1-bant | banta-cella | celt-egyke | egyma-erekl | ereny-feste | festo-grata | grava-hirek | hirer-jelen | jeles-kezem | kezen-konfe | konfl-lilio | limlo-megol | megos-napig | napja-okton | okula-raeme | raert-stadl | stadt-szolg | szoli-topor | topp-vekon | vel-zuzma
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
6018 XI | vakmerőn Akli Miklós.~- Megösmer-e, báró úr? - kérdé.~- A hangja
6019 X | Hát nem tetszik engem megösmerni? - nyöszörgött a hadi fogoly. -
6020 XIII | eresztlek el, kis Búzavirág. Megoltalmazlak én, ne félj semmit.~- Nem
6021 VI | A császár atyai jó szíve megolvadt a magyar gravamenek keserű
6022 VIII | külön lennék, egyszerűen megőrülnék bele. Ha köztük vagyok,
6023 XI | lelkiállapota.~- Mit? Mi? Hogy? Megőrült ön?~Akli észrevette a lesújtó
6024 VI | alá teszi a bécsi kormány megőrzés végett. A Napóleon-kultusz
6025 XII | folytatá az uralkodó -, mert a megőrzésére bízott kincset saját céljaira
6026 XIII | semmi baj?~- Isten valahogy megőrzött bennünket, magam sem tudom
6027 XIV | szokásos cerclet tartotta, megosztván a nehéz fejedelmi munkát
6028 VI | nincs szerencse! De mennyire megőszült, összeesett az öreg. Valami
6029 II | Nekem jelentették ezt s megparancsoltam, hogy egyszerűen kergessék
6030 VII | beszélsz. Most már azért is megpróbáljuk.~Édesdeden nevetett, a lányka
6031 VI | papír, elolvassa, jó szíve megpuhul és nyomban küld egy lovast
6032 II | sorscsapások között annyira megpuhult, hogy így szólt a pénzügyminiszterhez,
6033 XIII | madáré. Odaszaladt Aklihoz, megragadta mind a két kezét, rázta,
6034 VI | tetszett, képzelje csak, megrágták az egerek.«~A kövek sok
6035 II | meglátogatta Iluskát az intézetben, megrakodva az udvari cukrász nyalánkságaival,
6036 XI | katlanja alól kialszik a szépen megrakott tüze.~- Hja, a politika! -
6037 XI | ismeretlen világban odafönn megrázott volna egy óriás akácfát,
6038 VIII | Bori uram, ünnepélyesen megrázva Akli kezét. - Van honnan,
6039 IV | csináljunk spektákulumot. Az megrémítené a kisasszonyt, és ezt talán
6040 XIV | grófot bízta meg a kelengye megrendelésével és ezekben az időkben gyakorta
6041 I | mondhatja magát!~Egész valójában megrendülve tért vissza Ischlbe, hol
6042 III | azt hittem, hogy mindjárt megrepeszti. De még ezt mind megszoktam
6043 III | hebegte Szepessy István megreszketve s a pisztoly kihullt a kezéből.~-
6044 IV | Pedig belül lázasan dobogott megriadt szíve a rémülettől.)~Fölkelt
6045 VII | csak jegyzet. A jegyzettel megrögzített szó megmarad, hanem a környéke
6046 VI | urat pedig nyugalmazták megrongált egészsége miatt. Minthogy
6047 I | Napóleon előnyomulása se bírta megrontani ilyenkor hangos derültségét.~
6048 XIV | ezüstneművel.~- Ezzel óhajtom megsegíteni a háztartásban.~- Fölséged
6049 X | Bár a magasból szakadt le, mégsem a mennykő volt, mert a mennykő
6050 III | Aklira.~- Eszemben sincs, önt megsérteni, de a kis asszony gyámjával
6051 V | a császár kezét, mire az megsimogatta a haját - amennyi a kalap
6052 XI | sötéten.~- De egy kicsit mégis megsürgetem őket - gondolta Lenty György,
6053 II | pontyot, - amit külön kellett megsütni a szakácsnak vacsorára.~
6054 VI | Hajoljon közelebb, majd megsúgom. Forduljon Napóleonhoz egy
6055 XI | auras, ennek is, annak is megsúgván ezt a velős észrevételt.~-
6056 VI | körülbelül a Waffenrockot, valami megsustorog a zsebében, megnézi, miféle
6057 X | talpait a forró téglákra, megszagolta a kaméliákat, s konstatálván,
6058 IV | tetejéről, - a fönséges ébrenlét megszakad...~Összerázkódott, fölébredni
6059 XI | fennhangon kacagták meg a falakat megszállt vitézek. Ösztönszerűleg
6060 II | volt, hogy atyai szíve így megszánta a népet...~Pozsonyból a
6061 XI | magát védelmezni. Bátran, megszeppenés nélkül nézett a báró szeme
6062 II | szavakra. Nagy effektust várt, megszeppenést, térdreborulást, vagy valami
6063 III | Aklit.~Az »udvari mulattató« megszeppent, elsápadt, hanem azért megpróbálta
6064 III | kanárit vagy egy papagájt és megszeretem, hát egyszerűen megszerzem
6065 III | kíváncsi volnék, ha vajon az is megszeretett-e engem? Ön megint nevet?
6066 VI | a gyöngyélet. Bernot úr megszerette, rab létére vacsorára hívogatta,
6067 XIV | Azt óhajtanánk öntől megszerezni. Átengedné-e nekünk?~- E
6068 IV | a császár ingerkedése, s megszerzé délutánra a szőlőfürtöt,
6069 III | megszeretem, hát egyszerűen megszerzem magamnak anélkül, hogy kíváncsi
6070 XIV | fáradságba kerüljön a gyümölcs megszerzése. Ott van például a dió,
6071 XIV | kezecskékről, és néhány megszerzett hörg- és tüdőhurut.~Ráthonyi
6072 II | velünk, hát összebeszéltünk, megszöktünk onnan és ide jöttünk hozzád,
6073 III | lapsus linguae. Az ember megszokja ebben a levegőben a fejedelmi
6074 III | ugyan ki lehet ... olyan megszokott, ismerős arc. Hol láttam
6075 II | gróf.~- Ha nagyobb leszek, megszolgálom neki - felelte a fiú.~A
6076 XIV | ő »legszentebb felsége« megszólítani kegyeskedik, ami bizonyára
6077 VII | ekkor ez volt a szokásos megszólítás) a külügyminiszterrel konferált,
6078 III | ki lehet? No, mindegy, megszólítom. »Szervusz, barátja az erénynek!«
6079 IV | többé tőlük.~Hanem egyszer megszólította őket egy paraszt csősz gorombán,
6080 XIV | felséges nejével. Sorba megszólították kegyes leereszkedéssel a
6081 VI | fölvegye-e a kesztyűt vagy megtagadja a goromba óbesternek ezt
6082 XII | köszönetet rebegjen, de nyelve megtagadta a szolgálatot. Ami érzés
6083 XIV | hol az utódok mindenkor megtalálhatják - az egykori falujokat.~
6084 XI | akadozva magyarázta meg:~- Megtaláltam a bicskámat.~- Jó, jó, de
6085 VIII | talál érni, hát mégis csak megtapogatja előbb, hogy a csöve merre
6086 IX | lecsitítá őket.~- Hiszen megtehetném utóvégre - szólt, a vállait
6087 X | megbokrosodhatnának. Én most egy kicsit megtekintem a környéket.~Az utca csöndes
6088 XIV | korábban kelt, mint a vőlegény. Megtekintette a Ludovika császárné ajándékát,
6089 XIV | végre a nagy táncteremben megtekintvén a táncolókat, visszavonulnak
6090 XIV | templom persze előreláthatólag megtelik közönséggel, mert ott lesznek
6091 VIII | fantáziával tovább szőtt. Szíve megtelt keserűséggel. Hát van isten? -
6092 XI | szántóföldje, ott könnyen megteremhetett az az ötlet, hogy a padlásra
6093 IV | rossz álmot látna. Az ember megterheli a gyomrát, bikákkal álmodik,
6094 III | imposztor! Hiszen nem volt megtöltve.~A császár maga is megnézte,
6095 VII | kedvező. Albion partjain végre megtörik a győztes Gallia. Nemzetedet
6096 II | a győztes Gallia nem fog megtörni Anglia partjain.~Kedvező-
6097 XI | nyilallott át a szívén és megtörte az ellenállását.~- Jaj,
6098 XIV | kegyeskedik, ami bizonyára megtörténend.~Míg Ráthonyi tűkön állt (
6099 III | ne fogadjon.~- Az pedig megtörténhetik, s ez esetben...~- Meglövöm,
6100 IX | Bajmódy -, okos emberrel is megtörténik.~- De egy Napóleonnal, Bajmódy!~-
6101 IX | méltóságos uram. Még velem is megtörtént. Az a gaz Gelencsér Mihály
6102 II | is. Ahova el nem értek, megtoldotta kémekkel. Mindent tudott;
6103 VI | fel a kedves öreget? Tőle megtudhat valamit a császár napi programjából,
6104 VIII | felőlünk is rosszat hisznek, ha megtudják, hogy az asztalunknál evett.
6105 V | velem elégedve? Csakhamar megtudjuk, mi történt a rossz csonttal
6106 IV | azt valaha idegen ember megtudná.~- Nem szólok senkinek.~-
6107 VI | levelekből sok mindenfélét megtudott Akli, ami a világban történik;
6108 VIII | pótingszurgensnek, hanem hát megtudtam mindent - folytatá a hangját
6109 III | szándékozom megmondani.~A különc megütődve emelte fel a fejét.~- Hogy
6110 VIII | nem jöhet, mert a sógorát megütötte az éjjel a guta, beküldte
6111 VIII | kérdé a vendég sötéten, megüvegesedett szemmel bámulva az öreg
6112 XI | cselekvést.~- Végezzünk uram, meguntuk már, megvesz az Isten hidege.
6113 XV | felejtette a szemét, sőt megvallom, én is. Ilyen kedves, cukros
6114 VIII | formátlanul gomolygó plánumot és megvalósította a kedvéért.~Kopogtatás hallatszott
6115 VI | egypár esztendeig. Hátha megváltoznak az idők. Hiszen a világ
6116 VI | nem jártak, ahol pontosan megvannak a hírek az udvar köréből.
6117 VI | császár öltözködni fog. Megvár az úrfi?~- Nem, nem várom
6118 VI | bent vagy a csizmákban.~És megveregette barátságosan a vállait.~-
6119 VII | fickó - szólt hozzálépve és megveregetve a vállát. - Professzoraid
6120 VIII | kis csata lesz Bécsben s megverjük őket gyönyörűen, mert hát
6121 IX | templomban. Amiért aztán jól megverték, úgyhogy felmenekült a padlásra
6122 XI | Végezzünk uram, meguntuk már, megvesz az Isten hidege. Elmúlt
6123 XI | szólt a báró gúnyos, megvető hangon.~- Hallgassa meg
6124 IV | neki, bement a boltba és megvette. Ekkor azután nagy esemény
6125 XV | elájult, nehány nyájas szóval megvigasztalja.~Az orvosok a délután folyamán
6126 IV | nagy deliciával, miközben megvillant vérpiros ajka mögül a fehér
6127 II | az öltözéke elhanyagolt, megviselt, kifoszlott, de látszott
6128 XIII | hátgerincen...~A Búzavirágot megviselte a mese, remegve húzódott
6129 I | betegszobákban, amint az ütér megvizsgálása és a százados sablon: »nyújtsa
6130 XV | nézők közt is, aki legott megvizsgálta, gondozás alá vette a sebet
6131 VI | bemenjen az udvarra.~Eddig csak megvolnánk, gondolta magában Gyuri,
6132 V | ennek a fényes udvarnak megvolt aztán az a jó oldala is,
6133 XI | bort? Hanem mindenekelőtt megy-e, vagy nem megy?~- És ha
6134 III | vadász-pajtásom Szabolcs megyéből; elmegy mellettem és rám
6135 XIV | asztrakánprémes mentéjét, melyet a megyegyűléseken viselt, megjelent a legfenségesebb
6136 XIV | körülállva azt szent áhítattal a megyei tisztikar és a családtagok.
6137 XI | mindjárt a hadi traktatumokat megzavarnod. Nem hallod, miről van szó,
6138 VIII | Nem értem - szólt Akli megzavarodva, látván, hogy Gelencsér
6139 IV | SZILVÁSSYNÉ INTÉZETE ÉS A MEGZAVART IDILL~Aklit kellemesen csiklandozta
6140 VIII | tekintett rá, ami teljesen megzavarta az öreget.~- Azaz - javította
6141 IV | valaki? Mintha az előbb is megzörrent volna a bokor, mintha valaki
6142 XI | szétfoszlik, volt, nincs, s mehet vissza Korzikába akár kecskepásztornak...
6143 IV | mondanom, tehát már én ezért se mehetek soha férjhez.~- No, ha csak
6144 IV | und grad' am Bindtag am mein' Hochzeitstag.«2 Hja bizony.
6145 II | mondom, az én lelkemre (meiner Seel'), hogy az vagyok.~-
6146 XI | látták, - szólt csendes melancholiával - egy bokrétát hoztunk.~-
6147 X | egybe? Mert a leánytest melege mégis csak különb meleg
6148 XI | hogy a lábuk egy kicsit melegedjék a mozgástól, pedig részben
6149 V | Mintha simogatná, mintha melegítené, mintha átgyúrná az a bársonyos
6150 X | vigyázott a bundákra. Téglákat melegíttetett a tűzhelyen: jók lesznek
6151 IX | pincét, sütvén a rántottát, melegítvén vörösbort és hordván be
6152 VIII | Gelencsérekből), akinek a vacsoráját melegre tették addig. Azt a hírt
6153 IX | felgyújtanának, hogy némi-nemű melegség vegyülne a levegőbe, amint
6154 XIII | ránézett s tekintetének melegségétől felbugyogott lelkéből a
6155 V | kiáltott fel végre, mintha a melengető szavakra, mint a befagyott
6156 III | ír egy könyvet, s ezt a mellbetegséget, amelyet az imént említett,
6157 XIII | nehéz sóhajtás tör ki a mellből: no, hál' istennek - és
6158 X | Bencze-Sebestyénék csapatja csak a mellékhad, mely mozdulatlanul marad
6159 IX | szerette a tárgyhoz nem tartozó melléktörténeteket, s midőn most mellette ment
6160 XI | Barischgassét, az Ungargassét és a mellékutcákat, elfogta, megkötözte s magával
6161 IX | az Ungargassét környező mellékutcákba, s mikor a Szent István
6162 III | kellemetlenül zörgött a mellemen, a divatos inggallér majd
6163 III | sötétkék kabátban, fehér mellényben.~- A császár! - hebegte
6164 III | Szabolcs megyéből; elmegy mellettem és rám nem ösmer, megyek
6165 VII | elereszté a kezét, és a fal melletti asztalhoz lépett, hogy kikeresse
6166 IX | másik pedig ne tágítson mellőle, s ha szökni akarna, - töltse
6167 XIV | szomszédos Károlyi grófok mellőzése, sőt a párdányi grófot,
6168 XIV | carrarai márványból faragott mellszobra.~Az esküvő reggelén őfelsége
6169 X | csak egy csinos elmejáték, mellyel az ember megcsalja a gyöngébb
6170 VIII | embrióban, és a kíváncsiság méltán ülhetne tűkön (ámbár, ha
6171 XI | sóhajjal.~Lett erre zsivaj, méltatlankodás, elégedetlenség, mindenki
6172 II | respektíve a császári trónus méltósága, ami körülbelül mindegy.~-
6173 IV | S egy királynéhoz illő méltósággal emelkedett fel karszékéből,
6174 V | lovagok és szolgálattevő méltóságok nyüzsögtek minden zugban,
6175 XIII | karácsony tájban nem közeleg méltóságosan, lassan, mint nyáron, hanem
6176 V | napsugár osonna végig a méltóságteljes, komor, ódon folyosókon.
6177 XII | fölségednek, hogy megkegyelmezni méltóztatott.~- Ugyan keljen föl! - förmedt
6178 XII | gyújtott az Akli fejében is. Mély hódolattal hajtotta meg
6179 XIV | valamiképpen a boldogtalanságot, melybe a saját gyermeküket taszítják.~
6180 XIII | madame mindentudóságának. A mélyebben beavatottak t. i. azt suttogták,
6181 XIII | vonalaival, apró gödröcskéivel, mélyedéseivel és kidudorodásaival.~- Nem
6182 II | Íme, ilyenek a paloták, melyekben felséged három hónap óta
6183 I | e vadász-kirándulásokat, melyeken mind az öten egyforma polgári
6184 XV | könyvet adott ki jegyzeteiből, melyeket élénk modorban vetett papírra
6185 I | megfejthetetlen rejtélyeknek, melyektől hemzseg ez a kor.~A császár
6186 I | belőle, ami érdekes, de a mélyére, ahol már a hasznos kezdődik,
6187 IX | mikor a darabot előadják, melyhez ő csinálta a muzsikát.~Különben
6188 II | betegségben kell kimúlnia.~- De melyikben?~- Ez az, amit önnek kell
6189 IV | szabadítani. Válasszon, melyikből - tette hozzá enyelegve. -
6190 XII | kincsek nagy kirakata. Jaj, melyikhez nyúljon?~Az idő pedig futott,
6191 XII | a krumplit, mint olyat, melynél atyai szíve nem tud jobbat
6192 XIV | rendszerető emberhez illik, pro memoria: »Akli falu«. Ha hazaér,
6193 VII | és a jegyzetre a császári memória serkentésére sokszor fel
6194 IV | komédiás bódékat, a cirkuszt, a menazsériát, meg a Ringl-Spielt; lóra
6195 XV | az ajtókhoz! Hogy ki ne menekülhessen a gazember.~De ez szinte
6196 XI | hajjal, egy alsószoknyában menekülnek a madame szárnyai alá. Éhes
6197 I | voltak az ottani vendéglőbe menekülni. A felhőszakadás azonban
6198 XI | vitézek. Ösztönszerűleg menekült rogyadozó inakkal fogvacogva
6199 XIV | kiterjedt. Egy udvari kurirt menesztett Nagyszőllősre Ráthonyihoz,
6200 VIII | lakik; most éjféli misére menet beszólok oda és kiveszem
6201 II | úgyhogy már a politika menetére is befolyást kezdett gyakorolni,
6202 IV | bakfisban, csak a ruhát, a menetet, a felkendőzött lovakat,
6203 VI | jönnie kellett a fényes menetnek, a fogatok és a lovagok
6204 X | Schönbrunnba megyünk!~- No, csak menjetek! - morogta Bajmódy uram
6205 IV | magának? Márpedig ha férjhez mennék, férje előtt nem szabad
6206 VI | van, punktum. De már most mennem kell a ruhákkal, mert a
6207 VI | udvariasságot is.~- No, mi az? - mennydörgé az ezredes csodálkozva. -
6208 XV | Búzavirág.~A tisztelendő úr mennydörgő hangon kiáltá:~- Gyilkos
6209 XV | életben...~- Egy szót se! - mennydörögte a császár szigorúan. - Távozzék
6210 XIV | indulás előtt megmutatja magát mennyegzői díszben a Burgban, a császár
6211 XII | megnyitja számomra vagy a mennyet az angyalok kórusának elbűvölő
6212 XV | valamennyiben őket, és ha igen, mennyiben? A Kánon-tudósok összeültek,
6213 XII | császár viselkedése, mint egy mennykőcsapás. Nézte, ellenállhatatlanul
6214 XIV | de hosszúk! Mivelhogy a mennyország előszobája türelmetlenséggel
6215 IV | országból voltak véve a nevek: a mennyországból a csillagnevek jártak ki
6216 XIII | tehet róla, szegényke - mentegette növendékét Szilvássyné,
6217 XIV | rántott a félrecsúszott mentéje ezüstös láncán, aztán egyszerűen,
6218 XIV | atilláját és asztrakánprémes mentéjét, melyet a megyegyűléseken
6219 IX | főemberével, akik hintókon mentek. Azután szinte óránkint
6220 VIII | hogy a perszonális szolgái menten kidobnák, ha az uruk felköltését
6221 VI | Ezzel vélte meghálálni mentorának, ami jót tett vele.~Száz
6222 VI | van az úrfi?~- Aklit, a mentoromat akartam meglátogatni, de
6223 XIII | valami?~- Oh, dehogy. Isten ments. Semmi se történt, uram. (
6224 IX | Szegény Búzavirág meg van mentve.~Némi mulatozás után újra
6225 IV | csipkés mantilláját és vidám menuette-lépésekben lebegett ki az udvarra,
6226 XV | hogyisne? Amint ugyanis menyasszony-vőlegény letérdepelt vala, lábbelijük
6227 XV | oltárhoz feltűnő szépségű menyasszonyával, nemes Kovács Helénával.
6228 IV | akarja vezetni, hogy uszályos menyasszonyi ruhát adnak rá, földig érő
6229 XIV | csontlegyezőt fog adni a menyasszonynak. A császár azután a maga
6230 XIV | temetésekre, eljegyzett leány menyasszonyokat nézeget.~Ezzel az előleges
6231 XV | nagyobb gyönyörűség volt az új menyecske első szava:~- Most hát már
6232 XIII | hozzászokik a gondolathoz, menyecskévé lenni, vidáman fog szaladni
6233 XIV | rendelkezésükre.~Szegényes volt a menyegzői program, sőt sivár, de mint
6234 VIII | bókolt a pályi óriás, méregetve a legénykét, aki most felült
6235 X | frajláit, titkon belopózott a méreggel teli edényekhez, felhörpent
6236 IV | ugyan próféta, de annyit merek jósolni, hogy ez a dolog
6237 XII | lesz az ön hazájában, és merem mondani, hogy ha elterjed,
6238 IV | minden öröm, minden édes merengés, mint egy kártyavár, és
6239 IV | elpirult, a mantilla csipkéit merengőn, álmatagon babrálta.~- Hacsak
6240 XV | ő szomorúan.«~A gyilkos merénylet tényleg úgy történet, ahogy
6241 X | csinálna meggondolatlan merényletet? Egy kockára tenni mindent -
6242 XV | hogy megkegyelmezzek a merénylőnek?~- Azt. Mert ha sok kézen
6243 III | alkalmas pillanatban egy merész ugrással ráveti magát a
6244 V | elfogták.~A császár csodálkozva mereszté rá a tekintetét.~- Elfogták?
6245 XI | hajnaltájban ki a városból egy mérföldnyire s ott különböző csúfondáros
6246 IV | Szepessy a fogait csikorgatta mérgében.~- Nem akar? Mi?~- Gyerek
6247 II | érezte.~- Ne legyen olyan mérges, Kolowrat. Nincs igaza.
6248 XI | azóta folytonosan vizet merítenek a kútból és csöbrökben hordják
6249 VII | nézem, ezzel még ki sem merítette az illetőnek a kellékeit,
6250 II | mostanság ők is nyomnak a mérlegben.~Oh, a jó császár! Milyen
6251 XIII | meg van rendülve és nem merne az Akli szemeibe nézni,
6252 XI | tanácskozást.~- Fogadni mernék - szólt Bajmódy -, hogy
6253 VIII | felveszik-e a báró emberei, nem merném mondani, kivált, ha valami
6254 IX | a kalitkájából. Hát nem merő bolondság ez az egész világ?~
6255 XIV | lakosztályaikba.~Minden ki van itt mérve és számítva, a hang nyájassága,
6256 XV | ment másodszor férjhez, a mésalliance fölött szörnyülködő bécsieket
6257 XIV | családtagok. Azt hitték, az Aladin mesebeli kincsei vannak benn felhalmozva,
6258 VI | vitézségét szétvitték a mesék és legendák a világban mindenüvé,
6259 X | volt, ami történet. Mint a mesékben a varázssípocskára, egyszerre
6260 V | felségednek.~- De hisz ön álmokat mesél, kis barátnőm. Bécsben végre
6261 III | annyi sok tréfás dolgot mesélnek? Az ördögbe is, ki gondolhatta
6262 XI | Hahaha, milyen szépen tud ön mesélni, bolond uram. Ha akarom,
6263 I | Esténként történeteket mesélt neki, verseket írt a születése
6264 X | eltalálja kigyelmed az időt a mesemondáshoz - gúnyolódott Veres Boldizsár. -
6265 XIII | mint valami kísérteties mesét, melynek szörnyűséges folyamatát
6266 X | Szirotka roppant bámult a messzeségből, hogy a két összemarakodottnak
6267 II | elszörnyűködve. - Ilyen messzire eljönni! És persze pénzetek
6268 III | Talán hívatták? Valami mester ember?~- Nem, nem - igyekezett
6269 I | hatalmas kancellár, Stadion a mestere. Beszél az, mint a kávédaráló,
6270 XIII | bizonyos ködös, de mégis mesterkélt fontoskodó színezéssel,
6271 III | pofozzák két fillérért a mesterlegények a Wurstl-Práterben, vetélkedve,
6272 VI | legkönnyebb. Ha éppen nem volna, mesterségesen lehet tenyészteni, mint
6273 III | egyenesen valami szabóhoz mész, és illő ruhába öltözködve,
6274 VIII | többiekkel, de vacsorára a mészáros öccséhez ment, aki a Három
6275 VIII | Pedig nem szeretek a Bajmódy mészároshoz bemenni, mert olyan rossz
6276 VIII | van annak a szerencsétlen mészárosnak, majd meghasad tőle a fejem...
6277 X | gallytestükkel, mint valami fehérre meszelt óriás pókok, a levegőben
6278 VIII | pulykapecsenye, a mákos metélt, a herőcén túl, le egész
6279 VIII | hagyja itt ilyenkor a mákos metéltet.~- Köszönöm a szíves ajánlatát -
6280 VII | osztrák külügyminiszterség a métierje.~- Oh, herceg, herceg! -
6281 V | megmaradt az aranycsinálás régi metódusánál, mely az alattvalók zsebén
6282 X | éjben élesen, mintha kétfelé metszené a levegőt, Szepessy báró
6283 XV | hangosan szidta a császárt és Metternichet, úgyhogy Metternich egy
6284 IV | boltok cégtábláit: Müller, Meyer, Prohaszka, Wodka.~De hát
6285 III | csókolnak; a fölséged kegye a méz rajtam, melyre a legyek
6286 X | fölvennie, mert a közügyek mezején történt - mentegetőzött
6287 X | tetejét nevezi a közügyek mezejének?~- Azt, azt. Mert mi egyébért
6288 VII | csak halat, gyümölcsöt, mézet fogyaszt és tokaji borral
6289 XIV | kétfejű kanári madár zöld mezőben, az egyik kanárifej csőrében
6290 IV | messze a városból a nyitott mezőkre, jártak a füvek közt, nézték
6291 IV | fordulatnak, mintha csöpögtetett mézzel kenegették volna a száját.~-
6292 X | akart onnan elmozdulni.~Miatta akár agyon is üthették volna
6293 IX | megjegyezte a tanakodásokra, hogy miből lehet: »Nem egyéb az, mint
6294 IV | szerepeltek. Kacsa lett Mici (ha el akarták szoktatni
6295 X | is legott beékeltessék a mieink közé.~Megeshetik, hogy a
6296 XIV | álljon, domine spectabilis, mígnem ő »legszentebb felsége«
6297 II | züllött expiktorral, Grabe Mihállyal szűrte össze a levet, de
6298 VI | egyik oldalán, fordul egyet, mihelyt akarózik neki.~ ~
6299 VIII | a bolond. Azt se tudta, mihez kezdjen. A friss levegő
6300 IV | alatt elfecsegték, kik ők, mik ők otthon, de ez lehetett
6301 XV | megfoghatatlan, hogy az Isten miként engedhet meg ilyesmit a
6302 X | óvatosan fölpislantott, mikéntha már a túlvilágról jönne
6303 XV | Miklósnénak adván azt, miután Akli Miklósné nincs a világon, a falu
6304 XV | a faluajándékozást. Akli Miklósnénak adván azt, miután Akli Miklósné
6305 V | törne ki a hangja -, Akli Miklóst elfogták.~A császár csodálkozva
6306 III | zsidó-koponya. Az is lett, mikorra végre bevitték a gyermekek
6307 I | Mert hogy a bajor király Mikost engedte át Ferenc császárnak
6308 VIII | ajtó fölött a borókaágon millió gyémánttű csillogott, az
6309 II | békét, s elvitt vagy ötven milliócska hadisarcot. Azonfelül, mielőtt
6310 V | szoknyasuhogás! Műértő fül millióféle zsongás-bongás, hullámzás
6311 VIII | kend felöltözve? Ejnye, milliom ördögadta!~No, most aztán
6312 XII | sivár valóságot. Országok és milliónyi népek urát, amint küzd benne
6313 II | barátunk kimúlni.~- Nos, ugyan milyenben? - kérdé Stadion gróf élénken.~-
6314 X | tartottam én is azt, és a minap azt olvassa a plébánosunk
6315 VIII | lépteket hallott az ambituson, mind-mind jobban telt meg az udvar
6316 XV | és ne mutatkozzék Bécsben mindaddig, míg én külön meg nem engedem.~
6317 IV | hullámzottak egymást keresztezve, s mindaz olyan idegen, kiállhatatlan
6318 XIV | közbe Ráthonyi.) Őfelsége mindazáltal érzi, hogy a dolog nem maradhat
6319 VII | állásokba szakadtak, szóval, mindazok az egzisztenciák, akik keringésükben,
6320 VIII | egyenkint szállingóztak, mindegyik egy-egy batyut hozva és
6321 VI | mondja (t. i. Iluci mondja) a mindenben bennfentes Kolowratból,
6322 VII | szelíd galambtekintetével s mindenekfölött az a nemes tartás, mintha
6323 VII | hiányzik valamije?~- Bőven van mindenen, fölséges uram.~- Dies hör'
6324 IX | Mikor pedig annyi csirke van mindenfelé! Tele van csipogásukkal
6325 VI | Ezekből a levelekből sok mindenfélét megtudott Akli, ami a világban
6326 V | miről beszélhet annyit a mindenható miniszterével? Hiszen olyan
6327 VII | csomagokkal és skatulyákkal, mindenik mellett egy jegyzet, hogy
6328 II | veszedelmes nyavalya, mert mindenképpen elpusztítással végződött
6329 III | a császári lakosztályba mindenkit föleresztenek.~A jött édesded
6330 II | Lássa, az Isten se tesz mindenkivel jót. Ha jól meggondolom,
6331 I | kerül, ő a személyére nézve mindennap maga szerzi meg a pecsenyére
6332 III | kíváncsi, kedves báró, és mindennek a végére akar járni, pedig
6333 V | sőt valamivel többet a mindennél. A titok ebben a légkörben
6334 XIV | el e bohóságba, figyelme mindenre kiterjedt. Egy udvari kurirt
6335 II | meg, Akli, gondoskodjék mindenről, mintha ön volna az atyjok,
6336 XIII | forrásává vált a madame mindentudóságának. A mélyebben beavatottak
6337 IX | kalapács, egyszerre omlanak mindenünnen ama bizonyos ház elé, ahol
6338 VI | mesék és legendák a világban mindenüvé, még oda is, ahol a padokat
6339 II | hozományról is gondoskodik.~- Mindezekkel pedig önt bízom meg, Akli,
6340 VI | toporzékoltak - de Gyuri mindezekre nem volt kíváncsi, ő mind
6341 VI | embernek.~Mialatt Laube apó mindjobban nekimelegedett, azalatt
6342 IV | s a szép nyúlánk leány mindkét kézzel fölfogta a szoknyáját
6343 X | és csak azt várjuk, hogy mindnyájan együtt legyünk.~Erre aztán
6344 II | a császár.~- Ez esetben mindnyájunknak meg kellene hajolnunk -
6345 X | Segítség, jó uram, segítség!~- Mindörökké amen. Micsoda kend?~A kocsis
6346 V | szorongással, balsejtelmekkel, s minduntalan megszakadt a társalgás.
6347 X | szőlőnek, minélfogva egyik minisztere váltig a fejét törte, hogyan
6348 IV | József mondta egyszer a minisztereinek: »A magyar úri leányokat
6349 VII | a monarchiában, magok a miniszterek gyújtanának meg egy harmadikat.
6350 V | beszélhet annyit a mindenható miniszterével? Hiszen olyan könnyű megmondani: »
6351 III | lakása olyan volt, mint egy miniszteri hivatalszoba, reggeltől
6352 X | nagykeresztjét a találékony miniszternek - tódítá nevetve Tompa uram.~-
6353 X | hogy vagy ők esznek meg minket, vagy mi őket.~Ilyen beszélgetés
6354 VIII | lakik itt ember elég, de minő? A burger nem arra való,
6355 IV | nézve pedig rábízza magát mireánk.~Akli elgondolta, hogy itt
6356 XI | hó kezdett pilinkélni, a miriád csillag hirtelen eltűnt
6357 VIII | lebeszéltem arról, mert az éjféli mise miatt tele vannak az utcák
6358 VIII | időnek, ami még az éjféli miséig hátra van. Élvezték a beszédjét,
6359 VIII | tigris-utcában lakik; most éjféli misére menet beszólok oda és kiveszem
6360 VI | AKLI A RABSÁGBAN. GYURI MISSZIÓJA~Stadion gróf tehát elérte
6361 XIV | Isten elrendelte ma délután, miszerint fölséged további életfolyamatjáról
6362 III | elmével megy végbe az a misztérium, és akkor mi benne a boldogító?
6363 VIII | vacsorát.~- Hát mármost mitévők legyünk?~- Visszacsempésszük
6364 III | ördög! - kiáltottam fel. - Mivé lettem? Minden hajam szála
6365 IV | lassan. De lássuk előbb egész mivoltában az egyik malmot. Hát mi
6366 IX | tudta aztán megmagyarázni a mivoltját.~Jó sokáig elmulattak be
6367 IV | hallgatták a békák brekegését a mocsáros helyeken, virágot szedtek
6368 III | Hiába minden! Nincs arra mód, hogy a királyok fülébe
6369 IV | akar rajtam?~És most zápor módjára omlottak a könnyei.~Akli
6370 VI | Gyuritól, tudná-e valami módját, hogy egy levelét a császár
6371 IV | schönen Schule,~Lebt Bazin und Modor mit Freiheit in Ruhe.~Szegény,
6372 XV | jegyzeteiből, melyeket élénk modorban vetett papírra harminc évig
6373 III | elragadtatva; hanem hát úgy tudom, módos ember, és a házassághoz
6374 VI | barátságot s adjon neki módot (sőt esetleg tanácsot is
6375 X | utolsó percben nyílik egy modus vivendi, hogy a lány se
6376 XI | könyökével közvetlen a báró háta mögé.~- Azt kívánom öntől - folytatá
6377 XII | különös, nagy háttért keresett mögötte! Pedig milyen jelentéktelen
6378 IV | léptei ott hangzottak folyton mögöttük. Tip, top, tip, top.~- Pedig
6379 XIV | legott elutazik a császár möllersdorfi majorjába, ahol az udvar
6380 IV | fel élénken a leány, egy mókust látva fölszaladni az átellenes
6381 XV | igen csinos és kívánatos molett teremtést. A jegyesek s
6382 XV | a császári levéltárban a molyok és egerek közt.~Mind szépen
6383 VII | csak két megégett templom a monarchiában, magok a miniszterek gyújtanának
6384 III | kenyérre.« »Nem bánom - mondám -, ha nem bizonyul igaznak
6385 XIV | engedett: »Meg kell lenni.« Mit mondana a világ? Egy Habsburg-leányt
6386 XIV | legtermészetesebb dolgot mondaná:~- Adom örök áron azért
6387 VIII | após nagy savanyúan, mintha mondanák: Be rútul kőbe léptünk ezzel
6388 IV | asszonynak, el kellene neki mondanom, tehát már én ezért se mehetek
6389 XII | mintegy elöljáróban egy tréfás mondásának), nem hoznak a konyhára
6390 XIII | beszélnek, kik minden kiejtett mondat után legyezik magukat.~Ő
6391 VIII | ideadni a kocsit Bécsbe? Mondd meg, hogy egy úr van itt,
6392 VIII | tőlük. De ha nem is, mit mondhatna a perszonálisnak? Hogy négyesi
6393 XIII | Hiszen maga valami borzasztót mondhatott énfelőlem.~- Meglehet.~-
6394 II | ők is alattvalóim. S nem mondja-e az írás: Engedjétek hozzám
6395 IV | külön szoba, vagy pedig mondjanak le a külön szobáról.~- Hát
6396 II | meg Kolowrat. - Egyelőre mondjatok köszönetet őfelségének és
6397 III | Miért? Hogy miért? Hát mondjuk egyelőre, hogy lapsus linguae.
6398 III | gyümölcséből eleget ettünk már - mondogatták a kedélyes bécsiek -, lássuk
6399 XIII | folytatá Akli, -, hanem azt mondotta, hogy a kiállott szenvedéseimet
6400 XI | megjegyzéseért.~- Miért nem mondtuk? No, persze, Nem szép a
6401 V | megnyugodott, de az óra monoton tik-takja váltig élesítette
6402 XIV | alá tűzte a mellén. Halk moraj, hullámzás támadt körös-körül,
6403 XI | mint az állaté.~Ilyenképpen mordulhat meg az ördög, ha a katlanja
6404 IV | az alvó.~- No, mi az? - mordult fel rekedten, álmosan, s
6405 X | kopogtatván a falakat s hangos morgással elmélkedvén a dolgokról: »
6406 III | tőle pénzt.~(Akli bosszús mormogást vélt hallani a spanyolfal
6407 III | domo mea facit? Ita esset mos filiam expetere? Pudeat,
6408 X | szakácsnék az edényeket mosogatják bent, némely vászonnépek
6409 IV | a szép kis lánykáknak a mosolygó piros száján!~Hanem azért
6410 VI | aranyrojtos kalpagot tart.~Gyuri mosolygós arccal siet feléje, de a
6411 IV | zúzmara lehetett, mert el se mosolyodott a kedélyes beköszöntésre.~-
6412 IV | miféle intrikák szövetnek, de mosolyogjon, kérem... Így. Jól van.
6413 VII | az öreg koldusok lábait mossa meg a császár, karácsonykor
6414 IV | mely sokban előtte járt a mostaniaknak. Most is bizonyos egyenlőségi
6415 II | kicsit enyhébben a népekkel; mostanság ők is nyomnak a mérlegben.~
6416 XII | felől (szegény Erdély mindig mostoha gyermek volt), valami csekélységet
6417 XIV | mamám - súgta a főhercegnő a mostohaanyjának.~A császárné közelebb szólítá
6418 VII | apáca legyen a leány, ennek motívumát nem bírta hirtelen megtalálni.
6419 X | is - szólt Bori, a kapun motoszkálva a kezével.~- A kalapács
6420 I | nyelve fölé kellene, hogy ne mozdíthassa. Mert ha csak beszélne.
6421 VI | nap után múlik és semmi se mozdul. Pedig meg vagyok győződve,
6422 XIII | volt az intézetben, de a mozdulat nem. S ez csak a siket vénkisasszony
6423 X | csapatja csak a mellékhad, mely mozdulatlanul marad a helyén, s csak azon
6424 I | utánzott arcban, hangban, mozdulatokban minden embert), halálra
6425 VI | elfogta a köhögés, egy ügyes mozdulattal becsúsztatta Akli instanciáját
6426 XIII | nyelvet értett és a szájak mozgásáról úgy le tudta olvasni a szavakat,
6427 XI | egy kicsit melegedjék a mozgástól, pedig részben megenyhült
6428 VIII | szobából és beinti szemöldökje mozgatásával az öreget.~- Miféle embert
6429 VIII | Nagy szemöldjeit furcsán mozgatta az öreg, látszott, hogy
6430 I | fiatal emberke volt, olyan mozgékony arccal, hogy mikor a grimaszokat
6431 XIII | kisasszony volt jelen folytonosan mozgó kötőtűivel. A négyszemközti
6432 III | tehetséget illeti, érzem, hogy mozog bennem valami.~- Talán giliszta! -
6433 X | varázssípocskára, egyszerre nyüzsögni, mozogni kezdett az egész holt környék,
6434 IV | útközben a boltok cégtábláit: Müller, Meyer, Prohaszka, Wodka.~
6435 V | mögött. Ah, szoknyasuhogás! Műértő fül millióféle zsongás-bongás,
6436 VIII | gondviselés kezét látta működni, hogy e részletek tudomására
6437 XV | összehasonlítani a Párizsban működő Samson hóhérral, aki szintén
6438 IV | szerelmes párocska, hadd mulassanak szegények.~Kigyúlt az Iluska
6439 II | kényszerít.~- A bennök való mulatás jobban sikerül önnek - válaszolá
6440 III | spanyolfal mögött.~- Jobban mulatok itt, mint a színházban -
6441 III | bolond szereplését.~Pompásan mulatott a dolgokon.~Jött egy öregúr,
6442 IX | Búzavirág meg van mentve.~Némi mulatozás után újra felcihelődtek
6443 VII | megelégedést. S ez több a mulatságnál.~- De én azt kívánnám a
6444 IV | egymáshoz. A csütörtöki mulatságok is változtak. A következő
6445 VII | hogy engem... hogy engem mulattasson.~- Oh, kis bohó! A hit nyugalmat
6446 I | ennek a fickónak, akinek a mulattatási force-sza abból állt, hogy
6447 V | százféle módon próbálta mulattatni a bakfist, de annak a szíve-lelke
6448 III | kieresztenek. Nincs ennél mulattatóbb tarkabarkaság a világon.
6449 I | Napóleonról?~A feleletek roppant mulattatták és nagy súlyt fektetett
6450 VIII | abból éltem eddig, hogy mulattattam valakit.~- Én meg azokból
6451 IV | kocsiban, elgondolkozva a múltakon, mind előugrottak ezek a
6452 XV | kivenni. Még hosszú évek múltán is, mikor a francia ex-császárné
6453 VI | emlék, derengett eléje a múltból. Miért ne kereshetné fel
6454 VII | Stadion utódját (Stadion már a múlté), aki a külügyekről referál,
6455 VII | férjhez menni. Hiszen a múltkor volt már erről szó.~A leány
6456 III | egyszersmind lecáfolom a múltra nézve (kedélyesen megfenyegette
6457 III | annak idején egy példányt a munkából, hogy megkérje, csináljon
6458 VIII | cukor-fábrikába állnának be munkásoknak.~Bori nagy bajusza széthúzódott,
6459 VIII | vitézekről van szó és nem munkásokról.)~- Hol veszünk tehát még
6460 IV | nem csoda, hiszen Bécs a murik, a ramazurik, a juxok, a
6461 IV | pusztaságban, és minden röpülő muslinca az ő kifeszített hálójában
6462 IV | Sonne noch so schön, einmal muss sie untergehn.«~- Az apó
6463 X | lefejeztette, mikor kiköpte volt a mustot. Mert úgy szokott ez lenni,
6464 IV | A detektív, a Roszlov, a muszka, azt súgta nekem, hogy ön
6465 III | asszonynak semmi csalfaságot, ám mutassa fel neki!~ ~
6466 VII | ilyenfajta verseket, kértem, mutasson belőlük, de nem emlékezett
6467 XI | csöbrökben hordják fel, ami arra mutat, hogy védelemre készülnek
6468 XI | akadozásán és a rekedt hangján mutatkozék megbolygatott lelkiállapota.~-
6469 X | Megfoghatatlan, hogy nem mutatkozik a rendőrség! Perc perc után
6470 VIII | hazatérő tántorgó alakok mutatkoznak az utcákon, nem kell tartani
6471 III | ruhába öltözködve, többé nem mutatkozol ily rongyokban, mert látod,
6472 IX | ki.~Dévényújfalunál nem mutatkozott elegendőnek a belső fűtés.
6473 I | mindenféle ragályos betegségek mutatkoztak. Vele ment a bolond is.
6474 XV | hallgasson a dolog felől és ne mutatkozzék Bécsben mindaddig, míg én
6475 IX | aranyóráját, éppen kilencen állt a mutató.~- Az egész numerus bejött? -
6476 II | a malomra és az ólakra mutatva:~- Íme, ilyenek a paloták,
6477 XIV | harapófogók az ilyen színes mutatványai a leereszkedésnek és a jó
6478 IV | aztán, mint egy fájdalmas műtéthez, hozzálátott a kötelességéhez.~-
6479 XI | csakhamar észrevették a mutogatós ablakot és odatapadtak gonosz
6480 VI | könyv nélkül mondja el. Művelt és mulatságos.~- Beeresztenek
6481 IV | műveltségen kívül nem volt más műveltség. A német irodalom korlátlanul
6482 IV | Katát táncba vinni. A német műveltségen kívül nem volt más műveltség.
6483 III | megmásítani kedvező nézetét az ön művéről. Hogyan, uram? Ön a mellbetegségekről
6484 XIII | mutatni. Éppen ez a nevelés művészete.~- De lássa, madame, mikor
6485 I | egyszer néhány festő-tanárt és művészt is asztalához invitált s
6486 III | ön másképp értékesíteni művét? Valami gazdag hóbortos
6487 IX | előadják, melyhez ő csinálta a muzsikát.~Különben minden a legjobb
6488 X | ezen az átkozott fán.~- N, persze - vágott közbe Bajmódy -,
6489 IV | Welche weit berühmt ist nach der Königs-Krönung.~Berühmt
6490 X | őexcellenciájának adnak itt nachtmusikot »Európa végőrző seregének«
6491 XIV | Pálffyakat, Batthyányakat, Nádasdyakat, az aranygyapjasokat és
6492 VIII | akadályozni. Felkölteni a nádorispánt, ha itt van (ámbár dehogy
6493 II | iskolamester kell, respektive nádpálca, ami körülbelül mindegy.
6494 III | pitoyabilisabb volt a kockás nadrág, nemcsak a rajta levő zsírfoltok
6495 X | volt - nevetett Bori Pál, a nadrágját tisztogatva -, restellem
6496 III | aprópénz közt keresgélve a nadrágzsebében, majd rátámadt az inasára. -
6497 IV | anyámat is lopta az apám, a nagyanyámat is a nagyapám. Mind lopják.
6498 IV | mikor a mostani császár nagyanyja, a mi nagy Mária Teréziánk
6499 XII | Mert az nagy jótétemény.~Nagyanyjától, Mária Teréziától hallotta,
6500 IV | apám, a nagyanyámat is a nagyapám. Mind lopják. És lopni csak
6501 VIII | Mit csinálnánk vele? Ilyen nagyba nem kezdünk, hékás, mert
6502 III | generális, aki nekem anyai nagybátyám. Köszönök neki, visszaköszön,
6503 XIV | Ráthonyit? Hiszen az igaz, hogy nagybirtokú nemesúr, derék ember, de
6504 XI | képzeljen! Mit szólna a nagyhatalmú Kolowrat gróf, akit a császár
6505 XIII | odasimult a szoknyájához, és a nagykendője lecsüngő szárnyába bújtatta
6506 X | az ottani vaskorona-rend nagykeresztjét a találékony miniszternek -
6507 XII | fehér lap már nem volt egy nagylelkű fölbuzdulás, mint a fogantatásánál,
6508 X | kellemetlen témát Bajmódy nagylelkűen -, a haza szolgálatában
6509 X | kacsalábon? A fennköltség, a nagylelkűség és önfeláldozás rajta csak
6510 IX | ilyen ünnepen, mialatt a nagymise folyik a templomban. Amiért
6511 III | hogy ki az erősebb, ki tud nagyobbat odacserdíteni, s aki eléri
6512 VI | katonanövendék vagyok.~- No, hát nagyra nőj! - szólt az óbester,
6513 X | No, ez már pompás, igazán nagyszerű ötlet.~- Azért mondom én,
6514 XIV | bizonyos Ráthonyi István, Nagyszőllősről, ott az a csinos, zömök
6515 IV | lehetett egy kis füllentés vagy nagyzolás is, bajos volt ellenőrizni,
6516 V | járt az esze, néha egy-egy naiv kérdést intézett hozzá:~-
6517 XV | Kánon-tudósok összeültek, három napig, három éjjel disputáltak.
|