1-bant | banta-cella | celt-egyke | egyma-erekl | ereny-feste | festo-grata | grava-hirek | hirer-jelen | jeles-kezem | kezen-konfe | konfl-lilio | limlo-megol | megos-napig | napja-okton | okula-raeme | raert-stadl | stadt-szolg | szoli-topor | topp-vekon | vel-zuzma
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
7519 XIV | komoly dolga volt, azóta ráért nem dolgozni, hanem ott
7520 XII | is feleljen most, hiszen ráérünk, gondolkozási időt hagyok.
7521 VI | tanulótársához és nyakon ragadja, mintha valamit ellopott
7522 I | jönni, hol akkor mindenféle ragályos betegségek mutatkoztak.
7523 XIII | homlokára.~Meghatotta a leányka ragaszkodása, önkéntelenül hátra nyúlt
7524 III | szárnyát szájába vette és rágcsálta.~- Bocsánat - szólt csendesen -,
7525 XIII | az olyan helyeknél, mikor ragyabunkót megkötözve találja a szekér
7526 VIII | ragyabunkó«, mire egy tömzsi, ragyás legényke gurult ki valahonnan,
7527 XIV | a gyémántok, smaragdok ragyogásának és a bársonyok, selymek
7528 VIII | Arany bárány«-ra semmi ragyogást.~Hanem amint aztán odaért
7529 VII | nevetett, a lányka arca ragyogni és virulni látszott a császár
7530 III | is vasvillával látszott ráhányva lenni. Csokoládészínű kabátot
7531 X | lenne az engedetlenségből, ráirányíthatná a Szepessy figyelmét, abból
7532 VIII | inszurgenseknek.«~Borítékot csinált és ráírta a borítékra: Kolowrat Konrád
7533 XIV | papirosból, abba tette a rózsát, ráírván a papírra, mint rendszerető
7534 XV | eleinte nem értette, de amint rájött, ő maga is elmosolyodék
7535 IV | Csak egy gyík bámult ki rájok egy lapulevél alul nagy
7536 VIII | Akli kínosan hánykolódott rajtuk egész éjjel jobbra-balra,
7537 IX | karikacsapás. Isten áldása van rajtunk.~- Ne emlegesse az Istent,
7538 XI | női alakok silhouetteje rajzolódott le az ablaküvegre. Kecses,
7539 IV | tárgyakat, csak lassan-lassan rajzolódtak ki a körvonalai nehány szalmazsákos
7540 VIII | mint aminőt az ő képzelete rajzolt, két összetett kezecskét,
7541 III | Hehehe, a tapintat. Ez a rákfene többet pusztít az igazságon,
7542 IV | felült a kocsira. Akli rákiáltott a kocsisra:~- Vissza az
7543 XII | konyhára semmit. Hajdan a Rákócziak után egy tömeg uradalom
7544 X | kocsis, de a saraglyában ráköszönt egy cérna vékonyságú, ismerősnek
7545 VIII | volt aztán elég ravaszság, ráköszöntött egy pohár bort s a koccintás
7546 VI | mohón olvasta a cérnával rákötözött papírról:~»Levelét a császár
7547 IV | haloványzöld golyóbisokat s rakosgatta be egyenként a szájába nagy
7548 X | szóljon, mikor még mind raktáron vannak, ne majd akkor, ha
7549 X | eljutott a címéhez, és meg van rakva az udvar katonasággal, lehetne
7550 VIII | Könnyű neki: ha ő akarja, rálehelt a hideg kőre és az puhább
7551 III | mondta: »Kinizsi szobrára rálőtt egyszer egy török, de a
7552 IV | nyomogatta Klára kisasszony a kép rámáját, hogy végre rátalált a rugóra.
7553 XI | emberek háza előtt ilyen ramazúrét csapni? Nem szégyenlik magokat?
7554 IV | hiszen Bécs a murik, a ramazurik, a juxok, a blaumontagok
7555 III | őfelsége előtt s akaratosan rámutatni a könyv hiányaira.~A tudósnak
7556 II | barchet-szoknyácskája ki volt ráncaiból szakítva és lelógott baloldalt
7557 VII | oda tekintett és bosszúsan ráncolta össze sajátszerű szögletes
7558 IX | hozzá.~A báró arca idegesen rándult meg, szemöldjei összevonódtak,
7559 X | szobájába.~- Jó, a csöngettyűt rángatom meg. Hanem azalatt támasszák
7560 VII | Stadion gróf.~Haragosan rángatta meg a csengettyűzsinór selyemrojtját.~
7561 VII | megajándékozván kit-kit a maga rangja és helyzete szerint.~Az
7562 III | harmóniában az állásával, a rangjával vagy tárcájával.«~- No,
7563 IV | nevek, következésképp a rangok is. A francia forradalom
7564 XI | KÉTSÉGBEESETT JÁTÉKOS ONNAN RÁNTJA KI AZ ÜTŐKÁRTYÁT,~AHONNAN
7565 IV | banknótát. A cigány se rest, rárántja hirtelen, de még fele sincs
7566 XI | bolondozzék hát!~Szepessy ugyanis rárohant, fogcsikorgatva megfogta
7567 III | melyre a legyek és darazsak rászállnak.~A császárnak tetszett az
7568 IX | elgondolkozva -, ha ezt a Napóleont rászedné valahogy Metternich herceg.~-
7569 III | magának a főkertészné? Talán rászedte valamivel? Maga nagy kópé,
7570 X | ellentmondást nem tűrő hangon rászól az öreg Tompa Dienes hadnagy,
7571 X | nyúlj ahhoz a kakashoz, rászolgált a szörnyeteg, ne félj, ne
7572 XIV | fejében. - Mi most nagyon rászorultunk önre.~- El kell hinnem -
7573 IV | kép rámáját, hogy végre rátalált a rugóra. Fölpattant, a
7574 III | keresgélve a nadrágzsebében, majd rátámadt az inasára. - Miféle skandalum
7575 X | magasból, hogy néha lemossa a rátapadt sarat. Ő maga puszta önzés,
7576 II | és feszült várakozással rátekintő szép szeme. Úgy rémlett
7577 XI | lesújtó hatást és sietett rátérdepelni érveivel a zsibbadozó elméjére.~-
7578 XI | azonban még kötelességem rátérni, hogy mikor ön fellépett
7579 II | a népet...~Pozsonyból a ratzeni táborba sietett, ahol a
7580 XI | mit tetteti magát, mit ravaszkodik?~- Ha tudom, se eresztem
7581 XIII | Álmos vagyok egy kicsit - ravaszkodott az őszinteség hangján -,
7582 III | hallja, amit beszélnek, nagy ravaszul valóságos szerepeket játszottak
7583 XV | mert már akkor néhányan rávetették magukat a gyilkosra, aki
7584 III | pillanatban egy merész ugrással ráveti magát a báróra és kicsavarja
7585 X | az ijedelemtől, részint a rázuhant tömegtől. Bár a magasból
7586 IV | hát hallgasson ide, hadd rázzam le hamar a nyakamról.~-
7587 VI | ezt a kis terhet is még reárakom, már neki úgyis mindegy.
7588 XI | tündérek s bohókás villik rebbennének szét.~- Hát mármost mi lesz? -
7589 XII | hogy valami köszönetet rebegjen, de nyelve megtagadta a
7590 XII | távozást intett a köszönetet rebegő Aklinak, s a belépő urakat
7591 VIII | volna-e azt mondani a vén rebellisnek, hogy a császár ellen szívesen
7592 X | valami a magasban (de erre a reccsenésre is csak utólagosan emlékszik)
7593 XI | csattanástól. Ropogott, recsegett a kapu és meghasadt, mint
7594 I | buzogánya alatt ropog a föld, recsegnek a trónusok és ... és egy
7595 XII | történelmi nevezetességű három redő, s rendes szokása szerint
7596 V | és a szemöldökök közötti redőkön vihar ült. Egyenesen a laboratórium
7597 VIII | öreg korcsmáros szőrös, redős arcába.~Tóth Mátyás szólt
7598 VII | múlté), aki a külügyekről referál, a tegnap óta vett híreket
7599 III | audienciákról« nevetve referálgatott a császárnak:~- Én vagyok
7600 XIV | rég elfeledte, azok őt még régebben, csak az édesanyja élt Halmiban,
7601 XIV | faragott mellszobra.~Az esküvő reggelén őfelsége még tán korábban
7602 VII | gyújtanának meg egy harmadikat. Reggeli előtt elmegy a kapucinusok
7603 VII | az ájtatossággal, azután reggelihez ül. Őfelsége böjtöl ilyenkor
7604 VIII | kiáltá kedélyesen. - Csak nem reggelizett tormát? Hisz a szeme könnyezik.
7605 XII | minden jó lesz, minden a régibe tér vissza, marad, mint
7606 IV | meghintve, mint most: porzót a régiek csak a tinta felszárítására
7607 VI | a korzikaival, hanem egy régit folytat.~Napfény nem érleli
7608 VIII | előtte, mikor még mint bolond regnált a Burg levegőjében, itt
7609 XII | pénzekre jelszavát: Justitia regnorum fundamentum.~Jó puha szíve
7610 IV | Hm, érdekes! Mint ahogy a regruta leveti a ruháját, amit otthonról
7611 V | valami rendkívüli esemény rejlik. Valami történt vagy történni
7612 I | maradt a megfejthetetlen rejtélyeknek, melyektől hemzseg ez a
7613 XIV | ceremóniacsináló hoppmesternek?~Még rejtélyesebbé tette a meghívást a szomszédos
7614 XI | kieresztem a fülemen.~Akli rejtélyesen intett a kezével, majd megfogta
7615 VIII | mint most. Ami a dolog rejtélyességét illeti, e tekintetben csakugyan
7616 VIII | aztán elvetette az egész rejtélyt, ahogy a teljesen megfejthetetlen
7617 II | rendőrfőnök gondosan tárcájába rejtette a versezetet, mint valami
7618 VIII | itt rekedt.~- Valóban itt rekedtem, szeretnék is egy kis falatozás
7619 VIII | ismerősen.~Egy rozsdás, rekedtes hang panaszkodott.~- No,
7620 III | kacajféle a szoba másik rekeszéből.~Akli elbocsátá a kalapost
7621 II | Pompás fiú. Nagy jövője van. Remek egy katona lesz belőle.
7622 VI | könnyítsen - kivált, ha nincs remény a viszontszerelemre. De
7623 X | valószínűségben minden más reménye, ez annál inkább nyert.
7624 X | Bori után a krampampuli reményében.~De, haj, a végzet kegyetlen.
7625 XII | felhős sejtelmek, napsugaras remények. Hanyatt feküdt a pamlagon
7626 X | csillapító gondolatok és reménységek. Oh, hiszen egy leleményes
7627 X | tudomást az akciórul. Elkezdett rémletesen vonítani.~- Lőjétek le a
7628 XV | érkező párok is, hallván a rémtettet, nem akartak többé itt esküdni.
7629 XV | látván a jegyese vérét, egy rémült sikoltással aléltan rogyott
7630 IX | Minthogy pedig a fehérnép is rémülten szétszaladt, nemesuraimék
7631 II | pénzügyminiszterhez, ki kemény rendeleteket akart kibocsátani:~- Kedves
7632 VI | levében, mire azt a kegyes rendeletet adta ki, hogy a magyar politikai
7633 IX | A gyanús emberek részére rendeljenek két-két titkos őrt a vezetők,
7634 IV | a vén fecsegő markába.~- Rendelkezésére állok, uram - szólt Schmidt
7635 I | élvezett mindenféle bohóságok, rendellenességek és vaskos tréfák elkövetésére;
7636 IX | cukorral. Málnásy uram is rendelt olyat, megkóstolták nehányan,
7637 IX | Száz tojásból rántottát rendeltek, s harminc icce melegített
7638 XV | szabadonbocsátását, maga elé rendelvén őt, s miután szögről-végről
7639 XV | szemöldjeit, intett nekem, hogy rendet csináljak.~Odasietek a násznép
7640 VII | mahagoni-asztal, melyen rendetlenségben hevertek az írások, levelek,
7641 XIV | az ilyen hatásos szcénák rendezése, melyek a nép fantáziáját
7642 III | Martinecz most az ischli parkot rendezi és az asszony jobban őrzi
7643 XV | Még az is előre el volt rendezve, hogy valaki lelője a vőlegényt,
7644 VI | magáét! - felelte a fiú, rendíthetetlen nyugalommal nézve a szeme
7645 XIII | választottam - mondá Akli rendítő nyugalommal.~- Mit? - lihegte
7646 III | bolond -, ön voltaképpen rendjelet akarna, ha jól értettem?~-
7647 III | legott elmúlt a kedve a rendjeltől, szomorúan nézte mellén
7648 XIV | által. (Az nem is volna rendjén - szólt közbe Ráthonyi.)
7649 XV | fenn emlékét. Híre éppen a rendkívülisége miatt gyorsan futotta be
7650 XI | országnak és a magas úri rendnek. No hát, mit akar, méltóságos
7651 X | mater, ezt meg kell látnom, rendőr-e vagy katona? Honnan tudjam
7652 II | lovagnak, az akkori bécsi rendőrfőnöknek:~- A bolondnak ki kell a
7653 III | míg végre arra kértem a rendőrfőnököt, engedje meg, hogy bebizonyítsam
7654 XI | Prioner Sebestyén konstáblerek rendőri jelentése, hogy őket egy
7655 I | dévajságain nevetett. Némelykor a rendőrséggel is meggyűlt a baja, de a
7656 IV | felültek mind a hárman s a rendőrségi főépületbe hajtattak.~Akli
7657 IV | jegyzé meg egy fiatal rendőrtisztviselő, aki lúdtollal a füle mellett,
7658 XIV | ráírván a papírra, mint rendszerető emberhez illik, pro memoria: »
7659 XIV | álmát, amit a királyné is rendszerint viszonzott. (Mert akkoriban
7660 XIII | Búzavirág most még meg van rendülve és nem merne az Akli szemeibe
7661 X | közt fordul be a két úr a Rennwegen a Haupststrasse felé, ahol
7662 X | észrevétlenül behúzódnak a Rennwegnek a Hauptweg felé eső részébe
7663 X | Megkettőztették lépteiket. A Rennwegről amint betekintettek a Fasangasséba,
7664 XIII | városban? Hisz akkor az intézet renomméeja el van veszve. Leányaikat
7665 VIII | valamit, mert a kastélyát renováltatta az ősszel nagy fénnyel és
7666 III | volt elégedve? - kiáltá ez repeső örömmel.~- Nagyon. Együtt
7667 XII | Ungargasséba készült, s lelke repesve édelgett az első találkozás
7668 XIII | harangalakra fölpuffadva repkedtek körülötte. A »tengely» (
7669 X | magunkat, hogy csak a madár repülhet be.~Bajmódy uram vidáman
7670 VI | cellája ablakán egy kavics repült be nagy csörömpöléssel,
7671 XIII | kisasszony szemei ugyancsak résen voltak. Apró, villogó két
7672 II | akiknek iskolamester kell, respektive nádpálca, ami körülbelül
7673 IV | százforintos banknótát. A cigány se rest, rárántja hirtelen, de még
7674 XII | elintézésre váró ügy, egy restáncia a császár napi teendőiből.~
7675 X | nadrágját tisztogatva -, restellem is, de hát katonadolog;
7676 III | Ferenc császár.«~- No, ha nem restelli és ha eddig nem mondott
7677 X | háromszáz vitézből a legnagyobb rész egy egészen semleges ház
7678 XV | közönségben, melynek nagy része fiatal előkelő leányokból
7679 X | Rennwegnek a Hauptweg felé eső részébe és ott meglapulva, bevárják
7680 IV | nőnevelés nem hivatalos részében a nemzeti érzéseket is piszkálta
7681 VI | a folyosókon, a konyhai részeknél kukták sürögtek-forogtak,
7682 VIII | mert lassan beszélgettek, a reszelős, rozsdás hangból azonban
7683 V | át is ment a terem azon részén, ahol a leány állt, mikor
7684 XI | Bajmódy -, hogy a fruskák egy részének tetszik a veszedelmes kaland
7685 IX | eláruljon. A gyanús emberek részére rendeljenek két-két titkos
7686 X | hacsak, mondom, a rendőrség részéről nem keletkezik valami non
7687 IV | mindenféle kedvezményekben részesítette. II. József mondta egyszer
7688 V | önnel valami, kedvesem? Ne reszkessen úgy, ne féljen tőlem, szóljon
7689 IV | mondá vontatottan, de mégis reszketeg hangon -, aki már tudja
7690 IV | mármost feleljen.~Lassú reszketegség fogta el Kovács kisasszonyt,
7691 IX | elég parádé odáig.~A kaland részleteire gondolt, a különféle jelenetekre,
7692 I | végzetes lett rá nézve; - részleteit örök homály födi. A dolog
7693 VIII | kezét látta működni, hogy e részletek tudomására estek; a tettvágy
7694 XII | tárgyalni az elmenetelt és egyéb részleteket illetőleg, a ravasz analizáló
7695 XIV | dacára boldogok, nemde?~- Egy részök, felség, de sokan vannak
7696 X | Ungargasséban, a szekerek, két részre osztva, bevonulnak szép
7697 XV | már meghozták a nép alsó rétegeiből a legendát, hogy a főhercegnő
7698 I | Európa, egy álmot lát - a rettenet ruháiba felöltözött lovagot
7699 X | kulacsot, melyet hangutánzás révén »Klipiklapatorium«-nak neveztek
7700 IX | újjászületett volna.~- Ad revidere, Bajmódy!~ ~
7701 XIV | tovább ment volna, de íme, a revierje végéhez jutott. A legközelebbi
7702 V | nem juthat. Hogy micsoda revolúció lesz ebből az udvari dámák
7703 XIV | gépszerűleg lépett odább, rezedaszín brokát selyem szoknyája
7704 XIII | Ő a kezében levő könyv rezegtetésével mímelte a legyezőt.~- Tegnap
7705 IV | arcát. Konyhai eszközök, rézfazekak, üstök, kasztrolok csillámlottak
7706 VIII | kell tudakozódni a császári rezidenciában, a vártától, vagy akárkitől.~-
7707 VIII | téren tétova fényt, mintha rézkarikák futnának végig a havon;
7708 XV | hitvestársa Willion Farkas rézöntőnek, s meghalt vele egy napon,
7709 XI | Hiába való volt tehát minden rezonirozás, csak föl kellett szedni
7710 IV | milyen tarkák! No, lett nagy riadalom. Tojást talált a Búzavirág!
7711 X | tülök egy e célra betanult riadozó hangja szólítja be a színhelyre,
7712 V | Leányka - szólt végre ridegen, minden nyájasság nélkül -,
7713 VIII | aztán elfagy a tényállás ridegségében és lehull. Bohóság, bohóság!
7714 III | Meglövöm, mint egy kutyát! - rikácsolta a báró indulatosan, és a
7715 VI | papirost se adtak neki, hiába rimánkodott a fogházigazgatónak, hogy
7716 VIII | az ajtóban is megfordult, rimánkodva Gelencsérnek:~- Valahogy
7717 IV | cirkuszt, a menazsériát, meg a Ringl-Spielt; lóra vagy kecskére ült
7718 III | produkált egypár tőkén. Nagy ritkaság volt ez, s ugyancsak kitüntetés
7719 IV | következett a növények pompája és ritkasága szerint: Akác Malvinnál
7720 IV | vérpiros ajka mögül a fehér rizskása foga. Csak asszonyi állat
7721 I | Napóleon, ki a világot megrázó robajjal jelent meg a történelem
7722 IV | Isten tudja! Ment, ment a robogó fiáker, új alakok, új házak
7723 VIII | azalatt vissza is tért a röhögő piros pofájával.~- No, mit
7724 IV | Hát az bizony nem megy - röhögött a másik rendőr.~Aklit vérig
7725 IV | sincs itt. Ki tudja, hol röpköd. Valahol Magyarországon.
7726 IX | asztaloknál. Éppen aznap röppent ki a hír, hogy a leánykérő
7727 IV | pusztaságban, és minden röpülő muslinca az ő kifeszített
7728 XIV | A bál után is csak úgy röpültek a napok egymás után, mint
7729 VIII | a konyhára, azután nagy röstellkedve csoszogott elő.~- Bizony
7730 X | már Szepessy volt az úr s rövid tanácskozást tartott a hadnagyokkal.~-
7731 XI | lábával türelmetlenül.~- Tehát röviden úgy áll a dolog, báró úr,
7732 IV | ült még maga Klipa is. Így rövidítette a gyereklányka az Akli papa
7733 X | veszedelembe. Nem tréfa az, rogo humillime. Mert végre is
7734 XI | Ösztönszerűleg menekült rogyadozó inakkal fogvacogva a ház
7735 III | volna meg vele a bajom, ott rohadnék meg a börtönben, mint örökös
7736 IV | látszott neki, egymásnak rohannak, mint az összetülekedő bikák.
7737 VIII | estek; a tettvágy lepte meg, rohanni akart, cselekedni, intézkedni,
7738 XV | ökleikkel. Némelyek policiáért rohantak ki, némelyek doktorért.
7739 III | zsírfoltok miatt, hanem alul rojtosra volt kitaposva. Öltözetét
7740 III | csak ez kellett az udvar rókáinak. Nosza, fölvették a nyolcadik
7741 VI | bolondságról. Nem lehet egy rókáról két bőrt nyúzni. Elég magában
7742 XIV | sok dolga volt Aklinak. Rokonait rég elfeledte, azok őt még
7743 XIII | ahová a családtagok és rokonok lehívhatták a növendékeket,
7744 IV | volt kimenője hetenként a rokonokhoz vagy a rokonokkal, a virágországnak
7745 IV | hetenként a rokonokhoz vagy a rokonokkal, a virágországnak egyszer,
7746 XIV | néhányszor. Leveleket kell írni a rokonoknak, násznagyot, vőfélyt kell
7747 II | Pozsonyban laktunk egyik távoli rokonunknál, ahová az apánk adott, mivelhogy
7748 II | kicsikék. Én gondoskodom rólatok helyette. Intézkedjék, Kolowrat,
7749 III | szerettek a régi görögök és rómaiak, vagy hogyan szerettek az
7750 III | személyazonosságomat a régi rongyaimban, mert akadtak emberek, akik
7751 III | többé nem mutatkozol ily rongyokban, mert látod, milyen veszedelem
7752 I | álmodja, kinek buzogánya alatt ropog a föld, recsegnek a trónusok
7753 XI | valami kedves élőlénynek ropognának a bordái, metsző fájdalom
7754 VIII | egy unokának (malacnak) ropogósra pirított rozsdaszín testén
7755 XI | a szörnyű csattanástól. Ropogott, recsegett a kapu és meghasadt,
7756 VIII | benevet az ablakon. - Hát nem roppan össze a világ? Holnap ilyenkor
7757 VIII | átfogta a derekát, mintha roppantani akarna rajta, miközben becsúsztatta
7758 IV | Iszen szép, szép, de mivel rosszabb, ha a fogságban viszont
7759 III | valóságos gyerekek. Vagy még rosszabbak. Mert a gyerek előbb mégis
7760 VI | meglátogatni, Laube úr, de látom, rosszkor jöttem, szolgálatban van.~-
7761 III | De ne használja semmi rosszra!~Ezzel bizonyos nyárspolgárias
7762 VII | feladatát. Hiszen a korona csak rosta, amin átesik a tanácsosok
7763 IX | híres már ötven év óta a rostélyosairól, hogy ott álruhában már
7764 IX | ember, amíg meleg, egy jó rostélyosért messze elmegy. De nem is
7765 XI | változtatja, beveszi magát a szív rostjai közé, megüti a billentyűket:
7766 IV | van a dolog. A detektív, a Roszlov, a muszka, azt súgta nekem,
7767 V | A koktumok éppen javában rotyogtak a »szentély«-ben, mikor
7768 IV | szeri-száma nincs. Az Ámor rovás-írása a legegyszerűbb; mindenki
7769 XI | az ékes forma. A kígyó a rozmaring-bokorban is kígyó marad.~- Kovács
7770 IV | a Búzavirág.~Föltette a rózsabimbókkal díszített kalapját, megkérdezte
7771 V | kitalálásán kísérletezve. Rózsából és kendermagból kellett
7772 XIV | Adom örök áron azért a rózsáért, melyet a felséges asszony
7773 XIV | keresztjét vitte és egy rózsafa-szekrényt valamely ajándékkal.~Egész
7774 XIV | tündérestéből, csak az elfonnyadt rózsája. Tegnap még egy császárné
7775 VII | változtatott a korzikai, piros rózsákat pingálván rá).~A karácsony
7776 IV | egyszerre csak leesik a rózsakazal tetejéről, - a fönséges
7777 XIV | hódolattal.~- Ah, szegény kis rózsám, el akart engem hagyni -
7778 XIV | őróla gondolkozni, azok a rózsaszín éjszakák de hosszúk, de
7779 VIII | szorítva, szétfeszegeti a kis rózsaszínű ujjacskákat, hát mit szorongat
7780 VIII | malacnak) ropogósra pirított rozsdaszín testén át a pulykapecsenye,
7781 IX | amint kiméne egy ízben a rőzséért, hall vala lódobogást s
7782 X | a tömegben, mint mikor a rozsok közt átszalad a fürj.~Kulcs
7783 IV | ravaszkodó volt a kicsike), Rozsomák Klementina (ha torkos volt),
7784 XIV | csiklandozzák. Csak a fa rügyezik ki magától, de a népek szívéből
7785 XIII | ahol leugrott könnyedén, ruganyosan. Körös-körül csendes volt
7786 III | prágai kalapost, aki egy rugókra járó erőmutatót talált fel.
7787 IV | rámáját, hogy végre rátalált a rugóra. Fölpattant, a tükör megfordult
7788 XIV | csak egy pár foszlány a ruha-fodrokról, egy-egy leszakadt pántlika
7789 VIII | izgatottan kezdte fölhúzogatni a ruhadarabjait.~A rekedt óriás nevetett.~-
7790 I | egy álmot lát - a rettenet ruháiba felöltözött lovagot álmodja,
7791 XI | az én embereim közé azok ruháiban? Tudja-e, hogy a fejével
7792 XIV | remegve, hosszú uszályos ruhájában akadozva közeledett a felséges
7793 II | ivadéka habozott a két tépett ruhájú gyermekkel szemben. Kereste
7794 IV | maguktól szaladtak volna rá a ruhák. S mikor aztán odasimultak,
7795 II | császár a tó körül, finom ruhákba öltöztetve, elcsodálkozott,
7796 III | sok ezeréves együgyűség a ruháról. A világ igazán semmit se
7797 III | Fölmentem a Kärtnerstrassen egy ruhaüzletbe. Kiöltöztem tetőtől-talpig,
7798 IV | und Modor mit Freiheit in Ruhe.~Szegény, jó, öreg, bekecses,
7799 VIII | savanyúan, mintha mondanák: Be rútul kőbe léptünk ezzel az emberrel!
7800 I | megvizsgálása és a százados sablon: »nyújtsa ki a nyelvét«
7801 XV | őfelségének egy felmutatott sajátkezű iratával arról világosította
7802 XI | Szilvássynét meglepte a Szepessy sajátságos, lázas hangja, melyből valami
7803 XIV | ravaszkodó szerénységgel és sajnálkozással -, én csak jó kívánatokkal
7804 XIV | közbe a császár bágyadtan, sajnálkozón. (Nem szeretett könnyeket
7805 II | infesztálták.~- Szegény kicsikék - sajnálkozott a császár. - Már tegnap
7806 VIII | lányomnak segítsen.~- De egy kis sajt mégis csak akad a ház körül,
7807 XII | császár érte küldött, hogy sakkozni akar. Akli visszatérte eszébe
7808 III | pozsonyi Kempelen világhírű sakkozógépe - s minthogy ez első példány
7809 XV | összehasonlítani a Párizsban működő Samson hóhérral, aki szintén naplót
7810 VII | császár megbotránkozva.~Míg a sanctissima majestas (ekkor ez volt
7811 VIII | az öreg halkan, a vejére sandítva félszemével.~- Hát én a
7812 VIII | Az öregapám a kurucságban sántult meg, hanem nekem még mind
7813 XII | lássa, rossz világ van, sanyarú világ van. S ma már valami
7814 IV | tudni - motyogta zavartan, sápadtan -, csak ennyit, és ez elég ...
7815 III | elöntötte a vér s aztán halotti sápadtság borította el, szemei szikráztak.~-
7816 X | Szepessy megemelintvén a sapkáját, maga magyarázta meg az
7817 III | kövezeten, a keményített fehér »sapodli« kellemetlenül zörgött a
7818 III | élnek már, ő úgy tudja. Sapristi, hát kitől kérjem meg akkor
7819 IV | aktákon, imitt-amott egy kis sár is akadt, s a szép nyúlánk
7820 X | is átadta a kocsis, de a saraglyában ráköszönt egy cérna vékonyságú,
7821 X | néha lemossa a rátapadt sarat. Ő maga puszta önzés, de
7822 X | ablakokon a gyertyavilág sárgás derengése.~Bajmódy átsétált
7823 XI | Íme, olvassa!~Meg volt sárgulva a papiros, halaványak a
7824 V | mely az alattvalók zsebén sarkallik.~A görebeket, lombikokat
7825 X | katonásan fordult meg a sarkán Bori Pál uram is. Ami regula,
7826 VIII | mondá a szobába lépve és a sarkantyúját kevélyen összeütve -, volt
7827 VI | óbester jobbra ment, kevély, sarkantyús lépteivel, a fiú balra tartott,
7828 IV | a szoknyáját útközben. A sárosabb helyeknél pedig, ahol a
7829 XIV | meggondolatlanságból a kétfejű sas alá tettem, hogy az költse
7830 VI | olyan volt valaha, mint a sasé. Én voltam azelőtt őfelségének
7831 II | bátor tekintettel, mint a sasfiók; inge piszkos, haja fésületlen,
7832 VIII | megették volna. Olyanok, mint a sáskák. Hanem tudja mit az úr,
7833 XV | szemekkel. Sohasem láttam olyan sátáni arcot, mint az övé. Leteperték,
7834 II | utána Akli, mikor a császári sátor mellől vasderes lován megindult.~-
7835 XI | csak föl kellett szedni a sátorfákat s hazamenni leány nélkül,
7836 IV | Volt például Venus Mária, Saturnus Magdolna, Jupiter Nina,
7837 IV | szőlőjével! Hiszen még nagyon savanyú. Hát úgy volt az ... de
7838 VIII | össze lopva, vő és após nagy savanyúan, mintha mondanák: Be rútul
7839 I | Caesarum Domino, te sub hac saxa jacere~Pro Caesare tuo -
7840 IV | csörgetve vígan dúdolgatta: »Scheint die Sonne noch so schön,
7841 VI | tud, énekelni, fütyülni, Schillert, Goethét könyv nélkül mondja
7842 IV | Scheint die Sonne noch so schön, einmal muss sie untergehn.«~-
7843 II | város - felütötte székhelyét Schönbrunnban.~Ferenc császár Pozsonyba
7844 II | hadisarcot. Azonfelül, mielőtt Schönbrunnból kivonulna, kifejezte abbeli
7845 IV | war auch Tyrnau mit der schönen Schule,~Lebt Bazin und Modor
7846 XV | házat épített magának a Schottenringen, s pennaforgató ember lévén,
7847 IV | auch Tyrnau mit der schönen Schule,~Lebt Bazin und Modor mit
7848 V | tű fokán átbújni, mint a Schweizer Hofba jutni, a laboratóriumhoz
7849 VIII | holnapra Szepessy báró.~- Úgy? Sebaj. Mármost aztán maradjon
7850 XV | délután folyamán kivették a sebből a golyót, s Akli napokig
7851 VII | idők is jöttek-mentek, de sebesen, a maguk módja szerint;
7852 XI | Nep. János és a Prioner Sebestyén konstáblerek rendőri jelentése,
7853 XV | megvizsgálta, gondozás alá vette a sebet és életveszélyesnek jelentette
7854 XI | a háztetőkön a sigillum secretummal lezárt esetet. Arra azonban
7855 III | érzem magam jól. És mert pro secundo, az ismerőseim is ezekben
7856 II | az én lelkemre (meiner Seel'), hogy az vagyok.~- Császár! -
7857 III | kereskedő kacsint egyet a segédjének, mire az eltűnik, s míg
7858 VI | úgyhogy megkértem Kolowratot, segítene rajtam, mire Kolowrat meghagyta
7859 VIII | a császár ellen szívesen segítené Szepessyt, mert az ellenkezővel
7860 X | bólintott a fejével és maga is segített tartani a létrát a fölmászóknak.~
7861 X | ragyabunkó - és fázom.~- Nem segíthetek, barátom, hanem igyék egy
7862 XIV | pillanatban panaszképp, hátha az segíthetne még a dolgon, de a császárné
7863 VIII | esetleg megakadályozzam. Ebben segíthetnének engemet.~- De hátha példának
7864 V | kivételt tesz.~Csak egy picinyt segíti a dolgát mindenki, ameddig
7865 VIII | odaküldtem, hogy a lányomnak segítsen.~- De egy kis sajt mégis
7866 IV | valóság vissza van fejlesztve sejtelemmé, mert így sokkal, de nagyon
7867 XII | egymást fejében a felhős sejtelmek, napsugaras remények. Hanyatt
7868 VIII | végzé be Akli -; az a sejtelmem, hogy Szepessy báró valami
7869 VIII | kalandról van ugyanis szó.~- Sejtem egy kicsit.~- Nemesemberhez
7870 X | legszebbiket kigyomlálni? Minek azt sejteni, hogy a szerelem is csak
7871 VIII | szabadult ki, de a lelke egy sejtett, láthatatlan hínárban akadt
7872 XI | legyek inkább, mintsem jól sejtsek, de az asszonyi ész az ördög
7873 XV | permanens volt.~Az öreg sekrestyés, Fleck apó, meggazdagodott
7874 XV | papírra harminc évig viselt sekrestyéskedése élményeiből, mindenkor feljegyezvén
7875 VIII | diadalmasan fújta kupaktalan selmeci pipájából a füstöt fölfelé.~
7876 III | Öltözetét egy fakó fekete selyemkendő egészíté ki, háromszor körülcsavarva
7877 X | BORI PÁL TAKTIKÁJA~A báró selyemmel bélelt batárja, melyet Párizsból
7878 VII | kíváncsi, kigöngyölgette puha selyempapírokból az ajándékot, egypár értékes
7879 XIV | mikor végre a tömérdek selyempapiros közül, amibe be volt göngyölgetve,
7880 IV | van itt.~Kitakarta finom selyempapirosokból azt a fürt szőlőt, amit
7881 VII | rángatta meg a csengettyűzsinór selyemrojtját.~Egy hadsegéd jelent meg.~-
7882 XIV | ragyogásának és a bársonyok, selymek suhogásának közepette, mint
7883 X | legnagyobb rész egy egészen semleges ház elé állíttatott, hogy
7884 IV | kicsurogjon, elfolyjon a semmibe, az elfeledésbe. Ehhez háborítatlan
7885 I | vacsorát főzött, úgyhogy semmiben sem szenvedtek szükséget.~
7886 XIII | Én nem állok jót többé semmiért.~- De én jótállok - felelte
7887 V | becsesek, a kicsiségek, a semmik.~A bakfis megjelenik a Burgban,
7888 XI | nem visszük el, nem lesz semminemű bántódása. Ő már meglehetősen
7889 XI | volt, hogy nem emlékszik semmire, elhiszi neki.~Elcsapatandó
7890 II | egyszerűen kergessék el a kis semmirekellőket. No, még mi nem jut eszükbe?
7891 IV | előugrottak ezek a kedves semmiségek, bohóságok olyképpen, mint
7892 VIII | utcákon, nem kell tartani semmitől. Bátran fölcsaphat, uramöcsém.~
7893 X | Az ember sohase bízhat senkiben. Hát itt van ez a Noé is.
7894 VII | csoportosítja és (új seprő jól seper) nagy buzgalommal fejti
7895 XII | játszma kimenetelét, bosszúsan seperte le a figurákat a tábláról.~-
7896 VII | híreket csoportosítja és (új seprő jól seper) nagy buzgalommal
7897 X | nachtmusikot »Európa végőrző seregének« daliái (ez volt akkor a
7898 XI | most egy fölfegyverkezett sereggel állok itt a ház előtt...
7899 VIII | Mi leszünk az utolsók, a sereghajtók. De mármost upre púpos,
7900 X | szolgálatában a személyes sérelmek nem számítanak. Térjünk
7901 VII | jegyzetre a császári memória serkentésére sokszor fel van írva az
7902 VIII | foglalkozása van, ha meg nem sérteném?~- Hát én bizony abból éltem
7903 III | úgymond, ilyen gyerekes módon sérteni meg egy uralkodót. Az öreg
7904 IX | halál után, ott talán még a sertés is ispotályban múlik ki.~
7905 VIII | kezdődött, folytatódván egy öreg sertésnek különböző földi maradványain
7906 XI | Bécs mögött tegyék le őket sértetlenül, hadd menjenek isten hírével.~
7907 III | az? Az ön eljárása kezd sértő lenni.~S kékesszürke szemei
7908 VI | kesztyűmet, te gyerek!~Gyuri sértődve vörösödött ki a tegezésre
7909 II | midőn a császár egy nap künn sétálgatva Aklival, a kerítéshez érve
7910 V | Őfelsége ilyenkor vagy odakünn sétált polgári ruhában a glacison
7911 VI | mert valahányszor a fölség sétára megy, a zsandárok előbb
7912 XIV | nyújtja a császárnénak, egy sétát tesznek körös-körül a termekben,
7913 X | a kisasszonyt, az vas.~- Si vis pacem para bellum. Csak
7914 IV | noch so schön, einmal muss sie untergehn.«~- Az apó megint
7915 V | kért utolsó szavával, hogy siessek ide s mindezt megjelentsem
7916 III | vagyunk, gondolom magamban, és sietek haza a szállásomra, a »Stadt
7917 XIV | Zászlósurak, udvari potentátok siettek magukat bemutatni az egyszerű
7918 X | inszurgens hadnagy -, s ha sietünk, még talán jut rá időnk.
7919 XI | csiripelnék a háztetőkön a sigillum secretummal lezárt esetet.
7920 III | diplomácia egyik legnagyobb sikere). Stadion gróf ugyanis egy
7921 VII | mely elülről Napóleon hadi sikereit zengi, hátulról pusztulását.~-
7922 I | ischli fürdő megalapításának sikerével teljes életére nézve megelégedett
7923 II | kalapokra kerül sor.~A herceg sikerrel járt. Napóleon beleegyezett
7924 IX | van. Lehetetlen ennek nem sikerülni.~De hát az még messze van.
7925 XIII | teljesen siket volt és a siketsége képesítette felette fontos
7926 XIII | lógott a grifli s jelezte a siketségét. Néma fejbiccentéssel üdvözölte
7927 XI | veszedelmes kaland lehetősége. Sikítoznak, de titkon örülnek is. Ösmerni
7928 XII | Akli.~- Sőt, úgy látszik, sikkasztott a prókátorok formulája szerint -
7929 IV | egyik leesett. Egy nagy sikoltás hallatszott, majd fölharsant
7930 XV | jegyese vérét, egy rémült sikoltással aléltan rogyott össze mellette.
7931 X | futva. A síp pedig egyre sikongatott az Ungargasse felől: »Jertek,
7932 X | Összegabalyodtak a fagyos, síkos földön. Bajmódy alul maradt,
7933 XI | nyílt, elsuhanó női alakok silhouetteje rajzolódott le az ablaküvegre.
7934 XIII | finom» kapus, barátja a sima beszédnek.~- Nos, és hogy
7935 X | sikerül a dolog.~- Mégpedig simán. Nem fog itt vér se folyni.
7936 IV | kimehetsz.«~Még a szemöldökén simított egyet, fölkapta a csipkés
7937 XIII | lehajolt hozzá, kétfelé simította a haját és egy csókot lehelt
7938 V | félig parancsolón. Mintha simogatná, mintha melegítené, mintha
7939 IX | arccal, mintha a tokáját simogatnák -, tudom én ezeket, hiszen
7940 XII | neki, melyekkel úgyszólván simogatni tudta azt, akihez szólt.~-
7941 XIII | s hálás tekintete lágyan simogatta e szavakért.~A leány kissé
7942 VI | szemek gyöngéd tekintetétől simogatva, mélyen alvó fenevad a gyanú -,
7943 VI | ablakait?~- Maradj csak a singularisban. A rabok nem laknak termekben,
7944 X | alak suhant el futva. A síp pedig egyre sikongatott
7945 X | addig a másik künn várja a síphangot.~Megkettőztették lépteiket.
7946 X | a levegőt, Szepessy báró sípja.~- Edd meg! - morogta bosszúsan
7947 IV | elő az egyik detektív a sípjával, mire felültek mind a hárman
7948 X | magába az Ungargasseba csak sípjelre vonulnak be Bori Pál, Tompa
7949 IX | köpönyegemben, s a jeladás egy sípolás lesz.~- Hát akkor én megyek
7950 III | mondá Szepessy majdnem siránkozó hangon -, nem tehetem, lehetetlen.~-
7951 XI | szegény jó asszonyom! - siránkozott Dimitri.~- Legyen nyugodt,
7952 V | eltört a mécses, fuldokló sírásra fakadt. - Nem, nem, nem.
7953 VII | előtt elmegy a kapucinusok sírboltjába és a megholt feleségei koporsójánál
7954 XIII | vetvén magát, csöndesen sírdogált bent. Akli mindenféle követeket
7955 III | szép-e a jövendőbelije. »Oh, sire - felelte -, elragadó, oly
7956 III | kakasát s az nagyot csettent a síri csöndben.~- Egy ... kettő ...~
7957 IV | János meg sem fordulhatott a sírjában - mert még akkor nem halt
7958 IX | a különféle jelenetekre, sírógörcsökre, elájulásokra stb.~- Akármilyen
7959 VIII | magát, tehetetlen dühében sírt, majd megfogván a karabélyt,
7960 XIV | csodálkozék, hogy miért fakad sírva éppen az ezüst látásán,
7961 III | rátámadt az inasára. - Miféle skandalum ez, Grabe? Egyáltalában
7962 VII | fölhalmozva apró csomagokkal és skatulyákkal, mindenik mellett egy jegyzet,
7963 XIV | alak mellett, a gyémántok, smaragdok ragyogásának és a bársonyok,
7964 IV | Scheint die Sonne noch so schön, einmal muss sie untergehn.«~-
7965 XII | észrevételeit.) Ma már a só se olyan sós, mint azelőtt.
7966 VIII | valahonnan, erre bízta rá a söntést, mondván:~- Te pedig itt
7967 I | hogy híre kiszivárgott a sörivó burgerek közé, s az egész
7968 VIII | pedig ott mosolygott a habzó sörös pohár és a zöldes boros
7969 XIV | gyártani a kávéházakban és a sörözőhelyeken az elmés bécsiek. Magának
7970 III | orrú és hosszú homlokú úr, sötétkék kabátban, fehér mellényben.~-
7971 X | de az is éppen e percben sötétült el, mint mikor a vak ember
7972 VIII | üzeni, nem jöhet, mert a sógorát megütötte az éjjel a guta,
7973 I | Mikos-viccek, melyekkel a sógorék még ma is csúfolni szeretik
7974 XIV | fergeteg ha jő, egy bánatos sóhaj lezúgja; köd és homály ha
7975 XI | egy önkéntelenül kitört sóhajjal.~Lett erre zsivaj, méltatlankodás,
7976 XIII | levéllel, tágul a tüdő, nehéz sóhajtás tör ki a mellből: no, hál'
7977 IV | vagyok a bűnös.~A férfi egy sóhajtást nyomott el, s aztán, mint
7978 X | béke-traktatumokat; csakhogy félek, soká tart az ilyesmi, és a lassúság
7979 VI | könnyítette Gyuri dolgát, a cifra sokadalomban könnyebb volt elvegyülnie.~
7980 XI | De engedje, hogy ne itt a sokaság előtt. Népekre és országokra
7981 VIII | az utcák éjjel járó-kelő sokasággal, s a kaland hírére-zajára
7982 X | vonzatva, odakullogott a sokasághoz, megtudni, mi történik.
7983 IV | szabadelvű intézet volt, mely sokban előtte járt a mostaniaknak.
7984 IX | Stadlauban vár a négy pej.~- Sokért nem adnám, ha még sötétben
7985 VI | és az sohase vezet jóra, sokkalta jobb, ha csak fülei vannak
7986 XIV | kevésre becsülhetném, ön sokra, szóval, nem volnánk egymással
7987 X | témáját hömpölygetve.~- Somlyai - felelte Tompa.~- Öreg?~-
7988 IV | dúdolgatta: »Scheint die Sonne noch so schön, einmal muss
7989 VIII | a háziasszony folytonos sopánkodásai közt, hogy: »Jaj istenem,
7990 XIV | féltréfásan ugyan, de mégis sopánkodó hangon, mikor a kiadásokból
7991 XIV | csodálkozással, égre emelt szemekkel, sopánkodván, hogy ugyan honnan jutnak
7992 VI | fogatok és a lovagok nagy sorának. Az őr a toronyból leste
7993 XI | végre kezdtek a gyertyák sorban kigyúlni az egész házban.
7994 XIII | több volt a táblán néhány sorral:~»A Búzavirág most még neheztel
7995 VI | fölháborodással átengedte sorsának. Sok szabad a bolondoknak
7996 II | ilyenkor mindig kedveltek), s e sorscsapások között annyira megpuhult,
7997 XIII | nem sokat érdeklődik a sorsom iránt - vette zokon az elbeszélő.~
7998 VI | visszahúzta fejét, néhány sort vetett ő is papírra, s abba
7999 XV | epekedésben gyógyult testileg és sorvadozott a lelkében.~Hanem ha az
8000 XII | észrevételeit.) Ma már a só se olyan sós, mint azelőtt. Minden elromlott,
8001 IX | szökni akarna, - töltse meg sóval a karabélyát és lőjön bele.~
8002 VI | közé, és önkénytelenül kis spádéjához kapott, mely csörömpölve
8003 III | az az ötlete támadt, hogy spanyolfalat húzat az Akli szobájába,
8004 IV | volnának. Ezeket hívták spártai szerdáknak. Feledhetetlen
8005 IV | egy úr, és mondhatom, víg spéci lehet a maga nemében, aki
8006 IV | meg akartak élni, ilyen specialitásokat kellett kigondolniok. A
8007 III | dorgálólag I. Ferenc. - Quid spectaculum in domo mea facit? Ita esset
8008 XI | az, hé? Mit akar? Micsoda spektákulum ez?~- Én vagyok itt, Dimitri
8009 IV | Menjünk, uram. Ne csináljunk spektákulumot. Az megrémítené a kisasszonyt,
8010 X | terepet, már egy jó óra óta spekulálok és kombinálok fent a fán.
8011 X | Ott még nyitva van valami spelunka, Bori uram, hátha kapunk
8012 XII | FEJEZET~DER KAISER HAT DIE SPENDIERHOSE AN...~Akli észrevétlenül
8013 XIV | uniformis-gombot fundált ki, amit a Splényi-ezred egyenruháján kíván legelsőbben
8014 XIV | Mindenki a legközelebbi stáció iránt érdeklődik. Öreg asszony
8015 XIV | Tündérországban, tele elbűvölő stációkkal; eső ha esik, permeteg csak;
8016 I | udvari bolond közbeszólt, Stadionhoz intézve a szót:~- Milyen
8017 I | császár tehát mindig fázott Stadiontól, ha kihallgatásra jelentették.
8018 IX | követelvén Bori uramtól, amint Stadlau felé haladtukban újra csípni
|