Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Mikszáth Kálmán
Akli Miklós

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-bant | banta-cella | celt-egyke | egyma-erekl | ereny-feste | festo-grata | grava-hirek | hirer-jelen | jeles-kezem | kezen-konfe | konfl-lilio | limlo-megol | megos-napig | napja-okton | okula-raeme | raert-stadl | stadt-szolg | szoli-topor | topp-vekon | vel-zuzma

                                                      bold = Main text
     Fejezet                                          grey = Comment text
2007 III | megszólítom. »Szervusz, barátja az erénynekŐ egy szót se szól. Nyújtom 2008 V | megmondani: »Ha elfogtátok, hát eresszétek szabadon hamarHát mégse 2009 XI | magyarázatokba és megfigyelésekbe ereszkedett, hogy a falon ülők jelentése 2010 IV | madame. Valaki itt van. Ereszkedj le íziben.~Búzavirágnak 2011 XIV | felségek belépvén térdre ereszkedtek a jegyesek.~- Keljenek fel! - 2012 VI | Miklós tüstént szabadon eresztendő. Jaj, csak valahogy hamarabb 2013 VI | visszakergetné az intézetbe és dehogy eresztené a felség elé az Akli instanciájával - 2014 IV | pajkosság, életkedv csapra eresztése, hogy kicsurogjon, elfolyjon 2015 XIII | hallgatom.~S fáradtan, hanyagul eresztette le a két karját.~- De nemcsak 2016 V | beszélni, de azért beljebb ereszti, hogy hátha talán egy följebbvaló 2017 XIII | dirib-darabra.~- Dehogy eresztlek el, kis Búzavirág. Megoltalmazlak 2018 IV | Gyerek az még, báró úr, éretlen gyerek - csitította Akli -, 2019 III | jeleskedett, aki már május elején érett szőlőt produkált egypár 2020 XI | még, jár, jár, kopog és érez, de nem parancsol többé.~- 2021 VII | madárfészekben volna a tenyere, s érezné a meleg madárka szíve lüktetését.~- 2022 IV | édes álmok. Most kezdte érezni a becsüket. A leányka rendesen 2023 XIII | Honnan? Miképpen?~- Csak éreztem, de az biztos volt és nem 2024 IX | nem adnám, ha még sötétben érhetnénk be Pozsonyba.~- Persze - 2025 VII | hadnagyot (azután a fiú vállát érinté gyöngéden) és én magam is 2026 IV | láthatólag kellemetlenül érintette őket.~Az egyik férfi megemelte 2027 VI | ne engedjen velem semmi érintkezést, és ezt úgy vegye a madame, 2028 VI | Akli helyettesével, gyakran érintkezik, hogy a császár szertelenül 2029 VI | valahogy hamarabb oda ne érjen őnála, hogy még egy-két 2030 IX | terv, hogy ne egyszerre érjenek Bécsbe és ne egy kapun, 2031 VI | parádét, a hesszeni uralkodó érkezését, kinek ma egy fényes ebédet 2032 X | rendőrség vagy katonaság érkeznék az ostromlók ellen, ezt 2033 VI | régit folytat.~Napfény nem érleli olyan bizonyosan a búzaszemet, 2034 IX | maradék darabka az éjből sokat érne ilyenkor.~S durván nevetett 2035 XII | ma már a forradalmak se érnek semmit, haszon nélküli kellemetlenségek. 2036 IV | Integetett neki a fehér ernyőjével, hátrafordulva a kocsiülésen. 2037 V | teremben szürke blúzban, zöld ernyővel a homlokán.~- Ah, kedves 2038 I | király halála után mindenféle erőlködések indultak meg visszaállítani 2039 XI | kacagott fel, volt benne valami erőltetett és szomorú.~- Hahaha, milyen 2040 IV | kacajában valami száraz erőltetettség.~- Jaj, Klipi-Lipi - kiálta 2041 V | meghalok.~- Nos, én nem fogom erőltetni. A házasságok az égben köttetnek, 2042 III | kalapost, aki egy rugókra járó erőmutatót talált fel. Egy fej volt 2043 III | vetélkedve, hogy ki az erősebb, ki tud nagyobbat odacserdíteni, 2044 VI | vörös ebédlőben. Pedig már erősen porzott az út Bécs felől, 2045 VII | Halálítéletet meg nem erősít, magánügyet el nem intéz ( 2046 VI | lehetett, egykedvűséget erőszakolt arcvonásaira:~- A név közömbös, 2047 IV | elárulta, ami lelkében forr, s erőt véve magán tettetett egykedvűséggel 2048 VII | teliden-tele tömte az ajándék erszényt aranyakkal, mikor odanyújtotta 2049 IV | toilettet, mert itt van érted Akli úr. Beszélnivalója 2050 II | hosszú fülei is. Ahova el nem értek, megtoldotta kémekkel. Mindent 2051 III | hát nem tudná ön másképp értékesíteni művét? Valami gazdag hóbortos 2052 II | detektív, és nem ítélhette meg értékét, tehát csak úgy találomra 2053 I | tartotta meg, az is kétes értékű. Ha udvarias volt, a jobbat 2054 VII | császár azt a jegyzetet olyan értelemben csinálta hetek előtt, hogy 2055 XII | verseket, amelyeknek két értelme van? Az csak a zsidóknál 2056 IV | Szilvássyné -, a szabályok értelmében.~- Valakinek a megbízásából, 2057 II | jutottatok ide?~A kisfiú értelmesen felelt:~- Pozsonyban laktunk 2058 XII | kicsúszott titokzatos felkiáltás értelmét. Valami különös, nagy háttért 2059 VIII | ugyan? Most kezdem már nem érteni. Hát mi lenne ott például 2060 XIII | megnyomta Dimitri, mintegy értésére akarván adni Aklinak, hogy 2061 X | néha önmagát is. A császár értesül a leány elleni merényletről, 2062 VI | haditerveinkről mindig előre értesült s részben ez okozta az ulmi 2063 VIII | egészségednek. Reménylem, értesz engem? No, már most tehát 2064 III | rendjelet akarna, ha jól értettem?~- Valóban, erre gondoltam - 2065 II | minden hónapban pénzt küldött értünk és vagy levelet írt, vagy 2066 IV | Majd ha alkalmas helyre érünk, itt az utcán nem lehet. 2067 XI | és sietett rátérdepelni érveivel a zsibbadozó elméjére.~- 2068 VI | búzaszemet, mint a Stadion érvelése a gyanút. Akli el volt veszve. 2069 VI | Hiszen a vers csak vers - érvelt a miniszter -, s teljesen 2070 V | szinte a távollátás hatodik érzékéig feszültek meg. Látta szegény 2071 XIII | haza, mert pszichológus érzékkel ezt olvasta benne:~»A Búzavirág 2072 VI | szól, természettől beoltott érzelmek bugyborékolása. Az ember 2073 IV | korlátlanul befonta, lekötötte az érzelmes női szíveket. A gonosz, 2074 IV | hivatalos részében a nemzeti érzéseket is piszkálta magyar növendékeiben, 2075 IV | kedélyét. Máskor könnyű, vidám érzésekkel jött ezen az úton. A kis 2076 XI | bágyadt hangon -, mikor még az érzésemet el lehetett volna fojtani 2077 III | közöm nekem ahhoz a másik érzéshez, ami őbenne lappang? Önök 2078 IV | pusztán Mariskák, Katalinok, Erzsébetek és Kornéliák. A családi 2079 IV | megennivaló falatot említene.) Es gibt nur a'Wien. A szabadság, 2080 IV | juthatott volna Tell asztalos és Eschenbach nyereggyártó kivégeztetése 2081 XIII | szendén összetette a kezeit, esdve, kacérkodva ráemelvén édes 2082 XV | égi jelt látott a templomi eseményekben, hogy az Isten nem akarta 2083 XIII | asszonyom, a tegnap éjjeli eseményekről itt az utcában.~- Hogyan? - 2084 XIV | valami, ezek már többnyire eseménygazdag napok, a »nagy dolog« előízével. 2085 VII | esik, ő tartsa fölém az esernyőt, hogy a bálban limonádét 2086 XV | feljegyezvén az előforduló érdekes eseteket, a quiproquokat, pikantériákat, 2087 II | szükségesnek tartja, tegyen nekem esetenkint jelentést. A kiadások azon 2088 X | mert egy-két lövés mégis eshetik és a lovak könnyen megbokrosodhatnának. 2089 XV | vis majorral félbeszakadt esketésnek, azt a pápával oldatja fel, 2090 XV | letérdepelnek az oltárnál, az eskető ft. plébános úr megbotránkoztató 2091 XV | följegyezve:~»Nyolc órakor esküdött Brildis Joachim báró st.- 2092 XV | csak tehették, mind itt esküdtek, mintha a Maria-Kirche am 2093 XV | XIV. században, divatos esküvőhely volt ebben az időben. Az 2094 XIV | csak hét nap hiányzott az esküvőig a bál után, addig is mindig 2095 XIV | mely Bécs legpompásabb esküvőit is fölülmúlja fényben. A 2096 XIV | némi szerepet visz az Akli esküvőjénél, ami nagy szenzáció a lojális 2097 XIV | ellenben kisürgette a maga esküvőjét március elsejére.~Zajos 2098 XV | következtében a következő esküvőket el kellett halasztani. De 2099 XIV | mely elmaradhatatlan az esküvőkről.~Lakomáról utána szó sincs ( 2100 XIV | urakat, a császárné a jobbról esőket, a császár a baloldalt.~ 2101 IV | kuruttyoltak az előző napok esőzéseitől támadt pocsolyákban. Az 2102 V | annak semmi bántódása ne essék, hát nem lesz, ugye bántódása?~- 2103 III | spectaculum in domo mea facit? Ita esset mos filiam expetere? Pudeat, 2104 VII | Emiatt aztán karácsony estéjének a napján semmi állami okiratot 2105 VIII | semmit. A báró a karácsony estéjét akarta, de én lebeszéltem 2106 XIV | az estén.~De hát ennek az estének hamar vége lett. Éjfélkor 2107 I | kertészkedtek a parkban. Esténként történeteket mesélt neki, 2108 VI | lenszálakat fontak guzsalyaikról esténkint. Az egyik, Klementine, szemlátomást 2109 V | még ma szabad lesz ő, és estére elmeséli nekem az élményeit, 2110 XIV | oligarchákat hítták meg, az Esterházyakat, Pálffyakat, Batthyányakat, 2111 VII | Őfelsége böjtöl ilyenkor az esti csillag kigyúltáig, csak 2112 XI | közelébe, csakhogy az erősebbik eszéhez már a gyengébbik hangját 2113 III | nekem? hogy mért jut ilyesmi eszembe? Hát tudja meg az úr, hogy 2114 III | fenyegetőn szegződtek Aklira.~- Eszemben sincs, önt megsérteni, de 2115 IX | kvaterkát felhajt, mert a maga eszére szükség van. lesz, ha 2116 XI | felfogadott, ez az egész.~- Eszerint ön mint kém jött nyomomba. 2117 V | tik-takja váltig élesítette az eszét, mint mikor a fenőkő súrolja 2118 VI | A farkas is csak odáig eszi meg az embert, ameddig kinn 2119 II | szemintéssel.~Stohlen lovag pompás »eszköz« volt, értett az okos szóból 2120 XV | végzett ki, »csak a kivégzési eszközben van különbség« - jegyzi 2121 IV | leány szép arcát. Konyhai eszközök, rézfazekak, üstök, kasztrolok 2122 X | nyugtalanul.~- A cél szentesíti az eszközöket.~- A cél , sógor, hanem 2123 XI | padlásán nyüzsgés-mozgás észlelhető, a folyosóról nyíl ablakon 2124 IV | s valóban érdekes volt észlelni, hogy ez ártatlan teremtések 2125 XIV | melyben az említett gomb eszméje forr, midőn a kamarás jelenté, 2126 II | Stadionnak nem egy kedvenc eszméjét vagy tervét hiúsította meg 2127 XV | fiatal szervezet s a beteg eszmélete visszatért, lassan-lassan 2128 IV | Az uralkodók pártolták az eszmét, ami pedig a magyarokat 2129 IV | bölcs. Úgy, úgy. Magam is észreveszem már, hogy két malomban őröltünk. 2130 XIII | azt pedig a is mindjárt észreveszi, hát még az ember, hát még 2131 XII | aztán újra fennhangon szőtte észrevételeit.) Ma már ase olyan sós, 2132 II | hiúsította meg valamely szúrós észrevétellel.~Stadionnak pedig nemcsak 2133 XI | is megsúgván ezt a velős észrevételt.~- Furcsa, furcsánszky! - 2134 VI | Parolát ide, hékás. Hát bizony észrevettem a viselkedésedről, hogy 2135 VIII | gépezet kilökte volna, majd észrevevén, hogy ily viselettel könnyen 2136 XIII | villogó két detektív, mindent észrevevő. Hardy kisasszony nem hallott 2137 VIII | széket.~- Hét vagy nyolc esztendeje, hogy az udvarhoz kerültem, 2138 XIII | de az örömet is bizonyos esztétikus formák közt illik mutatni. 2139 XI | kedves báró, aki oly éles eszű, hogy egy Habsburg az édes 2140 II | semmirekellőket. No, még mi nem jut eszükbe? Ők a császárhoz akarnak 2141 III | az uralkodó szigorúan - et expectet praecepta mea! ( 2142 IV | kötényben megkóstolgatni az ételeket a férje karján, aki nem 2143 IV | venni.~A csősznek éppen ételt hozott ki egy bögrében a 2144 VI | kihozatja a cellájából és együtt étkezik a családdal.~- Atyád derék 2145 XIV | hogy »megfölöstökölt« az étkező »szálában«, már kereste 2146 VIII | van, délután, miután jól ettek-ittak, elkérték a két vendégszobát 2147 VIII | mert a király kenyerét ettem és szeretem a személyét.~- 2148 III | bölcsek gyümölcséből eleget ettünk már - mondogatták a kedélyes 2149 VIII | párnák között.~- Kivált az étvágyáról - tréfálózott Akli.~- Ön, 2150 I | hoc valeat?~Interrogato eum!~(Jelentsd a császárok császárának, 2151 V | őseikhez, a legfényesebb volt Európában. Tömérdek lovagok és szolgálattevő 2152 VII | finomságú terveit és húzásait az Európát jelentő ostáblán.~- Csak 2153 XI | kígyó tanította volna meg Évát az almaevésre, de élek azzal 2154 IV | nyereggyártó kivégeztetése a múlt évekből.~Végre begurult a droske 2155 VI | vassorompós kerítésnél, ahol évekkel azelőtt. Olyan furcsa! Mintha 2156 IV | ébrenlétben van, szép leánnyal évelődik, s az éppen mond valamit, 2157 X | edényekbe csurgatva egész éven át megmaradna a nedv, hogy 2158 VII | szolgaszemélyzet számára. A lakájok évenkint fölhíttak betlehemeseket 2159 IV | alkalmatlan útközben a mászásnál, everlaszting cipőit levetette s úgy harisnyában 2160 IV | Hát most látom csak, hogy évődik velem.~- De becsületemre 2161 I | csinálta a bolondságokat.~Évtizedekig hasztalan kerestek egy megfelelő 2162 II | leányka több volt vagy három évvel, szép, nyúlánk, vézna gyermek, 2163 XV | múltán is, mikor a francia ex-császárné gróf Neipperghez ment másodszor 2164 X | palotája, ahol a magyarfaló ex-miniszter, Stadion gróf lakott. Hadd 2165 III | véletlenül valami nagy ebéden az excellenciás úrral és ott elmondta kuriózumképpen 2166 III | uralkodó szigorúan - et expectet praecepta mea! (Távozzék 2167 III | facit? Ita esset mos filiam expetere? Pudeat, carissime! (Micsoda 2168 II | Akli inasával, egy züllött expiktorral, Grabe Mihállyal szűrte 2169 XI | beleházasodni a Habsburg-házba s ezáltal megaranyozni a friss, festékszagos 2170 IV | sehogy se akartak befúlni ezekbe a nevekbe. Sőt vagy cipők 2171 VI | parittyából a börtönablakba. Ezekből a levelekből sok mindenfélét 2172 I | császár jóízűen nevetett ezeken, könyv nélkül megtanulta, 2173 VIII | közé, akik ellene törnek. Ezektől is húzódozom, mert mégiscsak 2174 IV | élénken, pompásan tudott ezelőtt csevegni. Talán boszorkány 2175 X | Eddig volt, mese volt, ezentúl a király is ivott, míg meg 2176 VIII | csinált, még hozzáfűzi az ezeregyediket, azzal már nem lesz még 2177 III | kezével.~- Ah, mindig ez a sok ezeréves együgyűség a ruháról. A 2178 VI | szolgálatban van.~- A hesszeni ezred ruháit viszem be a császárnak, 2179 I | szárnysegédből, Kovács Mihály ezredesből a Stipsics-huszároktól, 2180 VI | a kesztyűt s fölvitte az ezredesnek.~- No, ezer szerencséd, 2181 I | futkosás zaja verte fel. Az ezredest szétzúzott aggyal, halva 2182 III | ezressel, amit vagy húsz darab ezresből húztam ki; a kereskedő kacsint 2183 III | fizetek a kereskedőnek egy ezressel, amit vagy húsz darab ezresből 2184 XIV | a bál estéjén felöltvén ezüstgombos, fekete posztó atilláját 2185 XIV | jöhetek. Nekem nincsenek sem ezüstjeim, sem csecsebecséim, nekem 2186 XIV | kinyitva, csillogó, gazdag ezüstneművel.~- Ezzel óhajtom megsegíteni 2187 XIV | a félrecsúszott mentéje ezüstös láncán, aztán egyszerűen, 2188 XIV | császárné ajándékát, egy láda ezüstöt, melyen már rajta volt az 2189 IV | kapu alatti fülkéből, zöld, ezüstpaszomántos ruhában, kulcsait csörgetve 2190 I | nehány nyulat, foglyot vagy fácánt lőjenek a környéken.~Állt 2191 III | spectaculum in domo mea facit? Ita esset mos filiam expetere? 2192 IV | A madame? - folytatá a faggatást hüledezve.~- Dehogy. Ő maga.~- 2193 III | mondhatja, és újra vallatnak, faggatnak, lökdösnek, taszigálnak, 2194 XIII | Akli Szepessynek. Ilona faggatta, Akli ellentállt, úgyhogy 2195 XIII | Dimitri két meggyújtott faggyúgyertyát hozott be s néhány hasábot 2196 VIII | kísérte be a meggyújtott faggyúgyertyával, de még az ajtóban is megfordult, 2197 IX | idő volt, a föld csonttá fagyva és hóval borítva. A nap 2198 IV | lebocsátok egyet, de nem fáj-e az a tojásnak?~Nevettek 2199 IV | nyomott el, s aztán, mint egy fájdalmas műtéthez, hozzálátott a 2200 XI | ropognának a bordái, metsző fájdalom nyilallott át a szívén és 2201 VIII | szeretném tudni, milyen fajta dolog, egy nemesember mégse 2202 XIV | csodálkozék, hogy miért fakad sírva éppen az ezüst látásán, 2203 I | volna. Jobban szerette a fákat, virágokat, mint a katonákat. 2204 IV | Kigyúlt az Iluska arca, mint a fáklya, Akli is zavarba jött. A 2205 III | kitaposva. Öltözetét egy fakó fekete selyemkendő egészíté 2206 II | hogy az őrtálló katona a faköpönyeg mellett haragosan felesel 2207 IV | kezdtek vele, és messze túl a fákon a házfedelek is futásnak 2208 IX | ÚTRA KELNEK VALA ÉS BÉCS FALAI ALÁ ÉRKEZNEK~Falatoztak 2209 X | Mit csináljanak még most a falakon?~- Üljenek ott, akik fölférnek, 2210 VI | szűrődik a nyirkos börtöni falakról, hát legyenek vele boldogok.~ 2211 XIII | kandallóba. A lángok gyorsan, falánkul csaptak össze az új táplálék 2212 IV | majd ezért.~- Hm, nehéz falat lesz - felelte a másik detektív. - 2213 XII | kezével.) Nem valami kövér falatok. Hiszen tudja, mire gondolok. 2214 IV | valami finom, megennivaló falatot említene.) Es gibt nur a' 2215 VIII | rekedtem, szeretnék is egy kis falatozás után mindjárt indulni, ha 2216 IX | BÉCS FALAI ALÁ ÉRKEZNEK~Falatoztak egyet. A fölséges fagyos 2217 IV | voltaképpen titkos ajtó a falban. Maguk a barátnék (már t. 2218 II | dér csípte meg a parkot, a falevelek sűrűn hulltak alá, amerre 2219 X | Szilvássyné intézete, magas, erős falkerítéssel, mint a zárdák, középkorias 2220 IV | fűrészelnének valahol. De hát az is fallácia volt. A legutolsó priccsen 2221 XI | Dimitri fölpislantott a falra a hálósapkája alól, mely 2222 III | velencei tükröt akasztott le a falról, azt odavitte a kérőnek.~- 2223 II | versezetet Stadionnak, aki mohón falta fel szemeivel az Akli gömbölyű 2224 XV | hogy okosan csinálta a faluajándékozást. Akli Miklósnénak adván 2225 XIV | Igenis, egy kis magyar falucska Halmi mellett.~- Azt óhajtanánk 2226 XIV | megtalálhatják - az egykori falujokat.~Alig hogy »megfölöstökölt« 2227 X | kakasok és kutyák, mint falun, Akik a kukoríkolásukkal 2228 IX | elindult szekerei, meg a faluvégeken a disznópörkölések kormos 2229 XIV | titokban. (Insignis Nobilis Familiae Akli »de Akli«). A pajzson 2230 VII | töltötte, egészen egy pater familias és a »legkeresztényibb« 2231 XIV | kellett tennem, hogy az a famózus Akli nevű falu donációképpen...~- 2232 IV | ismeretlen és nem kész a fantáziában sem, a vőlegény személyéhez 2233 XI | különös alakokká formálódtak fantáziájában, úszó koporsók, levágott 2234 XIV | rendezése, melyek a nép fantáziáját csiklandozzák. Csak a fa 2235 VIII | börtön magányában édesbús fantáziával tovább szőtt. Szíve megtelt 2236 IV | fölszaladni az átellenes fára.~Aklit azonban ebben a pillanatban 2237 XIV | akarja úgy, hogy egy kis fáradságba kerüljön a gyümölcs megszerzése. 2238 XIII | tisztelt uraságod? - folytatá fáradt, nyegle hangon, ahogy a 2239 XIII | folytassa, hallgatom.~S fáradtan, hanyagul eresztette le 2240 VI | még oda is, ahol a padokat faragják. A legvitézebb huszár megelégedetten 2241 XIV | kiadásokból valamit le akart faragni:~- Gondolják meg, hogy két 2242 XIV | császár carrarai márványból faragott mellszobra.~Az esküvő reggelén 2243 XIV | Mária Lujza egy gyönyörű faragványú csontlegyezőt fog adni a 2244 IX | volt. Esze ágában se volt Farkasnak, illetve Aklinak semmi csalafintaság. 2245 VIII | egyszerre a kegyeibe fogadta a Farkasok ivadékát.~- Mind gyöngyei 2246 IX | kötvén, hogy vigyázzanak Farkasra, mint a két szemük világára, 2247 VI | körte egyszer lepottyan a fáról, az már nem kerül oda vissza 2248 XIV | Zajos és fényes volt az idei farsang az udvarnál. Két téma volt: 2249 X | hogy a rendőrség éppen a Fasangasse felől talál becsörtetni. 2250 X | Rennwegről amint betekintettek a Fasangasséba, már látni lehetett járókelőket. 2251 X | Ungargasséval parallel futó Fasangasséban kujtorog a Samarjay Ferenc 2252 IV | csak annyira takart, mint a fátyol az arcon, hogy a valóság 2253 X | minthogy éppen szemben van a fával, láttam, hogy a szolgálók, 2254 X | megcsinálják a tempót. Fázó, piros orral az ördög se 2255 X | panaszkodott a ragyabunkó - és fázom.~- Nem segíthetek, barátom, 2256 XI | türelmetlenkedtek, mert fáztak, aprózott táncban keringve 2257 II | lázat értették. Hívták még »Febris hungarica«-nak is, amelynek 2258 VI | gyanú -, egyszerű, hiábavaló fecsegésnek tartotta a leány tanácsát 2259 XIII | talán csak a gaz Dimitri fecsegett önnek? Szóljon, uram, az 2260 IV | aranyat és odacsúsztatta a vén fecsegő markába.~- Rendelkezésére 2261 IX | előkelően öltözött urak ültek és fecsegtek vacsorájuk mellett, magyarul 2262 II | meg az őfelsége jóságát? - feddette meg Kolowrat gróf.~- Ha 2263 I | önző is volt, örök homály fedi, melyik volt kettő között 2264 IV | szájról-szájra, s ahogy fegyveréhez nyúlt veszély idején a katona, 2265 XI | marcona alakokat, csillámló fegyvereikkel, felordított hörögve:~- 2266 II | óhaját, hogy szeretné a bécsi fegyvergyárat megtekinteni, s hogy valami 2267 III | és kicsavarja kezéből a fegyvert.~- Nem, nem! - hörögte a 2268 VIII | elvisszük onnan azt a kis fehércselédkét, hogy az ördög se veszi 2269 VI | sürögtek-forogtak, egy-egy fehérkabátos, fehér tányérsipkás alak 2270 IX | kíséretében.~Minthogy pedig a fehérnép is rémülten szétszaladt, 2271 X | bizonyosan szétszedik a fehérnépeket, a feleségemet is idehoztam 2272 IX | A sehol véget nem érő fehérséget semmi se zavarta, csak az 2273 XIV | nyájassága, a mosoly, a szó, a fejbiccenés, a leereszkedés fokozata, 2274 XIII | jelezte a siketségét. Néma fejbiccentéssel üdvözölte Aklit, aztán leült 2275 IX | mégis csak végére járt nagy fejcsóválások között. Állt pedig a »tábori 2276 XII | a belépő urakat azzal a fejcsóválással kísért, önkéntelenül elröppent 2277 I | Münchenben. Addig-addig nógatta a fejedelmet, hogy ő versenyre akar kelni 2278 II | ne csalj! Hiszen nincs a fejeden a korona.~Az uralkodó évek 2279 X | elpusztulsz. A hóhér leüti a fejedet. Mi lesz aztán nélküled 2280 XV | mégis nagy gonoszság. Emberi fejekben a királyoknak sem szabad 2281 VIII | mészárosnak, majd meghasad tőle a fejem... Hát nincs itt semmi merényletről 2282 XI | eltalálta előbb, hogy a fejemmel játszom, csakhogy játszom 2283 III | küldötte előbb a Napóleon fejet, hogy átkalapálja hosszúkás 2284 II | önnek kell kitalálnia - fejezte be a miniszter jelentőségteljes 2285 VIII | termetű embert, olyan bozontos fejjel, mint egy medvéé. Kékbe 2286 IV | legszentebb belügy. A női test fejlesztésének ünnepe, a bűbáj fokozása, 2287 XI | nem zsibbasztotta meg, de fejlesztette tehetségeit. Egyik terv 2288 IV | hogy a valóság vissza van fejlesztve sejtelemmé, mert így sokkal, 2289 XI | gondolta Lenty György, s fejszéjével egy irtózatosat sújtott 2290 VII | seper) nagy buzgalommal fejti ki pókháló finomságú terveit 2291 VI | mint a halcsík, roppant fejtörésébe került, hogy milyen betegsége 2292 X | ember megcsalja a gyöngébb fejűeket és néha önmagát is. A császár 2293 VIII | félteni Ferenc királyt, olyan fekete-sárga lélek, hogy a szénát is 2294 IX | Nem egyéb az, mint az Fekete-tenger megmelegítve, azt iszogatják 2295 II | nem tart, az bizonyosan feketékkel tart. Fehér vagy fekete, 2296 IX | messze egy-egy elmosódó feketeség, a Szepessy korábban elindult 2297 XI | leestek lankadtan. A hatalmas, fékezhetetlen ember összezsugorodott, 2298 III | hörögte a báró, nem bírván fékezni indulatát. - Engem ön nyilvánvalóan 2299 I | megjelenve -, hogy nem én fekszem most itt helyetted, te derék 2300 III | sötétben, mikor magányosan fekszik az ágyában.~Egyet a hétből 2301 VIII | másik az apja ölében.~- Fektesd le a gyerekeket, Zsuzsi - 2302 I | mulattatták és nagy súlyt fektetett azokra.~Valaki egyszer így 2303 VIII | fogom, azért hát most csak feküdjék le nyugodtan, én majd utánajárok 2304 VI | hevületét, mikor egy ilyen nagy feladat esik a vállára, eljuttatni 2305 V | volt valami látszólagos feladata, s ezt mind azon a boldogtalanon 2306 VI | ha például pensumnak van feladva; ha egy leányhoz szól, természettől 2307 XIV | ennek annyi, másiknak csak félannyi. Hanem persze előre nem 2308 IV | rendőr és...~- Mit? - szakítá félbe a báró mohón. - Ön tehát 2309 XV | valami ereje a vis majorral félbeszakadt esketésnek, azt a pápával 2310 IV | felkendőzött lovakat, a felbokrétázott ostort kell elképzelnie, 2311 XIII | tekintetének melegségétől felbugyogott lelkéből a tudás forrása. 2312 IX | Némi mulatozás után újra felcihelődtek őkelmeik, mégpedig a haditerv 2313 VIII | szekéren.~- Ki mondta neked?~- Feldmayer Franciska.~- Úgy? Ővele 2314 VIII | Kirnerékhez, vagy átellenben Feldmayerékhez, azok is szoktak fuvarozni, 2315 VIII | Furcsa - szólt Gelencsér -, Feldmayeréknél persze nem voltál?~- De 2316 IV | hívták spártai szerdáknak. Feledhetetlen gyönyörűség lett volna férfiszemnek 2317 VII | őrizzük emlékét, holta után se feledjük hűségét, szolgálatait, hanem 2318 XV | oldatja fel, minélfogva Ilonát feledni valósággal elhurcoltatta 2319 XIV | egy megnyert pikét-játszma feledteti el egy percre. Egy idegen 2320 VI | Gyuri mosolygós arccal siet feléje, de a Laube apó szelíd kék 2321 VIII | felejtse, kérem.~- Dehogy felejtem, dehogy, ha én egyszer megígérem, 2322 XV | tisztelendő úr is rajta felejtette a szemét, sőt megvallom, 2323 X | neked jobb lábad van. Ott felejtettem a szekeremen, kérdezd meg 2324 VI | ismerős. Ah no, hogy is felejthettem csak el. Az a kis pompás 2325 VIII | népére, ígérvén, hogy sohase felejti el a szíves vendéglátást, 2326 IX | ismert nehányat, biccentett feléjük a fejével, de azok idegenül 2327 VII | tudjuk, mi a legokosabb - felelé a herceg kedvetlenül, hogy 2328 I | újság Napóleonról?~A feleletek roppant mulattatták és nagy 2329 VI | Gyuri felparittyázta a feleletet:~»Személyesen fogom hozzá 2330 VII | a peckesen álló növendék feleletét, újra az ajándékok asztalához 2331 V | szegény Aklit a börtönből?~Felelgetett is, nem is, a kamarás bókjaira, 2332 IV | megtudjam a válaszát, amit feleljünk neki. Nem találja el, ki 2333 XI | vagy nem megy?~- És ha azt felelném, hogy nem megyek?~- Akkor, 2334 VII | udvari titkárra hárítva a felelősséget -, úgy látom, azt hiszi, 2335 XI | erre beállott rám nézve a felelősségteljes kényszerűség, önhöz eljutni 2336 XIV | miközben a császár azt is felemlítette, hogy az álom után nyomban 2337 V | kisleány üdeségével és bájos félénkségével, mint egy szarvas, amelyik 2338 XIV | legyen keresztény és feleség. Jöjjön, jöjjön csak ide!~ 2339 IV | csúnya emberek, de csupa szép feleségeik vannak. Mert mind lopják 2340 IV | vannak. Mert mind lopják a feleségeiket. Az anyámat is lopta az 2341 VII | és pártfogoltjai, a volt feleségeinek szegénységre jutott udvari 2342 X | szétszedik a fehérnépeket, a feleségemet is idehoztam volna még a 2343 VIII | Leányszöktetés. A báró feleséget akar szöktetni. Tudja, milyen 2344 VI | Napóleon császár elválik a feleségétől és a mi császárunk leányát, 2345 II | faköpönyeg mellett haragosan felesel valakivel.~A császár kíváncsi 2346 X | a hadi regula uralkodik. Feleselés lenne az engedetlenségből, 2347 XIII | többiek, és őrködtem önök felett.~Nyílt most az ajtó, felrántotta 2348 XIV | Egy elveszett tartomány feletti keserűséget egy megnyert 2349 XIV | akit én olyan messziről felfárasztottam.~- Nagy kegy rám nézve - 2350 II | komédiába. Eleinte megörült a felfedezésnek, de a további nyomozásokból 2351 X | kigyógyult a bortól a bajából és felfödte a nagy titkot a királynak 2352 XI | ajánlkoztam helyette és ő felfogadott, ez az egész.~- Eszerint 2353 VIII | igen sajnálom, de a kocsit felfogadta holnapra Szepessy báró.~- 2354 VIII | íme a gondviselés teljesen felfogta a fejében formátlanul gomolygó 2355 IX | útközben egy-egy osztrák falut felgyújtanának, hogy némi-nemű melegség 2356 VII | Megholt feleségei máris szépen felgyűltek, de azért kilenc órára mégis 2357 IX | megárt, ha még egy kvaterkát felhajt, mert a maga eszére szükség 2358 VIII | egy-két pohár bort újra felhajtottak, azalatt vissza is tért 2359 XIV | mesebeli kincsei vannak benn felhalmozva, de milyen nagy volt a meglepetésük, 2360 X | első ellenség« - dörmögte félhangon. - (De volna neki visszafelelni 2361 XIV | felindulásban.~A császár felhasználta ezt a pillanatot, elmenekült 2362 VI | hesszeni uniformis felé, s felhasználva az öreg szemeinek gyöngeségét, 2363 XIII | a figyelmet van hivatva felhívni, hogy valami frappáns következik -, 2364 XIV | ha esik, permeteg csak; felhő ha támad, bárányfelhő csak; 2365 X | vagy mi a fityfene, hogy a felhőből csöppen le az ember nyaka 2366 XIV | szólt a felséges asszony, felhőket parancsolva szép homlokára.~ 2367 IV | és Akli rab lett.~Odabent félhomály volt. Kivált a vakító napfény 2368 XII | Keresztezték egymást fejében a felhős sejtelmek, napsugaras remények. 2369 IV | nevelő-intézetébe. Komornak, felhősnek látszott az ég, pedig a 2370 I | vendéglőbe menekülni. A felhőszakadás azonban annyira megdagasztotta 2371 VI | csodálkozva. - Talán nem akarod felhozni?~De már ekkor lejjebb lépett 2372 XIV | a felséges asszonynak is felhozta alkalmas pillanatban panaszképp, 2373 VI | szerencséd, kis baka, hogy felhoztad, mert bizony mondom, kétfelé 2374 VIII | a sötétben és éppen egy felhúzott puska kakasához talál érni, 2375 XIV | bírt mondani a nagy lelki felindulásban.~A császár felhasználta 2376 I | Akli Miklós komponálta a feliratot:~Nuntia Caesarum Domino, 2377 V | zsongás-bongás, hullámzás közül felismeri ezt a sziszegő zörejt, minden 2378 XIV | már vadászott , legott felismerte, nem is kellett kérdezősködnie, 2379 X | volt, hogy még őneki állott feljebb:~- Ejnye, az árgyélusát, 2380 XV | sekrestyéskedése élményeiből, mindenkor feljegyezvén az előforduló érdekes eseteket, 2381 IV | Levendulának kettő volt), hogy ő feljut a fészekig és megnézi, mi 2382 IV | nekem mondta meg?~A leány felkacagott, de volt a kacajában valami 2383 VIII | látta, hogy a nap most is felkel s fagyos, közömbös sugaraival 2384 IV | csak a ruhát, a menetet, a felkendőzött lovakat, a felbokrétázott 2385 VIII | a szíves vendéglátást, s felkérte, hogy ha valamelyikük valamikor 2386 XIV | kapocs, egy-két elvesztett félkesztyű bámulatosan kis kezecskékről, 2387 XII | ajkakról kicsúszott titokzatos felkiáltás értelmét. Valami különös, 2388 XII | önkéntelenül elröppent felkiáltással fogadta:~- Micsoda különös 2389 VIII | menten kidobnák, ha az uruk felköltését kérné tőlük. De ha nem is, 2390 XIV | a baloldalt.~Ráthonyit a félkör közepére állította a főudvarmester, 2391 VIII | a pinty, még a tüszőt is felkötötte.~ ~ 2392 IV | átvenni a parancsait, addig is felküldhet neki egy szájharmonikát, 2393 II | FEJEZET~A KOVÁCS-GYEREKEK FELLÉPÉSE. ~STADION INTRIKÁI ÉS A 2394 XI | kötelességem rátérni, hogy mikor ön fellépett mint kérő, a császár megijedt 2395 XI | bútorokat meggyújtják s a fellobogó tűz ide csődíti a várost... 2396 IX | aztán jól megverték, úgyhogy felmenekült a padlásra s a létrát maga 2397 IX | esik.~Zagyva vagy homályos félmondatok, apró véleménymorzsák hatoltak 2398 VIII | de ebből csak szaggatott félmondatokat lehetett kivenni, mert lassan 2399 XV | Akli Miklós őfelségének egy felmutatott sajátkezű iratával arról 2400 IV | aláírt elfogató parancsot és felmutatta. »Akli Miklós, harminckét 2401 IV | kérdé tompa, fojtott hangon.~Felmutatták a jelvényeiket, hogy ők 2402 II | megigazítá a fején.~- Mert félni lehet - felelte a bolond -, 2403 XIV | kagylónak, tehát akarja, hogy felnyissák, és mégse enged, szét kell 2404 XIV | dió, maga is szereti, ha felnyitják, és mégis két héjat, két 2405 XI | a létra közepéig s onnan felnyújtotta a kaméliabokrétát. Szilvássyné 2406 VII | tornyáról nézve. Az öreg Európa felöltötte azt a formáját, amelyben 2407 I | lát - a rettenet ruháiba felöltözött lovagot álmodja, kinek buzogánya 2408 VIII | elkérték a két vendégszobát s felöltöztek ott bőrködmönökbe, szűrnadrágokba, 2409 IX | vegyek magamra, míg végre felöltöztem becsületesen, és most az 2410 XIV | bécsi utat, s a bál estéjén felöltvén ezüstgombos, fekete posztó 2411 XIV | az egyedüli, aki tudott felőle. Zászlósurak, udvari potentátok 2412 III | hagy itt engem darálni egy félóráig?~- Hát mondtam én, hogy 2413 XI | csillámló fegyvereikkel, felordított hörögve:~- Jézus Mária!~ 2414 VI | a kezeihez kapjon?~Gyuri felparittyázta a feleletet:~»Személyesen 2415 XIII | felett.~Nyílt most az ajtó, felrántotta szelesen, pajkosan egy szép 2416 X | kardcsörtető katonatisztek, félrecsapott cilinderű uracsok. Az egyik 2417 XIV | Ráthonyi egyet rántott a félrecsúszott mentéje ezüstös láncán, 2418 IV | piros szájacskáját úgy, hogy félreérthetetlenül a madame-ot mímelte. Olyan 2419 IX | elővigyázattal élt hát, félrehívta Málnásy és Pély uraimékat, 2420 XI | mindjárt...~Szepessy e percben félretaszította Málnásyt és ő lépett ki 2421 XII | Tudom, hogy ártatlan volt. Félrevezettek, ez az egész. De úgy kell. 2422 IV | az ebből támadt zörejre felriadt az alvó.~- No, mi az? - 2423 XI | sugár derekú bakfisok, akik felriasztva, szétbomlott hajjal, egy 2424 VI | küldözte és az Iluci válaszait felröpítette a parittyából a börtönablakba. 2425 XIV | spectabilis, mígnem ő »legszentebb felsége« megszólítani kegyeskedik, 2426 V | ide s mindezt megjelentsem felségednek.~- De hisz ön álmokat mesél, 2427 XIV | szépszerivel, miről beszélgetett a felségekkel, de Ráthonyi zárkózott maradt.~- 2428 XIII | gyerekesen hátravetette a felső testét s elkezdett iregni-forogni 2429 XIV | kivált mióta a császár felszabadította a személye körüli szolgálattól 2430 IV | porzót a régiek csak a tinta felszárítására használtak a leveleken és 2431 IV | fejét. Akli hallgatag lett, félszeg és együgyű. Pedig milyen 2432 VIII | halkan, a vejére sandítva félszemével.~- Hát én a Ferenc császár 2433 X | valahol a kertben vagy valami félszerben elrejtve, akkor a vászonnép 2434 XV | rogyott össze az oltárkövekre. Felszökő piros vére, mely csak egy 2435 XII | szolgáim, azért is ezennel felszólítom, kívánjon a kiállott szenvedések 2436 XIII | szenvedéseimet kárpótolni akarja s felszólított, hogy válasszak valamit 2437 III | vállon a bolondot.~- No, ugye félt egy kicsit? Oh, oh, szegény 2438 III | nélkül elpárolgott.~Utána egy feltalálót jelentett be Grabe, valami 2439 IV | megbotlott egy székben és feltaszította, az ebből támadt zörejre 2440 VIII | illeti, attól ugyan nincs mit félteni Ferenc királyt, olyan fekete-sárga 2441 IX | kemény a dió, mégis csak feltöri az ember, méltóságos uram. 2442 XIV | emlegette környezetének, féltréfásan ugyan, de mégis sopánkodó 2443 XIV | bálon lenni.~Annál nagyobb feltűnést okozott az eset, hogy a 2444 IX | ebédlőben a vacsoránál ült s feltűnőleg csinosan volt öltözve.~- 2445 I | lefekvésre került a sor, feltűnt Aklinak, hogy a vendéglős 2446 XII | csak a kéziratai voltak felturkálva.~Délután az Ungargasséba 2447 I | hozzászagolt valamennyire s felületesen azt habzsolta el belőle, 2448 III | hogy ilyen mákvirágnak felültem, ám nevezze meg valami ismerősét, 2449 IV | elbúcsúzik a kisasszonytól, felülteti a kocsijára, hadd menjen 2450 XIV | állacskáját:~- Nos, nem félünk, kicsike, mi?... Hát csak 2451 II | előtte kapuját a város - felütötte székhelyét Schönbrunnban.~ 2452 XI | mindent tudni - vetette oda félvállról, mogorván. - Mindent csak 2453 VIII | már azt, hogy a kocsira felveszik-e a báró emberei, nem merném 2454 XII | íróasztaláról egy papírtekercset felvevén, átnyújtotta a kancellárnak.~- 2455 VIII | ügyes legényke, valahonnan a felvidékről való nemesember, ő, azt 2456 VI | okoskodott: Ha a leányt felvilágosítanám szívem titkáról, akkor nyugodtabb 2457 XIII | Aklihoz fordulva s mintegy felvilágosítani akarván őt az igazi okról 2458 III | én eljöttem és várom a felvilágosításait.~Akli felkelt az íróasztaltól, 2459 IV | kihajolt a páholyból egy felvonás alatt és valóságos bécsi 2460 VIII | a gazda s elkezdte nagy fenékkanyarítással előadni, hogy nem szívesen 2461 VI | tekintetétől simogatva, mélyen alvó fenevad a gyanú -, egyszerű, hiábavaló 2462 VII | el vagy bizakodva, nagyon fennen beszélsz. Most már azért 2463 X | aranyvár is csak kacsalábon? A fennköltség, a nagylelkűség és önfeláldozás 2464 VIII | renováltatta az ősszel nagy fénnyel és hallatlan pompával. Itt 2465 V | élesítette az eszét, mint mikor a fenőkő súrolja a borotvát.~- Szokott-e 2466 XII | volt e szavaknál, valami fenséges kisugárzás a homlokából 2467 XI | pedig adja a főhercegnőt, fenségnek hívják és palotahölgyek 2468 X | ispán úr csinálja lent a fenster-promenádét? Próbálom elhárítani a gallyakat, 2469 X | spekulálok és kombinálok fent a fán. Hát hallom egyszer, 2470 X | inszurgensek világosítottak fel a fentebbi formulával, úgyhogy ezek 2471 VIII | első nyájasan csalogató fény az »Arany bárány« kivilágított 2472 XIV | legpompásabb esküvőit is fölülmúlja fényben. A jegyespár ugyanis közvetlen 2473 IV | A guillotine pengéjének fénye még vakítóbb volt, mint 2474 II | látta, hogy két gyereket fenyeget a strázsa, egy kis fiút, 2475 XIII | asszonyom. A kisasszonyt nem fenyegeti többé semmi veszély.~- Vajon? - 2476 XI | hallotta az öreg Dimitri fenyegető hangját az intézet udvarából.~- 2477 III | lenni.~S kékesszürke szemei fenyegetőn szegződtek Aklira.~- Eszemben 2478 IX | maga után húzván, onnan fenyegetőzött le gyalázó szavak kíséretében.~ 2479 IV | fölbiggyesztette és haragosan fenyegette meg Aklit az öklivel.~- 2480 VIII | Boriak fölényét -, egyik fényesebb, a másik talán homályosabb, 2481 XII | rajta lenne a korona és az fénylene, pedig nem volt rajta). 2482 IX | hóval borítva. A nap csak fénylett, de nem melegített. Oly 2483 VIII | a szomszéd téren tétova fényt, mintha rézkarikák futnának 2484 XI | égtek, ragyogtak, mint hideg fényű csillagok. Megismerte a 2485 I | tűrheti tovább. Két bolond nem fér el Münchenben. Addig-addig 2486 VII | szoptatták, a nevelők, akik Ferdinánd trónörököst tanították ( 2487 I | bejön is.~- Tehát bízik Ferencben? - ismételte örvendve.~- 2488 XIII | családtagokkal voltak megengedve, a férfi-rokonokkal azonban csak négy fül közt 2489 II | A császárnak tetszett a férfias szó. Kedvteléssel nézett 2490 IV | hogy minden volt itt, csak férfiszem nem. A szerda délutánok 2491 IV | Feledhetetlen gyönyörűség lett volna férfiszemnek ez a látvány, - de hát éppen 2492 VIII | egy fél percig nyílik a férfiszívben, aztán elfagy a tényállás 2493 III | császárnak ajánlott: a tudós férfiú audienciára készült s azért 2494 XIV | támad, bárányfelhő csak; fergeteg ha , egy bánatos sóhaj 2495 XV | szakíthat el tőled, édes férjem.~Félénken, aggodalmasan, 2496 IV | meg kell a kérőt nevezni. Férjet csak nem lehet zsákban árulni, 2497 IV | bögrében a felesége, hallván a férjét veszekedni, elkezdte kérlelni 2498 XIV | felséges asszony, felséges férjével találkozván, a cercle véget 2499 XIV | Mária Lujza főhercegnő férjhezmenetele tavaszra volt határozva. 2500 IV | könnyeit letörülve.~- De férjnek előkelő és gazdag, erre 2501 X | Bécsben.~- Bizony belénk férne egy kis meleg - vélte az 2502 VIII | szekeret kívánt, amelyre sokan férnek. Reggelre jelentkeznek a 2503 XI | szentséget.~Ezalatt letelt a fertály óra, az inszurgensek türelmetlenkedtek, 2504 XI | ezáltal megaranyozni a friss, festékszagos címerét. A mi diplomáciánk 2505 X | volt szokásban a házakat festeni), csak imitt-amott verte 2506 I | egyik ismeretágból se, még a festészetet sem véve ki, amennyivel 2507 XV | gyermekkorában, s a róla festett kép teljesen megegyezik


1-bant | banta-cella | celt-egyke | egyma-erekl | ereny-feste | festo-grata | grava-hirek | hirer-jelen | jeles-kezem | kezen-konfe | konfl-lilio | limlo-megol | megos-napig | napja-okton | okula-raeme | raert-stadl | stadt-szolg | szoli-topor | topp-vekon | vel-zuzma

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License