vele, és messze túl a fákon a házfedelek is futásnak
2208 IX | ÚTRA KELNEK VALA ÉS BÉCS FALAI ALÁ ÉRKEZNEK~Falatoztak
2209 X | Mit csináljanak még most a falakon?~- Üljenek ott, akik fölférnek,
2210 VI | szűrődik a nyirkos börtöni falakról, hát legyenek vele boldogok.~
2211 XIII | kandallóba. A lángok gyorsan, falánkul csaptak össze az új táplálék
2212 IV | majd ezért.~- Hm, nehéz falat lesz - felelte a másik detektív. -
2213 XII | kezével.) Nem valami kövér falatok. Hiszen tudja, mire gondolok.
2214 IV | valami finom, megennivaló falatot említene.) Es gibt nur a'
2215 VIII | rekedtem, szeretnék is egy kis falatozás után mindjárt indulni, ha
2216 IX | BÉCS FALAI ALÁ ÉRKEZNEK~Falatoztak egyet. A fölséges fagyos
2217 IV | voltaképpen titkos ajtó a falban. Maguk a barátnék (már t.
2218 II | dér csípte meg a parkot, a falevelek sűrűn hulltak alá, amerre
2219 X | Szilvássyné intézete, magas, erős falkerítéssel, mint a zárdák, középkorias
2220 IV | fűrészelnének valahol. De hát az is fallácia volt. A legutolsó priccsen
2221 XI | Dimitri fölpislantott a falra a hálósapkája alól, mely
2222 III | velencei tükröt akasztott le a falról, azt odavitte a kérőnek.~-
2223 II | versezetet Stadionnak, aki mohón falta fel szemeivel az Akli gömbölyű
2224 XV | hogy okosan csinálta a faluajándékozást. Akli Miklósnénak adván
2225 XIV | Igenis, egy kis magyar falucska Halmi mellett.~- Azt óhajtanánk
2226 XIV | megtalálhatják - az egykori falujokat.~Alig hogy »megfölöstökölt«
2227 X | kakasok és kutyák, mint falun, Akik a kukoríkolásukkal
2228 IX | elindult szekerei, meg a faluvégeken a disznópörkölések kormos
2229 XIV | titokban. (Insignis Nobilis Familiae Akli »de Akli«). A pajzson
2230 VII | töltötte, egészen egy pater familias és a »legkeresztényibb«
2231 XIV | kellett tennem, hogy az a famózus Akli nevű falu donációképpen...~-
2232 IV | ismeretlen és nem kész a fantáziában sem, a vőlegény személyéhez
2233 XI | különös alakokká formálódtak fantáziájában, úszó koporsók, levágott
2234 XIV | rendezése, melyek a nép fantáziáját csiklandozzák. Csak a fa
2235 VIII | börtön magányában édesbús fantáziával tovább szőtt. Szíve megtelt
2236 IV | fölszaladni az átellenes fára.~Aklit azonban ebben a pillanatban
2237 XIV | akarja úgy, hogy egy kis fáradságba kerüljön a gyümölcs megszerzése.
2238 XIII | tisztelt uraságod? - folytatá fáradt, nyegle hangon, ahogy a
2239 XIII | folytassa, hallgatom.~S fáradtan, hanyagul eresztette le
2240 VI | még oda is, ahol a padokat faragják. A legvitézebb huszár megelégedetten
2241 XIV | kiadásokból valamit le akart faragni:~- Gondolják meg, hogy két
2242 XIV | császár carrarai márványból faragott mellszobra.~Az esküvő reggelén
2243 XIV | Mária Lujza egy gyönyörű faragványú csontlegyezőt fog adni a
2244 IX | volt. Esze ágában se volt Farkasnak, illetve Aklinak semmi csalafintaság.
2245 VIII | egyszerre a kegyeibe fogadta a Farkasok ivadékát.~- Mind gyöngyei
2246 IX | kötvén, hogy vigyázzanak Farkasra, mint a két szemük világára,
2247 VI | körte egyszer lepottyan a fáról, az már nem kerül oda vissza
2248 XIV | Zajos és fényes volt az idei farsang az udvarnál. Két téma volt:
2249 X | hogy a rendőrség éppen a Fasangasse felől talál becsörtetni.
2250 X | Rennwegről amint betekintettek a Fasangasséba, már látni lehetett járókelőket.
2251 X | Ungargasséval parallel futó Fasangasséban kujtorog a Samarjay Ferenc
2252 IV | csak annyira takart, mint a fátyol az arcon, hogy a valóság
2253 X | minthogy éppen szemben van a fával, láttam, hogy a szolgálók,
2254 X | megcsinálják a tempót. Fázó, piros orral az ördög se
2255 X | panaszkodott a ragyabunkó - és fázom.~- Nem segíthetek, barátom,
2256 XI | türelmetlenkedtek, mert fáztak, aprózott táncban keringve
2257 II | lázat értették. Hívták még »Febris hungarica«-nak is, amelynek
2258 VI | gyanú -, egyszerű, hiábavaló fecsegésnek tartotta a leány tanácsát
2259 XIII | talán csak a gaz Dimitri fecsegett önnek? Szóljon, uram, az
2260 IV | aranyat és odacsúsztatta a vén fecsegő markába.~- Rendelkezésére
2261 IX | előkelően öltözött urak ültek és fecsegtek vacsorájuk mellett, magyarul
2262 II | meg az őfelsége jóságát? - feddette meg Kolowrat gróf.~- Ha
2263 I | önző is volt, örök homály fedi, melyik volt kettő között
2264 IV | szájról-szájra, s ahogy fegyveréhez nyúlt veszély idején a katona,
2265 XI | marcona alakokat, csillámló fegyvereikkel, felordított hörögve:~-
2266 II | óhaját, hogy szeretné a bécsi fegyvergyárat megtekinteni, s hogy valami
2267 III | és kicsavarja kezéből a fegyvert.~- Nem, nem! - hörögte a
2268 VIII | elvisszük onnan azt a kis fehércselédkét, hogy az ördög se veszi
2269 VI | sürögtek-forogtak, egy-egy fehérkabátos, fehér tányérsipkás alak
2270 IX | kíséretében.~Minthogy pedig a fehérnép is rémülten szétszaladt,
2271 X | bizonyosan szétszedik a fehérnépeket, a feleségemet is idehoztam
2272 IX | A sehol véget nem érő fehérséget semmi se zavarta, csak az
2273 XIV | nyájassága, a mosoly, a szó, a fejbiccenés, a leereszkedés fokozata,
2274 XIII | jelezte a siketségét. Néma fejbiccentéssel üdvözölte Aklit, aztán leült
2275 IX | mégis csak végére járt nagy fejcsóválások között. Állt pedig a »tábori
2276 XII | a belépő urakat azzal a fejcsóválással kísért, önkéntelenül elröppent
2277 I | Münchenben. Addig-addig nógatta a fejedelmet, hogy ő versenyre akar kelni
2278 II | ne csalj! Hiszen nincs a fejeden a korona.~Az uralkodó évek
2279 X | elpusztulsz. A hóhér leüti a fejedet. Mi lesz aztán nélküled
2280 XV | mégis nagy gonoszság. Emberi fejekben a királyoknak sem szabad
2281 VIII | mészárosnak, majd meghasad tőle a fejem... Hát nincs itt semmi merényletről
2282 XI | eltalálta előbb, hogy a fejemmel játszom, csakhogy játszom
2283 III | küldötte előbb a Napóleon fejet, hogy átkalapálja hosszúkás
2284 II | önnek kell kitalálnia - fejezte be a miniszter jelentőségteljes
2285 VIII | termetű embert, olyan bozontos fejjel, mint egy medvéé. Kékbe
2286 IV | legszentebb belügy. A női test fejlesztésének ünnepe, a bűbáj fokozása,
2287 XI | nem zsibbasztotta meg, de fejlesztette tehetségeit. Egyik terv
2288 IV | hogy a valóság vissza van fejlesztve sejtelemmé, mert így sokkal,
2289 XI | gondolta Lenty György, s fejszéjével egy irtózatosat sújtott
2290 VII | seper) nagy buzgalommal fejti ki pókháló finomságú terveit
2291 VI | mint a halcsík, roppant fejtörésébe került, hogy milyen betegsége
2292 X | ember megcsalja a gyöngébb fejűeket és néha önmagát is. A császár
2293 VIII | félteni Ferenc királyt, olyan fekete-sárga lélek, hogy a szénát is
2294 IX | Nem egyéb az, mint az Fekete-tenger megmelegítve, azt iszogatják
2295 II | nem tart, az bizonyosan feketékkel tart. Fehér vagy fekete,
2296 IX | messze egy-egy elmosódó feketeség, a Szepessy korábban elindult
2297 XI | leestek lankadtan. A hatalmas, fékezhetetlen ember összezsugorodott,
2298 III | hörögte a báró, nem bírván fékezni indulatát. - Engem ön nyilvánvalóan
2299 I | megjelenve -, hogy nem én fekszem most itt helyetted, te derék
2300 III | sötétben, mikor magányosan fekszik az ágyában.~Egyet a hétből
2301 VIII | másik az apja ölében.~- Fektesd le a gyerekeket, Zsuzsi -
2302 I | mulattatták és nagy súlyt fektetett azokra.~Valaki egyszer így
2303 VIII | fogom, azért hát most csak feküdjék le nyugodtan, én majd utánajárok
2304 VI | hevületét, mikor egy ilyen nagy feladat esik a vállára, eljuttatni
2305 V | volt valami látszólagos feladata, s ezt mind azon a boldogtalanon
2306 VI | ha például pensumnak van feladva; ha egy leányhoz szól, természettől
2307 XIV | ennek annyi, másiknak csak félannyi. Hanem persze előre nem
2308 IV | rendőr és...~- Mit? - szakítá félbe a báró mohón. - Ön tehát
2309 XV | valami ereje a vis majorral félbeszakadt esketésnek, azt a pápával
2310 IV | felkendőzött lovakat, a felbokrétázott ostort kell elképzelnie,
2311 XIII | tekintetének melegségétől felbugyogott lelkéből a tudás forrása.
2312 IX | Némi mulatozás után újra felcihelődtek őkelmeik, mégpedig a haditerv
2313 VIII | szekéren.~- Ki mondta neked?~- Feldmayer Franciska.~- Úgy? Ővele
2314 VIII | Kirnerékhez, vagy átellenben Feldmayerékhez, azok is szoktak fuvarozni,
2315 VIII | Furcsa - szólt Gelencsér -, Feldmayeréknél persze nem voltál?~- De
2316 IV | hívták spártai szerdáknak. Feledhetetlen gyönyörűség lett volna férfiszemnek
2317 VII | őrizzük emlékét, holta után se feledjük hűségét, szolgálatait, hanem
2318 XV | oldatja fel, minélfogva Ilonát feledni valósággal elhurcoltatta
2319 XIV | egy megnyert pikét-játszma feledteti el egy percre. Egy idegen
2320 VI | Gyuri mosolygós arccal siet feléje, de a Laube apó szelíd kék
2321 VIII | felejtse, kérem.~- Dehogy felejtem, dehogy, ha én egyszer megígérem,
2322 XV | tisztelendő úr is rajta felejtette a szemét, sőt megvallom,
2323 X | neked jobb lábad van. Ott felejtettem a szekeremen, kérdezd meg
2324 VI | ismerős. Ah no, hogy is felejthettem csak el. Az a kis pompás
2325 VIII | népére, ígérvén, hogy sohase felejti el a szíves vendéglátást,
2326 IX | ismert nehányat, biccentett feléjük a fejével, de azok idegenül
2327 VII | tudjuk, mi a legokosabb - felelé a herceg kedvetlenül, hogy
2328 I | jó újság Napóleonról?~A feleletek roppant mulattatták és nagy
2329 VI | Gyuri felparittyázta a feleletet:~»Személyesen fogom hozzá
2330 VII | a peckesen álló növendék feleletét, újra az ajándékok asztalához
2331 V | szegény Aklit a börtönből?~Felelgetett is, nem is, a kamarás bókjaira,
2332 IV | megtudjam a válaszát, amit feleljünk neki. Nem találja el, ki
2333 XI | vagy nem megy?~- És ha azt felelném, hogy nem megyek?~- Akkor,
2334 VII | udvari titkárra hárítva a felelősséget -, úgy látom, azt hiszi,
2335 XI | erre beállott rám nézve a felelősségteljes kényszerűség, önhöz eljutni
2336 XIV | miközben a császár azt is felemlítette, hogy az álom után nyomban
2337 V | kisleány üdeségével és bájos félénkségével, mint egy szarvas, amelyik
2338 XIV | legyen jó keresztény és hű feleség. Jöjjön, jöjjön csak ide!~
2339 IV | csúnya emberek, de csupa szép feleségeik vannak. Mert mind lopják
2340 IV | vannak. Mert mind lopják a feleségeiket. Az anyámat is lopta az
2341 VII | és pártfogoltjai, a volt feleségeinek szegénységre jutott udvari
2342 X | szétszedik a fehérnépeket, a feleségemet is idehoztam volna még a
2343 VIII | Leányszöktetés. A báró feleséget akar szöktetni. Tudja, milyen
2344 VI | Napóleon császár elválik a feleségétől és a mi császárunk leányát,
2345 II | faköpönyeg mellett haragosan felesel valakivel.~A császár kíváncsi
2346 X | a hadi regula uralkodik. Feleselés lenne az engedetlenségből,
2347 XIII | többiek, és őrködtem önök felett.~Nyílt most az ajtó, felrántotta
2348 XIV | Egy elveszett tartomány feletti keserűséget egy megnyert
2349 XIV | akit én olyan messziről felfárasztottam.~- Nagy kegy rám nézve -
2350 II | komédiába. Eleinte megörült a felfedezésnek, de a további nyomozásokból
2351 X | kigyógyult a bortól a bajából és felfödte a nagy titkot a királynak
2352 XI | ajánlkoztam helyette és ő felfogadott, ez az egész.~- Eszerint
2353 VIII | igen sajnálom, de a kocsit felfogadta holnapra Szepessy báró.~-
2354 VIII | íme a gondviselés teljesen felfogta a fejében formátlanul gomolygó
2355 IX | útközben egy-egy osztrák falut felgyújtanának, hogy némi-nemű melegség
2356 VII | Megholt feleségei máris szépen felgyűltek, de azért kilenc órára mégis
2357 IX | megárt, ha még egy kvaterkát felhajt, mert a maga eszére szükség
2358 VIII | egy-két pohár bort újra felhajtottak, azalatt vissza is tért
2359 XIV | mesebeli kincsei vannak benn felhalmozva, de milyen nagy volt a meglepetésük,
2360 X | első ellenség« - dörmögte félhangon. - (De jó volna neki visszafelelni
2361 XIV | felindulásban.~A császár felhasználta ezt a pillanatot, elmenekült
2362 VI | hesszeni uniformis felé, s felhasználva az öreg szemeinek gyöngeségét,
2363 XIII | a figyelmet van hivatva felhívni, hogy valami frappáns következik -,
2364 XIV | ha esik, permeteg csak; felhő ha támad, bárányfelhő csak;
2365 X | vagy mi a fityfene, hogy a felhőből csöppen le az ember nyaka
2366 XIV | szólt a felséges asszony, felhőket parancsolva szép homlokára.~
2367 IV | és Akli rab lett.~Odabent félhomály volt. Kivált a vakító napfény
2368 XII | Keresztezték egymást fejében a felhős sejtelmek, napsugaras remények.
2369 IV | nevelő-intézetébe. Komornak, felhősnek látszott az ég, pedig a
2370 I | vendéglőbe menekülni. A felhőszakadás azonban annyira megdagasztotta
2371 VI | csodálkozva. - Talán nem akarod felhozni?~De már ekkor lejjebb lépett
2372 XIV | a felséges asszonynak is felhozta alkalmas pillanatban panaszképp,
2373 VI | szerencséd, kis baka, hogy felhoztad, mert bizony mondom, kétfelé
2374 VIII | a sötétben és éppen egy felhúzott puska kakasához talál érni,
2375 XIV | bírt mondani a nagy lelki felindulásban.~A császár felhasználta
2376 I | Akli Miklós komponálta a feliratot:~Nuntia Caesarum Domino,
2377 V | zsongás-bongás, hullámzás közül felismeri ezt a sziszegő zörejt, minden
2378 XIV | már vadászott rá, legott felismerte, nem is kellett kérdezősködnie,
2379 X | volt, hogy még őneki állott feljebb:~- Ejnye, az árgyélusát,
2380 XV | sekrestyéskedése élményeiből, mindenkor feljegyezvén az előforduló érdekes eseteket,
2381 IV | Levendulának kettő volt), hogy ő feljut a fészekig és megnézi, mi
2382 IV | nekem mondta meg?~A leány felkacagott, de volt a kacajában valami
2383 VIII | látta, hogy a nap most is felkel s fagyos, közömbös sugaraival
2384 IV | csak a ruhát, a menetet, a felkendőzött lovakat, a felbokrétázott
2385 VIII | a szíves vendéglátást, s felkérte, hogy ha valamelyikük valamikor
2386 XIV | kapocs, egy-két elvesztett félkesztyű bámulatosan kis kezecskékről,
2387 XII | ajkakról kicsúszott titokzatos felkiáltás értelmét. Valami különös,
2388 XII | önkéntelenül elröppent felkiáltással fogadta:~- Micsoda különös
2389 VIII | menten kidobnák, ha az uruk felköltését kérné tőlük. De ha nem is,
2390 XIV | a baloldalt.~Ráthonyit a félkör közepére állította a főudvarmester,
2391 VIII | a pinty, még a tüszőt is felkötötte.~ ~
2392 IV | átvenni a parancsait, addig is felküldhet neki egy szájharmonikát,
2393 II | FEJEZET~A KOVÁCS-GYEREKEK FELLÉPÉSE. ~STADION INTRIKÁI ÉS A
2394 XI | kötelességem rátérni, hogy mikor ön fellépett mint kérő, a császár megijedt
2395 XI | bútorokat meggyújtják s a fellobogó tűz ide csődíti a várost...
2396 IX | aztán jól megverték, úgyhogy felmenekült a padlásra s a létrát maga
2397 IX | esik.~Zagyva vagy homályos félmondatok, apró véleménymorzsák hatoltak
2398 VIII | de ebből csak szaggatott félmondatokat lehetett kivenni, mert lassan
2399 XV | Akli Miklós őfelségének egy felmutatott sajátkezű iratával arról
2400 IV | aláírt elfogató parancsot és felmutatta. »Akli Miklós, harminckét
2401 IV | kérdé tompa, fojtott hangon.~Felmutatták a jelvényeiket, hogy ők
2402 II | megigazítá a fején.~- Mert félni lehet - felelte a bolond -,
2403 XIV | kagylónak, tehát akarja, hogy felnyissák, és mégse enged, szét kell
2404 XIV | dió, maga is szereti, ha felnyitják, és mégis két héjat, két
2405 XI | a létra közepéig s onnan felnyújtotta a kaméliabokrétát. Szilvássyné
2406 VII | tornyáról nézve. Az öreg Európa felöltötte azt a formáját, amelyben
2407 I | lát - a rettenet ruháiba felöltözött lovagot álmodja, kinek buzogánya
2408 VIII | elkérték a két vendégszobát s felöltöztek ott bőrködmönökbe, szűrnadrágokba,
2409 IX | vegyek magamra, míg végre felöltöztem becsületesen, és most az
2410 XIV | bécsi utat, s a bál estéjén felöltvén ezüstgombos, fekete posztó
2411 XIV | az egyedüli, aki tudott felőle. Zászlósurak, udvari potentátok
2412 III | hagy itt engem darálni egy félóráig?~- Hát mondtam én, hogy
2413 XI | csillámló fegyvereikkel, felordított hörögve:~- Jézus Mária!~
2414 VI | a kezeihez kapjon?~Gyuri felparittyázta a feleletet:~»Személyesen
2415 XIII | felett.~Nyílt most az ajtó, felrántotta szelesen, pajkosan egy szép
2416 X | kardcsörtető katonatisztek, félrecsapott cilinderű uracsok. Az egyik
2417 XIV | Ráthonyi egyet rántott a félrecsúszott mentéje ezüstös láncán,
2418 IV | piros szájacskáját úgy, hogy félreérthetetlenül a madame-ot mímelte. Olyan
2419 IX | elővigyázattal élt hát, félrehívta Málnásy és Pély uraimékat,
2420 XI | mindjárt...~Szepessy e percben félretaszította Málnásyt és ő lépett ki
2421 XII | Tudom, hogy ártatlan volt. Félrevezettek, ez az egész. De úgy kell.
2422 IV | az ebből támadt zörejre felriadt az alvó.~- No, mi az? -
2423 XI | sugár derekú bakfisok, akik felriasztva, szétbomlott hajjal, egy
2424 VI | küldözte és az Iluci válaszait felröpítette a parittyából a börtönablakba.
2425 XIV | spectabilis, mígnem ő »legszentebb felsége« megszólítani kegyeskedik,
2426 V | ide s mindezt megjelentsem felségednek.~- De hisz ön álmokat mesél,
2427 XIV | szépszerivel, miről beszélgetett a felségekkel, de Ráthonyi zárkózott maradt.~-
2428 XIII | gyerekesen hátravetette a felső testét s elkezdett iregni-forogni
2429 XIV | kivált mióta a császár felszabadította a személye körüli szolgálattól
2430 IV | porzót a régiek csak a tinta felszárítására használtak a leveleken és
2431 IV | fejét. Akli hallgatag lett, félszeg és együgyű. Pedig milyen
2432 VIII | halkan, a vejére sandítva félszemével.~- Hát én a Ferenc császár
2433 X | valahol a kertben vagy valami félszerben elrejtve, akkor a vászonnép
2434 XV | rogyott össze az oltárkövekre. Felszökő piros vére, mely csak egy
2435 XII | szolgáim, azért is ezennel felszólítom, kívánjon a kiállott szenvedések
2436 XIII | szenvedéseimet kárpótolni akarja s felszólított, hogy válasszak valamit
2437 III | vállon a bolondot.~- No, ugye félt egy kicsit? Oh, oh, szegény
2438 III | nélkül elpárolgott.~Utána egy feltalálót jelentett be Grabe, valami
2439 IV | megbotlott egy székben és feltaszította, az ebből támadt zörejre
2440 VIII | illeti, attól ugyan nincs mit félteni Ferenc királyt, olyan fekete-sárga
2441 IX | kemény a dió, mégis csak feltöri az ember, méltóságos uram.
2442 XIV | emlegette környezetének, féltréfásan ugyan, de mégis sopánkodó
2443 XIV | bálon lenni.~Annál nagyobb feltűnést okozott az eset, hogy a
2444 IX | ebédlőben a vacsoránál ült s feltűnőleg csinosan volt öltözve.~-
2445 I | lefekvésre került a sor, feltűnt Aklinak, hogy a vendéglős
2446 XII | csak a kéziratai voltak felturkálva.~Délután az Ungargasséba
2447 I | hozzászagolt valamennyire s felületesen azt habzsolta el belőle,
2448 III | hogy ilyen mákvirágnak felültem, ám nevezze meg valami ismerősét,
2449 IV | elbúcsúzik a kisasszonytól, felülteti a kocsijára, hadd menjen
2450 XIV | állacskáját:~- Nos, nem félünk, kicsike, mi?... Hát csak
2451 II | előtte kapuját a város - felütötte székhelyét Schönbrunnban.~
2452 XI | mindent tudni - vetette oda félvállról, mogorván. - Mindent csak
2453 VIII | már azt, hogy a kocsira felveszik-e a báró emberei, nem merném
2454 XII | íróasztaláról egy papírtekercset felvevén, átnyújtotta a kancellárnak.~-
2455 VIII | ügyes legényke, valahonnan a felvidékről való nemesember, ő, azt
2456 VI | okoskodott: Ha a leányt felvilágosítanám szívem titkáról, akkor nyugodtabb
2457 XIII | Aklihoz fordulva s mintegy felvilágosítani akarván őt az igazi okról
2458 III | én eljöttem és várom a felvilágosításait.~Akli felkelt az íróasztaltól,
2459 IV | kihajolt a páholyból egy felvonás alatt és valóságos bécsi
2460 VIII | a gazda s elkezdte nagy fenékkanyarítással előadni, hogy nem szívesen
2461 VI | tekintetétől simogatva, mélyen alvó fenevad a gyanú -, egyszerű, hiábavaló
2462 VII | el vagy bizakodva, nagyon fennen beszélsz. Most már azért
2463 X | aranyvár is csak kacsalábon? A fennköltség, a nagylelkűség és önfeláldozás
2464 VIII | renováltatta az ősszel nagy fénnyel és hallatlan pompával. Itt
2465 V | élesítette az eszét, mint mikor a fenőkő súrolja a borotvát.~- Szokott-e
2466 XII | volt e szavaknál, valami fenséges kisugárzás a homlokából
2467 XI | pedig adja a főhercegnőt, fenségnek hívják és palotahölgyek
2468 X | ispán úr csinálja lent a fenster-promenádét? Próbálom elhárítani a gallyakat,
2469 X | spekulálok és kombinálok fent a fán. Hát hallom egyszer,
2470 X | inszurgensek világosítottak fel a fentebbi formulával, úgyhogy ezek
2471 VIII | első nyájasan csalogató fény az »Arany bárány« kivilágított
2472 XIV | legpompásabb esküvőit is fölülmúlja fényben. A jegyespár ugyanis közvetlen
2473 IV | A guillotine pengéjének fénye még vakítóbb volt, mint
2474 II | látta, hogy két gyereket fenyeget a strázsa, egy kis fiút,
2475 XIII | asszonyom. A kisasszonyt nem fenyegeti többé semmi veszély.~- Vajon? -
2476 XI | hallotta az öreg Dimitri fenyegető hangját az intézet udvarából.~-
2477 III | lenni.~S kékesszürke szemei fenyegetőn szegződtek Aklira.~- Eszemben
2478 IX | maga után húzván, onnan fenyegetőzött le gyalázó szavak kíséretében.~
2479 IV | fölbiggyesztette és haragosan fenyegette meg Aklit az öklivel.~-
2480 VIII | Boriak fölényét -, egyik fényesebb, a másik talán homályosabb,
2481 XII | rajta lenne a korona és az fénylene, pedig nem volt rajta).
2482 IX | hóval borítva. A nap csak fénylett, de nem melegített. Oly
2483 VIII | a szomszéd téren tétova fényt, mintha rézkarikák futnának
2484 XI | égtek, ragyogtak, mint hideg fényű csillagok. Megismerte a
2485 I | tűrheti tovább. Két bolond nem fér el Münchenben. Addig-addig
2486 VII | szoptatták, a nevelők, akik Ferdinánd trónörököst tanították (
2487 I | bejön is.~- Tehát bízik Ferencben? - ismételte örvendve.~-
2488 XIII | családtagokkal voltak megengedve, a férfi-rokonokkal azonban csak négy fül közt
2489 II | A császárnak tetszett a férfias szó. Kedvteléssel nézett
2490 IV | hogy minden volt itt, csak férfiszem nem. A szerda délutánok
2491 IV | Feledhetetlen gyönyörűség lett volna férfiszemnek ez a látvány, - de hát éppen
2492 VIII | egy fél percig nyílik a férfiszívben, aztán elfagy a tényállás
2493 III | császárnak ajánlott: a tudós férfiú audienciára készült s azért
2494 XIV | támad, bárányfelhő csak; fergeteg ha jő, egy bánatos sóhaj
2495 XV | szakíthat el tőled, édes férjem.~Félénken, aggodalmasan,
2496 IV | meg kell a kérőt nevezni. Férjet csak nem lehet zsákban árulni,
2497 IV | bögrében a felesége, hallván a férjét veszekedni, elkezdte kérlelni
2498 XIV | felséges asszony, felséges férjével találkozván, a cercle véget
2499 XIV | Mária Lujza főhercegnő férjhezmenetele tavaszra volt határozva.
2500 IV | könnyeit letörülve.~- De férjnek előkelő és gazdag, erre
2501 X | Bécsben.~- Bizony belénk férne egy kis meleg - vélte az
2502 VIII | szekeret kívánt, amelyre sokan férnek. Reggelre jelentkeznek a
2503 XI | szentséget.~Ezalatt letelt a fertály óra, az inszurgensek türelmetlenkedtek,
2504 XI | ezáltal megaranyozni a friss, festékszagos címerét. A mi diplomáciánk
2505 X | volt szokásban a házakat festeni), csak imitt-amott verte
2506 I | egyik ismeretágból se, még a festészetet sem véve ki, amennyivel
2507 XV | gyermekkorában, s a róla festett kép teljesen megegyezik
|