Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Mikszáth Kálmán
Akli Miklós

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-bant | banta-cella | celt-egyke | egyma-erekl | ereny-feste | festo-grata | grava-hirek | hirer-jelen | jeles-kezem | kezen-konfe | konfl-lilio | limlo-megol | megos-napig | napja-okton | okula-raeme | raert-stadl | stadt-szolg | szoli-topor | topp-vekon | vel-zuzma

                                                      bold = Main text
     Fejezet                                          grey = Comment text
6018 XI | vakmerőn Akli Miklós.~- Megösmer-e, báró úr? - kérdé.~- A hangja 6019 X | Hát nem tetszik engem megösmerni? - nyöszörgött a hadi fogoly. - 6020 XIII | eresztlek el, kis Búzavirág. Megoltalmazlak én, ne félj semmit.~- Nem 6021 VI | A császár atyai szíve megolvadt a magyar gravamenek keserű 6022 VIII | külön lennék, egyszerűen megőrülnék bele. Ha köztük vagyok, 6023 XI | lelkiállapota.~- Mit? Mi? Hogy? Megőrült ön?~Akli észrevette a lesújtó 6024 VI | alá teszi a bécsi kormány megőrzés végett. A Napóleon-kultusz 6025 XII | folytatá az uralkodó -, mert a megőrzésére bízott kincset saját céljaira 6026 XIII | semmi baj?~- Isten valahogy megőrzött bennünket, magam sem tudom 6027 XIV | szokásos cerclet tartotta, megosztván a nehéz fejedelmi munkát 6028 VI | nincs szerencse! De mennyire megőszült, összeesett az öreg. Valami 6029 II | Nekem jelentették ezt s megparancsoltam, hogy egyszerűen kergessék 6030 VII | beszélsz. Most már azért is megpróbáljuk.~Édesdeden nevetett, a lányka 6031 VI | papír, elolvassa, szíve megpuhul és nyomban küld egy lovast 6032 II | sorscsapások között annyira megpuhult, hogy így szólt a pénzügyminiszterhez, 6033 XIII | madáré. Odaszaladt Aklihoz, megragadta mind a két kezét, rázta, 6034 VI | tetszett, képzelje csak, megrágták az egerek.«~A kövek sok 6035 II | meglátogatta Iluskát az intézetben, megrakodva az udvari cukrász nyalánkságaival, 6036 XI | katlanja alól kialszik a szépen megrakott tüze.~- Hja, a politika! - 6037 XI | ismeretlen világban odafönn megrázott volna egy óriás akácfát, 6038 VIII | Bori uram, ünnepélyesen megrázva Akli kezét. - Van honnan, 6039 IV | csináljunk spektákulumot. Az megrémítené a kisasszonyt, és ezt talán 6040 XIV | grófot bízta meg a kelengye megrendelésével és ezekben az időkben gyakorta 6041 I | mondhatja magát!~Egész valójában megrendülve tért vissza Ischlbe, hol 6042 III | azt hittem, hogy mindjárt megrepeszti. De még ezt mind megszoktam 6043 III | hebegte Szepessy István megreszketve s a pisztoly kihullt a kezéből.~- 6044 IV | Pedig belül lázasan dobogott megriadt szíve a rémülettől.)~Fölkelt 6045 VII | csak jegyzet. A jegyzettel megrögzített szó megmarad, hanem a környéke 6046 VI | urat pedig nyugalmazták megrongált egészsége miatt. Minthogy 6047 I | Napóleon előnyomulása se bírta megrontani ilyenkor hangos derültségét.~ 6048 XIV | ezüstneművel.~- Ezzel óhajtom megsegíteni a háztartásban.~- Fölséged 6049 X | Bár a magasból szakadt le, mégsem a mennykő volt, mert a mennykő 6050 III | Aklira.~- Eszemben sincs, önt megsérteni, de a kis asszony gyámjával 6051 V | a császár kezét, mire az megsimogatta a haját - amennyi a kalap 6052 XI | sötéten.~- De egy kicsit mégis megsürgetem őket - gondolta Lenty György, 6053 II | pontyot, - amit külön kellett megsütni a szakácsnak vacsorára.~ 6054 VI | Hajoljon közelebb, majd megsúgom. Forduljon Napóleonhoz egy 6055 XI | auras, ennek is, annak is megsúgván ezt a velős észrevételt.~- 6056 VI | körülbelül a Waffenrockot, valami megsustorog a zsebében, megnézi, miféle 6057 X | talpait a forró téglákra, megszagolta a kaméliákat, s konstatálván, 6058 IV | tetejéről, - a fönséges ébrenlét megszakad...~Összerázkódott, fölébredni 6059 XI | fennhangon kacagták meg a falakat megszállt vitézek. Ösztönszerűleg 6060 II | volt, hogy atyai szíve így megszánta a népet...~Pozsonyból a 6061 XI | magát védelmezni. Bátran, megszeppenés nélkül nézett a báró szeme 6062 II | szavakra. Nagy effektust várt, megszeppenést, térdreborulást, vagy valami 6063 III | Aklit.~Az »udvari mulattató« megszeppent, elsápadt, hanem azért megpróbálta 6064 III | kanárit vagy egy papagájt és megszeretem, hát egyszerűen megszerzem 6065 III | kíváncsi volnék, ha vajon az is megszeretett-e engem? Ön megint nevet? 6066 VI | a gyöngyélet. Bernot úr megszerette, rab létére vacsorára hívogatta, 6067 XIV | Azt óhajtanánk öntől megszerezni. Átengedné-e nekünk?~- E 6068 IV | a császár ingerkedése, s megszerzé délutánra a szőlőfürtöt, 6069 III | megszeretem, hát egyszerűen megszerzem magamnak anélkül, hogy kíváncsi 6070 XIV | fáradságba kerüljön a gyümölcs megszerzése. Ott van például a dió, 6071 XIV | kezecskékről, és néhány megszerzett hörg- és tüdőhurut.~Ráthonyi 6072 II | velünk, hát összebeszéltünk, megszöktünk onnan és ide jöttünk hozzád, 6073 III | lapsus linguae. Az ember megszokja ebben a levegőben a fejedelmi 6074 III | ugyan ki lehet ... olyan megszokott, ismerős arc. Hol láttam 6075 II | gróf.~- Ha nagyobb leszek, megszolgálom neki - felelte a fiú.~A 6076 XIV | ő »legszentebb felsége« megszólítani kegyeskedik, ami bizonyára 6077 VII | ekkor ez volt a szokásos megszólítás) a külügyminiszterrel konferált, 6078 III | ki lehet? No, mindegy, megszólítom. »Szervusz, barátja az erénynek!« 6079 IV | többé tőlük.~Hanem egyszer megszólította őket egy paraszt csősz gorombán, 6080 XIV | felséges nejével. Sorba megszólították kegyes leereszkedéssel a 6081 VI | fölvegye-e a kesztyűt vagy megtagadja a goromba óbesternek ezt 6082 XII | köszönetet rebegjen, de nyelve megtagadta a szolgálatot. Ami érzés 6083 XIV | hol az utódok mindenkor megtalálhatják - az egykori falujokat.~ 6084 XI | akadozva magyarázta meg:~- Megtaláltam a bicskámat.~- , , de 6085 VIII | talál érni, hát mégis csak megtapogatja előbb, hogy a csöve merre 6086 IX | lecsitítá őket.~- Hiszen megtehetném utóvégre - szólt, a vállait 6087 X | megbokrosodhatnának. Én most egy kicsit megtekintem a környéket.~Az utca csöndes 6088 XIV | korábban kelt, mint a vőlegény. Megtekintette a Ludovika császárné ajándékát, 6089 XIV | végre a nagy táncteremben megtekintvén a táncolókat, visszavonulnak 6090 XIV | templom persze előreláthatólag megtelik közönséggel, mert ott lesznek 6091 VIII | fantáziával tovább szőtt. Szíve megtelt keserűséggel. Hát van isten? - 6092 XI | szántóföldje, ott könnyen megteremhetett az az ötlet, hogy a padlásra 6093 IV | rossz álmot látna. Az ember megterheli a gyomrát, bikákkal álmodik, 6094 III | imposztor! Hiszen nem volt megtöltve.~A császár maga is megnézte, 6095 VII | kedvező. Albion partjain végre megtörik a győztes Gallia. Nemzetedet 6096 II | a győztes Gallia nem fog megtörni Anglia partjain.~Kedvező- 6097 XI | nyilallott át a szívén és megtörte az ellenállását.~- Jaj, 6098 XIV | kegyeskedik, ami bizonyára megtörténend.~Míg Ráthonyi tűkön állt ( 6099 III | ne fogadjon.~- Az pedig megtörténhetik, s ez esetben...~- Meglövöm, 6100 IX | Bajmódy -, okos emberrel is megtörténik.~- De egy Napóleonnal, Bajmódy!~- 6101 IX | méltóságos uram. Még velem is megtörtént. Az a gaz Gelencsér Mihály 6102 II | is. Ahova el nem értek, megtoldotta kémekkel. Mindent tudott; 6103 VI | fel a kedves öreget? Tőle megtudhat valamit a császár napi programjából, 6104 VIII | felőlünk is rosszat hisznek, ha megtudják, hogy az asztalunknál evett. 6105 V | velem elégedve? Csakhamar megtudjuk, mi történt a rossz csonttal 6106 IV | azt valaha idegen ember megtudná.~- Nem szólok senkinek.~- 6107 VI | levelekből sok mindenfélét megtudott Akli, ami a világban történik; 6108 VIII | pótingszurgensnek, hanem hát megtudtam mindent - folytatá a hangját 6109 III | szándékozom megmondani.~A különc megütődve emelte fel a fejét.~- Hogy 6110 VIII | nem jöhet, mert a sógorát megütötte az éjjel a guta, beküldte 6111 VIII | kérdé a vendég sötéten, megüvegesedett szemmel bámulva az öreg 6112 XI | cselekvést.~- Végezzünk uram, meguntuk már, megvesz az Isten hidege. 6113 XV | felejtette a szemét, sőt megvallom, én is. Ilyen kedves, cukros 6114 VIII | formátlanul gomolygó plánumot és megvalósította a kedvéért.~Kopogtatás hallatszott 6115 VI | egypár esztendeig. Hátha megváltoznak az idők. Hiszen a világ 6116 VI | nem jártak, ahol pontosan megvannak a hírek az udvar köréből. 6117 VI | császár öltözködni fog. Megvár az úrfi?~- Nem, nem várom 6118 VI | bent vagy a csizmákban.~És megveregette barátságosan a vállait.~- 6119 VII | fickó - szólt hozzálépve és megveregetve a vállát. - Professzoraid 6120 VIII | kis csata lesz Bécsben s megverjük őket gyönyörűen, mert hát 6121 IX | templomban. Amiért aztán jól megverték, úgyhogy felmenekült a padlásra 6122 XI | Végezzünk uram, meguntuk már, megvesz az Isten hidege. Elmúlt 6123 XI | szólt a báró gúnyos, megvető hangon.~- Hallgassa meg 6124 IV | neki, bement a boltba és megvette. Ekkor azután nagy esemény 6125 XV | elájult, nehány nyájas szóval megvigasztalja.~Az orvosok a délután folyamán 6126 IV | nagy deliciával, miközben megvillant vérpiros ajka mögül a fehér 6127 II | az öltözéke elhanyagolt, megviselt, kifoszlott, de látszott 6128 XIII | hátgerincen...~A Búzavirágot megviselte a mese, remegve húzódott 6129 I | betegszobákban, amint az ütér megvizsgálása és a százados sablon: »nyújtsa 6130 XV | nézők közt is, aki legott megvizsgálta, gondozás alá vette a sebet 6131 VI | bemenjen az udvarra.~Eddig csak megvolnánk, gondolta magában Gyuri, 6132 V | ennek a fényes udvarnak megvolt aztán az a oldala is, 6133 XI | bort? Hanem mindenekelőtt megy-e, vagy nem megy?~- És ha 6134 III | vadász-pajtásom Szabolcs megyéből; elmegy mellettem és rám 6135 XIV | asztrakánprémes mentéjét, melyet a megyegyűléseken viselt, megjelent a legfenségesebb 6136 XIV | körülállva azt szent áhítattal a megyei tisztikar és a családtagok. 6137 XI | mindjárt a hadi traktatumokat megzavarnod. Nem hallod, miről van szó, 6138 VIII | Nem értem - szólt Akli megzavarodva, látván, hogy Gelencsér 6139 IV | SZILVÁSSYNÉ INTÉZETE ÉS A MEGZAVART IDILL~Aklit kellemesen csiklandozta 6140 VIII | tekintett , ami teljesen megzavarta az öreget.~- Azaz - javította 6141 IV | valaki? Mintha az előbb is megzörrent volna a bokor, mintha valaki 6142 XI | szétfoszlik, volt, nincs, s mehet vissza Korzikába akár kecskepásztornak... 6143 IV | mondanom, tehát már én ezért se mehetek soha férjhez.~- No, ha csak 6144 IV | und grad' am Bindtag am mein' Hochzeitstag.«2 Hja bizony. 6145 II | mondom, az én lelkemre (meiner Seel'), hogy az vagyok.~- 6146 XI | látták, - szólt csendes melancholiával - egy bokrétát hoztunk.~- 6147 X | egybe? Mert a leánytest melege mégis csak különb meleg 6148 XI | hogy a lábuk egy kicsit melegedjék a mozgástól, pedig részben 6149 V | Mintha simogatná, mintha melegítené, mintha átgyúrná az a bársonyos 6150 X | vigyázott a bundákra. Téglákat melegíttetett a tűzhelyen: jók lesznek 6151 IX | pincét, sütvén a rántottát, melegítvén vörösbort és hordván be 6152 VIII | Gelencsérekből), akinek a vacsoráját melegre tették addig. Azt a hírt 6153 IX | felgyújtanának, hogy némi-nemű melegség vegyülne a levegőbe, amint 6154 XIII | ránézett s tekintetének melegségétől felbugyogott lelkéből a 6155 V | kiáltott fel végre, mintha a melengető szavakra, mint a befagyott 6156 III | ír egy könyvet, s ezt a mellbetegséget, amelyet az imént említett, 6157 XIII | nehéz sóhajtás tör ki a mellből: no, hál' istennek - és 6158 X | Bencze-Sebestyénék csapatja csak a mellékhad, mely mozdulatlanul marad 6159 IX | szerette a tárgyhoz nem tartozó melléktörténeteket, s midőn most mellette ment 6160 XI | Barischgassét, az Ungargassét és a mellékutcákat, elfogta, megkötözte s magával 6161 IX | az Ungargassét környező mellékutcákba, s mikor a Szent István 6162 III | kellemetlenül zörgött a mellemen, a divatos inggallér majd 6163 III | sötétkék kabátban, fehér mellényben.~- A császár! - hebegte 6164 III | Szabolcs megyéből; elmegy mellettem és rám nem ösmer, megyek 6165 VII | elereszté a kezét, és a fal melletti asztalhoz lépett, hogy kikeresse 6166 IX | másik pedig ne tágítson mellőle, s ha szökni akarna, - töltse 6167 XIV | szomszédos Károlyi grófok mellőzése, sőt a párdányi grófot, 6168 XIV | carrarai márványból faragott mellszobra.~Az esküvő reggelén őfelsége 6169 X | csak egy csinos elmejáték, mellyel az ember megcsalja a gyöngébb 6170 VIII | embrióban, és a kíváncsiság méltán ülhetne tűkön (ámbár, ha 6171 XI | sóhajjal.~Lett erre zsivaj, méltatlankodás, elégedetlenség, mindenki 6172 II | respektíve a császári trónus méltósága, ami körülbelül mindegy.~- 6173 IV | S egy királynéhoz illő méltósággal emelkedett fel karszékéből, 6174 V | lovagok és szolgálattevő méltóságok nyüzsögtek minden zugban, 6175 XIII | karácsony tájban nem közeleg méltóságosan, lassan, mint nyáron, hanem 6176 V | napsugár osonna végig a méltóságteljes, komor, ódon folyosókon. 6177 XII | fölségednek, hogy megkegyelmezni méltóztatott.~- Ugyan keljen föl! - förmedt 6178 XII | gyújtott az Akli fejében is. Mély hódolattal hajtotta meg 6179 XIV | valamiképpen a boldogtalanságot, melybe a saját gyermeküket taszítják.~ 6180 XIII | madame mindentudóságának. A mélyebben beavatottak t. i. azt suttogták, 6181 XIII | vonalaival, apró gödröcskéivel, mélyedéseivel és kidudorodásaival.~- Nem 6182 II | Íme, ilyenek a paloták, melyekben felséged három hónap óta 6183 I | e vadász-kirándulásokat, melyeken mind az öten egyforma polgári 6184 XV | könyvet adott ki jegyzeteiből, melyeket élénk modorban vetett papírra 6185 I | megfejthetetlen rejtélyeknek, melyektől hemzseg ez a kor.~A császár 6186 I | belőle, ami érdekes, de a mélyére, ahol már a hasznos kezdődik, 6187 IX | mikor a darabot előadják, melyhez ő csinálta a muzsikát.~Különben 6188 II | betegségben kell kimúlnia.~- De melyikben?~- Ez az, amit önnek kell 6189 IV | szabadítani. Válasszon, melyikből - tette hozzá enyelegve. - 6190 XII | kincsek nagy kirakata. Jaj, melyikhez nyúljon?~Az idő pedig futott, 6191 XII | a krumplit, mint olyat, melynél atyai szíve nem tud jobbat 6192 XIV | rendszerető emberhez illik, pro memoria: »Akli falu«. Ha hazaér, 6193 VII | és a jegyzetre a császári memória serkentésére sokszor fel 6194 IV | komédiás bódékat, a cirkuszt, a menazsériát, meg a Ringl-Spielt; lóra 6195 XV | az ajtókhoz! Hogy ki ne menekülhessen a gazember.~De ez szinte 6196 XI | hajjal, egy alsószoknyában menekülnek a madame szárnyai alá. Éhes 6197 I | voltak az ottani vendéglőbe menekülni. A felhőszakadás azonban 6198 XI | vitézek. Ösztönszerűleg menekült rogyadozó inakkal fogvacogva 6199 XIV | kiterjedt. Egy udvari kurirt menesztett Nagyszőllősre Ráthonyihoz, 6200 VIII | lakik; most éjféli misére menet beszólok oda és kiveszem 6201 II | úgyhogy már a politika menetére is befolyást kezdett gyakorolni, 6202 IV | bakfisban, csak a ruhát, a menetet, a felkendőzött lovakat, 6203 VI | jönnie kellett a fényes menetnek, a fogatok és a lovagok 6204 X | Schönbrunnba megyünk!~- No, csak menjetek! - morogta Bajmódy uram 6205 IV | magának? Márpedig ha férjhez mennék, férje előtt nem szabad 6206 VI | van, punktum. De már most mennem kell a ruhákkal, mert a 6207 VI | udvariasságot is.~- No, mi az? - mennydörgé az ezredes csodálkozva. - 6208 XV | Búzavirág.~A tisztelendő úr mennydörgő hangon kiáltá:~- Gyilkos 6209 XV | életben...~- Egy szót se! - mennydörögte a császár szigorúan. - Távozzék 6210 XIV | indulás előtt megmutatja magát mennyegzői díszben a Burgban, a császár 6211 XII | megnyitja számomra vagy a mennyet az angyalok kórusának elbűvölő 6212 XV | valamennyiben őket, és ha igen, mennyiben? A Kánon-tudósok összeültek, 6213 XII | császár viselkedése, mint egy mennykőcsapás. Nézte, ellenállhatatlanul 6214 XIV | de hosszúk! Mivelhogy a mennyország előszobája türelmetlenséggel 6215 IV | országból voltak véve a nevek: a mennyországból a csillagnevek jártak ki 6216 XIII | tehet róla, szegényke - mentegette növendékét Szilvássyné, 6217 XIV | rántott a félrecsúszott mentéje ezüstös láncán, aztán egyszerűen, 6218 XIV | atilláját és asztrakánprémes mentéjét, melyet a megyegyűléseken 6219 IX | főemberével, akik hintókon mentek. Azután szinte óránkint 6220 VIII | hogy a perszonális szolgái menten kidobnák, ha az uruk felköltését 6221 VI | Ezzel vélte meghálálni mentorának, ami jót tett vele.~Száz 6222 VI | van az úrfi?~- Aklit, a mentoromat akartam meglátogatni, de 6223 XIII | valami?~- Oh, dehogy. Isten ments. Semmi se történt, uram. ( 6224 IX | Szegény Búzavirág meg van mentve.~Némi mulatozás után újra 6225 IV | csipkés mantilláját és vidám menuette-lépésekben lebegett ki az udvarra, 6226 XV | hogyisne? Amint ugyanis menyasszony-vőlegény letérdepelt vala, lábbelijük 6227 XV | oltárhoz feltűnő szépségű menyasszonyával, nemes Kovács Helénával. 6228 IV | akarja vezetni, hogy uszályos menyasszonyi ruhát adnak , földig érő 6229 XIV | csontlegyezőt fog adni a menyasszonynak. A császár azután a maga 6230 XIV | temetésekre, eljegyzett leány menyasszonyokat nézeget.~Ezzel az előleges 6231 XV | nagyobb gyönyörűség volt az új menyecske első szava:~- Most hát már 6232 XIII | hozzászokik a gondolathoz, menyecskévé lenni, vidáman fog szaladni 6233 XIV | rendelkezésükre.~Szegényes volt a menyegzői program, sőt sivár, de mint 6234 VIII | bókolt a pályi óriás, méregetve a legénykét, aki most felült 6235 X | frajláit, titkon belopózott a méreggel teli edényekhez, felhörpent 6236 IV | ugyan próféta, de annyit merek jósolni, hogy ez a dolog 6237 XII | lesz az ön hazájában, és merem mondani, hogy ha elterjed, 6238 IV | minden öröm, minden édes merengés, mint egy kártyavár, és 6239 IV | elpirult, a mantilla csipkéit merengőn, álmatagon babrálta.~- Hacsak 6240 XV | ő szomorúan.«~A gyilkos merénylet tényleg úgy történet, ahogy 6241 X | csinálna meggondolatlan merényletet? Egy kockára tenni mindent - 6242 XV | hogy megkegyelmezzek a merénylőnek?~- Azt. Mert ha sok kézen 6243 III | alkalmas pillanatban egy merész ugrással ráveti magát a 6244 V | elfogták.~A császár csodálkozva mereszté a tekintetét.~- Elfogták? 6245 XI | hajnaltájban ki a városból egy mérföldnyire s ott különböző csúfondáros 6246 IV | Szepessy a fogait csikorgatta mérgében.~- Nem akar? Mi?~- Gyerek 6247 II | érezte.~- Ne legyen olyan mérges, Kolowrat. Nincs igaza. 6248 XI | azóta folytonosan vizet merítenek a kútból és csöbrökben hordják 6249 VII | nézem, ezzel még ki sem merítette az illetőnek a kellékeit, 6250 II | mostanság ők is nyomnak a mérlegben.~Oh, a császár! Milyen 6251 XIII | meg van rendülve és nem merne az Akli szemeibe nézni, 6252 XI | tanácskozást.~- Fogadni mernék - szólt Bajmódy -, hogy 6253 VIII | felveszik-e a báró emberei, nem merném mondani, kivált, ha valami 6254 IX | a kalitkájából. Hát nem merő bolondság ez az egész világ?~ 6255 XIV | lakosztályaikba.~Minden ki van itt mérve és számítva, a hang nyájassága, 6256 XV | ment másodszor férjhez, a mésalliance fölött szörnyülködő bécsieket 6257 XIV | családtagok. Azt hitték, az Aladin mesebeli kincsei vannak benn felhalmozva, 6258 VI | vitézségét szétvitték a mesék és legendák a világban mindenüvé, 6259 X | volt, ami történet. Mint a mesékben a varázssípocskára, egyszerre 6260 V | felségednek.~- De hisz ön álmokat mesél, kis barátnőm. Bécsben végre 6261 III | annyi sok tréfás dolgot mesélnek? Az ördögbe is, ki gondolhatta 6262 XI | Hahaha, milyen szépen tud ön mesélni, bolond uram. Ha akarom, 6263 I | Esténként történeteket mesélt neki, verseket írt a születése 6264 X | eltalálja kigyelmed az időt a mesemondáshoz - gúnyolódott Veres Boldizsár. - 6265 XIII | mint valami kísérteties mesét, melynek szörnyűséges folyamatát 6266 X | Szirotka roppant bámult a messzeségből, hogy a két összemarakodottnak 6267 II | elszörnyűködve. - Ilyen messzire eljönni! És persze pénzetek 6268 III | Talán hívatták? Valami mester ember?~- Nem, nem - igyekezett 6269 I | hatalmas kancellár, Stadion a mestere. Beszél az, mint a kávédaráló, 6270 XIII | bizonyos ködös, de mégis mesterkélt fontoskodó színezéssel, 6271 III | pofozzák két fillérért a mesterlegények a Wurstl-Práterben, vetélkedve, 6272 VI | legkönnyebb. Ha éppen nem volna, mesterségesen lehet tenyészteni, mint 6273 III | egyenesen valami szabóhoz mész, és illő ruhába öltözködve, 6274 VIII | többiekkel, de vacsorára a mészáros öccséhez ment, aki a Három 6275 VIII | Pedig nem szeretek a Bajmódy mészároshoz bemenni, mert olyan rossz 6276 VIII | van annak a szerencsétlen mészárosnak, majd meghasad tőle a fejem... 6277 X | gallytestükkel, mint valami fehérre meszelt óriás pókok, a levegőben 6278 VIII | pulykapecsenye, a mákos metélt, a herőcén túl, le egész 6279 VIII | hagyja itt ilyenkor a mákos metéltet.~- Köszönöm a szíves ajánlatát - 6280 VII | osztrák külügyminiszterség a métierje.~- Oh, herceg, herceg! - 6281 V | megmaradt az aranycsinálás régi metódusánál, mely az alattvalók zsebén 6282 X | éjben élesen, mintha kétfelé metszené a levegőt, Szepessy báró 6283 XV | hangosan szidta a császárt és Metternichet, úgyhogy Metternich egy 6284 IV | boltok cégtábláit: Müller, Meyer, Prohaszka, Wodka.~De hát 6285 III | csókolnak; a fölséged kegye a méz rajtam, melyre a legyek 6286 X | fölvennie, mert a közügyek mezején történt - mentegetőzött 6287 X | tetejét nevezi a közügyek mezejének?~- Azt, azt. Mert mi egyébért 6288 VII | csak halat, gyümölcsöt, mézet fogyaszt és tokaji borral 6289 XIV | kétfejű kanári madár zöld mezőben, az egyik kanárifej csőrében 6290 IV | messze a városból a nyitott mezőkre, jártak a füvek közt, nézték 6291 IV | fordulatnak, mintha csöpögtetett mézzel kenegették volna a száját.~- 6292 X | akart onnan elmozdulni.~Miatta akár agyon is üthették volna 6293 IX | megjegyezte a tanakodásokra, hogy miből lehet: »Nem egyéb az, mint 6294 IV | szerepeltek. Kacsa lett Mici (ha el akarták szoktatni 6295 X | is legott beékeltessék a mieink közé.~Megeshetik, hogy a 6296 XIV | álljon, domine spectabilis, mígnem ő »legszentebb felsége« 6297 II | züllött expiktorral, Grabe Mihállyal szűrte össze a levet, de 6298 VI | egyik oldalán, fordul egyet, mihelyt akarózik neki.~ ~ 6299 VIII | a bolond. Azt se tudta, mihez kezdjen. A friss levegő 6300 IV | alatt elfecsegték, kik ők, mik ők otthon, de ez lehetett 6301 XV | megfoghatatlan, hogy az Isten miként engedhet meg ilyesmit a 6302 X | óvatosan fölpislantott, mikéntha már a túlvilágról jönne 6303 XV | Miklósnénak adván azt, miután Akli Miklósné nincs a világon, a falu 6304 XV | a faluajándékozást. Akli Miklósnénak adván azt, miután Akli Miklósné 6305 V | törne ki a hangja -, Akli Miklóst elfogták.~A császár csodálkozva 6306 III | zsidó-koponya. Az is lett, mikorra végre bevitték a gyermekek 6307 I | Mert hogy a bajor király Mikost engedte át Ferenc császárnak 6308 VIII | ajtó fölött a borókaágon millió gyémánttű csillogott, az 6309 II | békét, s elvitt vagy ötven milliócska hadisarcot. Azonfelül, mielőtt 6310 V | szoknyasuhogás! Műértő fül millióféle zsongás-bongás, hullámzás 6311 VIII | kend felöltözve? Ejnye, milliom ördögadta!~No, most aztán 6312 XII | sivár valóságot. Országok és milliónyi népek urát, amint küzd benne 6313 II | barátunk kimúlni.~- Nos, ugyan milyenben? - kérdé Stadion gróf élénken.~- 6314 X | tartottam én is azt, és a minap azt olvassa a plébánosunk 6315 VIII | lépteket hallott az ambituson, mind-mind jobban telt meg az udvar 6316 XV | és ne mutatkozzék Bécsben mindaddig, míg én külön meg nem engedem.~ 6317 IV | hullámzottak egymást keresztezve, s mindaz olyan idegen, kiállhatatlan 6318 XIV | közbe Ráthonyi.) Őfelsége mindazáltal érzi, hogy a dolog nem maradhat 6319 VII | állásokba szakadtak, szóval, mindazok az egzisztenciák, akik keringésükben, 6320 VIII | egyenkint szállingóztak, mindegyik egy-egy batyut hozva és 6321 VI | mondja (t. i. Iluci mondja) a mindenben bennfentes Kolowratból, 6322 VII | szelíd galambtekintetével s mindenekfölött az a nemes tartás, mintha 6323 VII | hiányzik valamije?~- Bőven van mindenen, fölséges uram.~- Dies hör' 6324 IX | Mikor pedig annyi csirke van mindenfelé! Tele van csipogásukkal 6325 VI | Ezekből a levelekből sok mindenfélét megtudott Akli, ami a világban 6326 V | miről beszélhet annyit a mindenható miniszterével? Hiszen olyan 6327 VII | csomagokkal és skatulyákkal, mindenik mellett egy jegyzet, hogy 6328 II | veszedelmes nyavalya, mert mindenképpen elpusztítással végződött 6329 III | a császári lakosztályba mindenkit föleresztenek.~A jött édesded 6330 II | Lássa, az Isten se tesz mindenkivel jót. Ha jól meggondolom, 6331 I | kerül, ő a személyére nézve mindennap maga szerzi meg a pecsenyére 6332 III | kíváncsi, kedves báró, és mindennek a végére akar járni, pedig 6333 V | sőt valamivel többet a mindennél. A titok ebben a légkörben 6334 XIV | el e bohóságba, figyelme mindenre kiterjedt. Egy udvari kurirt 6335 II | meg, Akli, gondoskodjék mindenről, mintha ön volna az atyjok, 6336 XIII | forrásává vált a madame mindentudóságának. A mélyebben beavatottak 6337 IX | kalapács, egyszerre omlanak mindenünnen ama bizonyos ház elé, ahol 6338 VI | mesék és legendák a világban mindenüvé, még oda is, ahol a padokat 6339 II | hozományról is gondoskodik.~- Mindezekkel pedig önt bízom meg, Akli, 6340 VI | toporzékoltak - de Gyuri mindezekre nem volt kíváncsi, ő mind 6341 VI | embernek.~Mialatt Laube apó mindjobban nekimelegedett, azalatt 6342 IV | s a szép nyúlánk leány mindkét kézzel fölfogta a szoknyáját 6343 X | és csak azt várjuk, hogy mindnyájan együtt legyünk.~Erre aztán 6344 II | a császár.~- Ez esetben mindnyájunknak meg kellene hajolnunk - 6345 X | Segítség, uram, segítség!~- Mindörökké amen. Micsoda kend?~A kocsis 6346 V | szorongással, balsejtelmekkel, s minduntalan megszakadt a társalgás. 6347 X | szőlőnek, minélfogva egyik minisztere váltig a fejét törte, hogyan 6348 IV | József mondta egyszer a minisztereinek: »A magyar úri leányokat 6349 VII | a monarchiában, magok a miniszterek gyújtanának meg egy harmadikat. 6350 V | beszélhet annyit a mindenható miniszterével? Hiszen olyan könnyű megmondani: » 6351 III | lakása olyan volt, mint egy miniszteri hivatalszoba, reggeltől 6352 X | nagykeresztjét a találékony miniszternek - tódítá nevetve Tompa uram.~- 6353 X | hogy vagy ők esznek meg minket, vagy mi őket.~Ilyen beszélgetés 6354 VIII | lakik itt ember elég, de minő? A burger nem arra való, 6355 IV | nézve pedig rábízza magát mireánk.~Akli elgondolta, hogy itt 6356 XI | kezdett pilinkélni, a miriád csillag hirtelen eltűnt 6357 VIII | lebeszéltem arról, mert az éjféli mise miatt tele vannak az utcák 6358 VIII | időnek, ami még az éjféli miséig hátra van. Élvezték a beszédjét, 6359 VIII | tigris-utcában lakik; most éjféli misére menet beszólok oda és kiveszem 6360 VI | AKLI A RABSÁGBAN. GYURI MISSZIÓJA~Stadion gróf tehát elérte 6361 XIV | Isten elrendelte ma délután, miszerint fölséged további életfolyamatjáról 6362 III | elmével megy végbe az a misztérium, és akkor mi benne a boldogító? 6363 VIII | vacsorát.~- Hát mármost mitévők legyünk?~- Visszacsempésszük 6364 III | ördög! - kiáltottam fel. - Mivé lettem? Minden hajam szála 6365 IV | lassan. De lássuk előbb egész mivoltában az egyik malmot. Hát mi 6366 IX | tudta aztán megmagyarázni a mivoltját.~ sokáig elmulattak be 6367 IV | hallgatták a békák brekegését a mocsáros helyeken, virágot szedtek 6368 III | Hiába minden! Nincs arra mód, hogy a királyok fülébe 6369 IV | akar rajtam?~És most zápor módjára omlottak a könnyei.~Akli 6370 VI | Gyuritól, tudná-e valami módját, hogy egy levelét a császár 6371 IV | schönen Schule,~Lebt Bazin und Modor mit Freiheit in Ruhe.~Szegény, 6372 XV | jegyzeteiből, melyeket élénk modorban vetett papírra harminc évig 6373 III | elragadtatva; hanem hát úgy tudom, módos ember, és a házassághoz 6374 VI | barátságot s adjon neki módot (sőt esetleg tanácsot is 6375 X | utolsó percben nyílik egy modus vivendi, hogy a lány se 6376 XI | könyökével közvetlen a báró háta mögé.~- Azt kívánom öntől - folytatá 6377 XII | különös, nagy háttért keresett mögötte! Pedig milyen jelentéktelen 6378 IV | léptei ott hangzottak folyton mögöttük. Tip, top, tip, top.~- Pedig 6379 XIV | legott elutazik a császár möllersdorfi majorjába, ahol az udvar 6380 IV | fel élénken a leány, egy mókust látva fölszaladni az átellenes 6381 XV | igen csinos és kívánatos molett teremtést. A jegyesek s 6382 XV | a császári levéltárban a molyok és egerek közt.~Mind szépen 6383 VII | csak két megégett templom a monarchiában, magok a miniszterek gyújtanának 6384 III | kenyérre.« »Nem bánom - mondám -, ha nem bizonyul igaznak 6385 XIV | engedett: »Meg kell lenniMit mondana a világ? Egy Habsburg-leányt 6386 XIV | legtermészetesebb dolgot mondaná:~- Adom örök áron azért 6387 VIII | após nagy savanyúan, mintha mondanák: Be rútul kőbe léptünk ezzel 6388 IV | asszonynak, el kellene neki mondanom, tehát már én ezért se mehetek 6389 XII | mintegy elöljáróban egy tréfás mondásának), nem hoznak a konyhára 6390 XIII | beszélnek, kik minden kiejtett mondat után legyezik magukat.~Ő 6391 VIII | ideadni a kocsit Bécsbe? Mondd meg, hogy egy úr van itt, 6392 VIII | tőlük. De ha nem is, mit mondhatna a perszonálisnak? Hogy négyesi 6393 XIII | Hiszen maga valami borzasztót mondhatott énfelőlem.~- Meglehet.~- 6394 II | ők is alattvalóim. S nem mondja-e az írás: Engedjétek hozzám 6395 IV | külön szoba, vagy pedig mondjanak le a külön szobáról.~- Hát 6396 II | meg Kolowrat. - Egyelőre mondjatok köszönetet őfelségének és 6397 III | Miért? Hogy miért? Hát mondjuk egyelőre, hogy lapsus linguae. 6398 III | gyümölcséből eleget ettünk már - mondogatták a kedélyes bécsiek -, lássuk 6399 XIII | folytatá Akli, -, hanem azt mondotta, hogy a kiállott szenvedéseimet 6400 XI | megjegyzéseért.~- Miért nem mondtuk? No, persze, Nem szép a 6401 V | megnyugodott, de az óra monoton tik-takja váltig élesítette 6402 XIV | alá tűzte a mellén. Halk moraj, hullámzás támadt körös-körül, 6403 XI | mint az állaté.~Ilyenképpen mordulhat meg az ördög, ha a katlanja 6404 IV | az alvó.~- No, mi az? - mordult fel rekedten, álmosan, s 6405 X | kopogtatván a falakat s hangos morgással elmélkedvén a dolgokról: » 6406 III | tőle pénzt.~(Akli bosszús mormogást vélt hallani a spanyolfal 6407 III | domo mea facit? Ita esset mos filiam expetere? Pudeat, 6408 X | szakácsnék az edényeket mosogatják bent, némely vászonnépek 6409 IV | a szép kis lánykáknak a mosolygó piros száján!~Hanem azért 6410 VI | aranyrojtos kalpagot tart.~Gyuri mosolygós arccal siet feléje, de a 6411 IV | zúzmara lehetett, mert el se mosolyodott a kedélyes beköszöntésre.~- 6412 IV | miféle intrikák szövetnek, de mosolyogjon, kérem... Így. Jól van. 6413 VII | az öreg koldusok lábait mossa meg a császár, karácsonykor 6414 IV | mely sokban előtte járt a mostaniaknak. Most is bizonyos egyenlőségi 6415 II | kicsit enyhébben a népekkel; mostanság ők is nyomnak a mérlegben.~ 6416 XII | felől (szegény Erdély mindig mostoha gyermek volt), valami csekélységet 6417 XIV | mamám - súgta a főhercegnő a mostohaanyjának.~A császárné közelebb szólítá 6418 VII | apáca legyen a leány, ennek motívumát nem bírta hirtelen megtalálni. 6419 X | is - szólt Bori, a kapun motoszkálva a kezével.~- A kalapács 6420 I | nyelve fölé kellene, hogy ne mozdíthassa. Mert ha csak beszélne. 6421 VI | nap után múlik és semmi se mozdul. Pedig meg vagyok győződve, 6422 XIII | volt az intézetben, de a mozdulat nem. S ez csak a siket vénkisasszony 6423 X | csapatja csak a mellékhad, mely mozdulatlanul marad a helyén, s csak azon 6424 I | utánzott arcban, hangban, mozdulatokban minden embert), halálra 6425 VI | elfogta a köhögés, egy ügyes mozdulattal becsúsztatta Akli instanciáját 6426 XIII | nyelvet értett és a szájak mozgásáról úgy le tudta olvasni a szavakat, 6427 XI | egy kicsit melegedjék a mozgástól, pedig részben megenyhült 6428 VIII | szobából és beinti szemöldökje mozgatásával az öreget.~- Miféle embert 6429 VIII | Nagy szemöldjeit furcsán mozgatta az öreg, látszott, hogy 6430 I | fiatal emberke volt, olyan mozgékony arccal, hogy mikor a grimaszokat 6431 XIII | kisasszony volt jelen folytonosan mozgó kötőtűivel. A négyszemközti 6432 III | tehetséget illeti, érzem, hogy mozog bennem valami.~- Talán giliszta! - 6433 X | varázssípocskára, egyszerre nyüzsögni, mozogni kezdett az egész holt környék, 6434 IV | útközben a boltok cégtábláit: Müller, Meyer, Prohaszka, Wodka.~ 6435 V | mögött. Ah, szoknyasuhogás! Műértő fül millióféle zsongás-bongás, 6436 VIII | gondviselés kezét látta működni, hogy e részletek tudomására 6437 XV | összehasonlítani a Párizsban működő Samson hóhérral, aki szintén 6438 IV | szerelmes párocska, hadd mulassanak szegények.~Kigyúlt az Iluska 6439 II | kényszerít.~- A bennök való mulatás jobban sikerül önnek - válaszolá 6440 III | spanyolfal mögött.~- Jobban mulatok itt, mint a színházban - 6441 III | bolond szereplését.~Pompásan mulatott a dolgokon.~Jött egy öregúr, 6442 IX | Búzavirág meg van mentve.~Némi mulatozás után újra felcihelődtek 6443 VII | megelégedést. S ez több a mulatságnál.~- De én azt kívánnám a 6444 IV | egymáshoz. A csütörtöki mulatságok is változtak. A következő 6445 VII | hogy engem... hogy engem mulattasson.~- Oh, kis bohó! A hit nyugalmat 6446 I | ennek a fickónak, akinek a mulattatási force-sza abból állt, hogy 6447 V | százféle módon próbálta mulattatni a bakfist, de annak a szíve-lelke 6448 III | kieresztenek. Nincs ennél mulattatóbb tarkabarkaság a világon. 6449 I | Napóleonról?~A feleletek roppant mulattatták és nagy súlyt fektetett 6450 VIII | abból éltem eddig, hogy mulattattam valakit.~- Én meg azokból 6451 IV | kocsiban, elgondolkozva a múltakon, mind előugrottak ezek a 6452 XV | kivenni. Még hosszú évek múltán is, mikor a francia ex-császárné 6453 VI | emlék, derengett eléje a múltból. Miért ne kereshetné fel 6454 VII | Stadion utódját (Stadion már a múlté), aki a külügyekről referál, 6455 VII | férjhez menni. Hiszen a múltkor volt már erről szó.~A leány 6456 III | egyszersmind lecáfolom a múltra nézve (kedélyesen megfenyegette 6457 III | annak idején egy példányt a munkából, hogy megkérje, csináljon 6458 VIII | cukor-fábrikába állnának be munkásoknak.~Bori nagy bajusza széthúzódott, 6459 VIII | vitézekről van szó és nem munkásokról.)~- Hol veszünk tehát még 6460 IV | nem csoda, hiszen Bécs a murik, a ramazurik, a juxok, a 6461 IV | pusztaságban, és minden röpülő muslinca az ő kifeszített hálójában 6462 IV | Sonne noch so schön, einmal muss sie untergehn.«~- Az apó 6463 X | lefejeztette, mikor kiköpte volt a mustot. Mert úgy szokott ez lenni, 6464 IV | A detektív, a Roszlov, a muszka, azt súgta nekem, hogy ön 6465 III | asszonynak semmi csalfaságot, ám mutassa fel neki!~ ~ 6466 VII | ilyenfajta verseket, kértem, mutasson belőlük, de nem emlékezett 6467 XI | csöbrökben hordják fel, ami arra mutat, hogy védelemre készülnek 6468 XI | akadozásán és a rekedt hangján mutatkozék megbolygatott lelkiállapota.~- 6469 X | Megfoghatatlan, hogy nem mutatkozik a rendőrség! Perc perc után 6470 VIII | hazatérő tántorgó alakok mutatkoznak az utcákon, nem kell tartani 6471 III | ruhába öltözködve, többé nem mutatkozol ily rongyokban, mert látod, 6472 IX | ki.~Dévényújfalunál nem mutatkozott elegendőnek a belső fűtés. 6473 I | mindenféle ragályos betegségek mutatkoztak. Vele ment a bolond is. 6474 XV | hallgasson a dolog felől és ne mutatkozzék Bécsben mindaddig, míg én 6475 IX | aranyóráját, éppen kilencen állt a mutató.~- Az egész numerus bejött? - 6476 II | a malomra és az ólakra mutatva:~- Íme, ilyenek a paloták, 6477 XIV | harapófogók az ilyen színes mutatványai a leereszkedésnek és a 6478 IV | aztán, mint egy fájdalmas műtéthez, hozzálátott a kötelességéhez.~- 6479 XI | csakhamar észrevették a mutogatós ablakot és odatapadtak gonosz 6480 VI | könyv nélkül mondja el. Művelt és mulatságos.~- Beeresztenek 6481 IV | műveltségen kívül nem volt más műveltség. A német irodalom korlátlanul 6482 IV | Katát táncba vinni. A német műveltségen kívül nem volt más műveltség. 6483 III | megmásítani kedvező nézetét az ön művéről. Hogyan, uram? Ön a mellbetegségekről 6484 XIII | mutatni. Éppen ez a nevelés művészete.~- De lássa, madame, mikor 6485 I | egyszer néhány festő-tanárt és művészt is asztalához invitált s 6486 III | ön másképp értékesíteni művét? Valami gazdag hóbortos 6487 IX | előadják, melyhez ő csinálta a muzsikát.~Különben minden a legjobb 6488 X | ezen az átkozott fán.~- N, persze - vágott közbe Bajmódy -, 6489 IV | Welche weit berühmt ist nach der Königs-Krönung.~Berühmt 6490 X | őexcellenciájának adnak itt nachtmusikot »Európa végőrző seregének« 6491 XIV | Pálffyakat, Batthyányakat, Nádasdyakat, az aranygyapjasokat és 6492 VIII | akadályozni. Felkölteni a nádorispánt, ha itt van (ámbár dehogy 6493 II | iskolamester kell, respektive nádpálca, ami körülbelül mindegy. 6494 III | pitoyabilisabb volt a kockás nadrág, nemcsak a rajta levő zsírfoltok 6495 X | volt - nevetett Bori Pál, a nadrágját tisztogatva -, restellem 6496 III | aprópénz közt keresgélve a nadrágzsebében, majd rátámadt az inasára. - 6497 IV | anyámat is lopta az apám, a nagyanyámat is a nagyapám. Mind lopják. 6498 IV | mikor a mostani császár nagyanyja, a mi nagy Mária Teréziánk 6499 XII | Mert az nagy jótétemény.~Nagyanyjától, Mária Teréziától hallotta, 6500 IV | apám, a nagyanyámat is a nagyapám. Mind lopják. És lopni csak 6501 VIII | Mit csinálnánk vele? Ilyen nagyba nem kezdünk, hékás, mert 6502 III | generális, aki nekem anyai nagybátyám. Köszönök neki, visszaköszön, 6503 XIV | Ráthonyit? Hiszen az igaz, hogy nagybirtokú nemesúr, derék ember, de 6504 XI | képzeljen! Mit szólna a nagyhatalmú Kolowrat gróf, akit a császár 6505 XIII | odasimult a szoknyájához, és a nagykendője lecsüngő szárnyába bújtatta 6506 X | az ottani vaskorona-rend nagykeresztjét a találékony miniszternek - 6507 XII | fehér lap már nem volt egy nagylelkű fölbuzdulás, mint a fogantatásánál, 6508 X | kellemetlen témát Bajmódy nagylelkűen -, a haza szolgálatában 6509 X | kacsalábon? A fennköltség, a nagylelkűség és önfeláldozás rajta csak 6510 IX | ilyen ünnepen, mialatt a nagymise folyik a templomban. Amiért 6511 III | hogy ki az erősebb, ki tud nagyobbat odacserdíteni, s aki eléri 6512 VI | katonanövendék vagyok.~- No, hát nagyra nőj! - szólt az óbester, 6513 X | No, ez már pompás, igazán nagyszerű ötlet.~- Azért mondom én, 6514 XIV | bizonyos Ráthonyi István, Nagyszőllősről, ott az a csinos, zömök 6515 IV | lehetett egy kis füllentés vagy nagyzolás is, bajos volt ellenőrizni, 6516 V | járt az esze, néha egy-egy naiv kérdést intézett hozzá:~- 6517 XV | Kánon-tudósok összeültek, három napig, három éjjel disputáltak.


1-bant | banta-cella | celt-egyke | egyma-erekl | ereny-feste | festo-grata | grava-hirek | hirer-jelen | jeles-kezem | kezen-konfe | konfl-lilio | limlo-megol | megos-napig | napja-okton | okula-raeme | raert-stadl | stadt-szolg | szoli-topor | topp-vekon | vel-zuzma

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License