Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Mikszáth Kálmán
Akli Miklós

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-bant | banta-cella | celt-egyke | egyma-erekl | ereny-feste | festo-grata | grava-hirek | hirer-jelen | jeles-kezem | kezen-konfe | konfl-lilio | limlo-megol | megos-napig | napja-okton | okula-raeme | raert-stadl | stadt-szolg | szoli-topor | topp-vekon | vel-zuzma

                                                      bold = Main text
     Fejezet                                          grey = Comment text
7519 XIV | komoly dolga volt, azóta ráért nem dolgozni, hanem ott 7520 XII | is feleljen most, hiszen ráérünk, gondolkozási időt hagyok. 7521 VI | tanulótársához és nyakon ragadja, mintha valamit ellopott 7522 I | jönni, hol akkor mindenféle ragályos betegségek mutatkoztak. 7523 XIII | homlokára.~Meghatotta a leányka ragaszkodása, önkéntelenül hátra nyúlt 7524 III | szárnyát szájába vette és rágcsálta.~- Bocsánat - szólt csendesen -, 7525 XIII | az olyan helyeknél, mikor ragyabunkót megkötözve találja a szekér 7526 VIII | ragyabunkó«, mire egy tömzsi, ragyás legényke gurult ki valahonnan, 7527 XIV | a gyémántok, smaragdok ragyogásának és a bársonyok, selymek 7528 VIII | Arany bárány«-ra semmi ragyogást.~Hanem amint aztán odaért 7529 VII | nevetett, a lányka arca ragyogni és virulni látszott a császár 7530 III | is vasvillával látszott ráhányva lenni. Csokoládészínű kabátot 7531 X | lenne az engedetlenségből, ráirányíthatná a Szepessy figyelmét, abból 7532 VIII | inszurgenseknek.«~Borítékot csinált és ráírta a borítékra: Kolowrat Konrád 7533 XIV | papirosból, abba tette a rózsát, ráírván a papírra, mint rendszerető 7534 XV | eleinte nem értette, de amint rájött, ő maga is elmosolyodék 7535 IV | Csak egy gyík bámult ki rájok egy lapulevél alul nagy 7536 VIII | Akli kínosan hánykolódott rajtuk egész éjjel jobbra-balra, 7537 IX | karikacsapás. Isten áldása van rajtunk.~- Ne emlegesse az Istent, 7538 XI | női alakok silhouetteje rajzolódott le az ablaküvegre. Kecses, 7539 IV | tárgyakat, csak lassan-lassan rajzolódtak ki a körvonalai nehány szalmazsákos 7540 VIII | mint aminőt az ő képzelete rajzolt, két összetett kezecskét, 7541 III | Hehehe, a tapintat. Ez a rákfene többet pusztít az igazságon, 7542 IV | felült a kocsira. Akli rákiáltott a kocsisra:~- Vissza az 7543 XII | konyhára semmit. Hajdan a Rákócziak után egy tömeg uradalom 7544 X | kocsis, de a saraglyában ráköszönt egy cérna vékonyságú, ismerősnek 7545 VIII | volt aztán elég ravaszság, ráköszöntött egy pohár bort s a koccintás 7546 VI | mohón olvasta a cérnával rákötözött papírról:~»Levelét a császár 7547 IV | haloványzöld golyóbisokat s rakosgatta be egyenként a szájába nagy 7548 X | szóljon, mikor még mind raktáron vannak, ne majd akkor, ha 7549 X | eljutott a címéhez, és meg van rakva az udvar katonasággal, lehetne 7550 VIII | Könnyű neki: ha ő akarja, rálehelt a hideg kőre és az puhább 7551 III | mondta: »Kinizsi szobrára rálőtt egyszer egy török, de a 7552 IV | nyomogatta Klára kisasszony a kép rámáját, hogy végre rátalált a rugóra. 7553 XI | emberek háza előtt ilyen ramazúrét csapni? Nem szégyenlik magokat? 7554 IV | hiszen Bécs a murik, a ramazurik, a juxok, a blaumontagok 7555 III | őfelsége előtt s akaratosan rámutatni a könyv hiányaira.~A tudósnak 7556 II | barchet-szoknyácskája ki volt ráncaiból szakítva és lelógott baloldalt 7557 VII | oda tekintett és bosszúsan ráncolta össze sajátszerű szögletes 7558 IX | hozzá.~A báró arca idegesen rándult meg, szemöldjei összevonódtak, 7559 X | szobájába.~- , a csöngettyűt rángatom meg. Hanem azalatt támasszák 7560 VII | Stadion gróf.~Haragosan rángatta meg a csengettyűzsinór selyemrojtját.~ 7561 VII | megajándékozván kit-kit a maga rangja és helyzete szerint.~Az 7562 III | harmóniában az állásával, a rangjával vagy tárcájával.«~- No, 7563 IV | nevek, következésképp a rangok is. A francia forradalom 7564 XI | KÉTSÉGBEESETT JÁTÉKOS ONNAN RÁNTJA KI AZ ÜTŐKÁRTYÁT,~AHONNAN 7565 IV | banknótát. A cigány se rest, rárántja hirtelen, de még fele sincs 7566 XI | bolondozzék hát!~Szepessy ugyanis rárohant, fogcsikorgatva megfogta 7567 III | melyre a legyek és darazsak rászállnak.~A császárnak tetszett az 7568 IX | elgondolkozva -, ha ezt a Napóleont rászedné valahogy Metternich herceg.~- 7569 III | magának a főkertészné? Talán rászedte valamivel? Maga nagy kópé, 7570 X | ellentmondást nem tűrő hangon rászól az öreg Tompa Dienes hadnagy, 7571 X | nyúlj ahhoz a kakashoz, rászolgált a szörnyeteg, ne félj, ne 7572 XIV | fejében. - Mi most nagyon rászorultunk önre.~- El kell hinnem - 7573 IV | kép rámáját, hogy végre rátalált a rugóra. Fölpattant, a 7574 III | keresgélve a nadrágzsebében, majd rátámadt az inasára. - Miféle skandalum 7575 X | magasból, hogy néha lemossa a rátapadt sarat. Ő maga puszta önzés, 7576 II | és feszült várakozással rátekintő szép szeme. Úgy rémlett 7577 XI | lesújtó hatást és sietett rátérdepelni érveivel a zsibbadozó elméjére.~- 7578 XI | azonban még kötelességem rátérni, hogy mikor ön fellépett 7579 II | a népet...~Pozsonyból a ratzeni táborba sietett, ahol a 7580 XI | mit tetteti magát, mit ravaszkodik?~- Ha tudom, se eresztem 7581 XIII | Álmos vagyok egy kicsit - ravaszkodott az őszinteség hangján -, 7582 III | hallja, amit beszélnek, nagy ravaszul valóságos szerepeket játszottak 7583 XV | mert már akkor néhányan rávetették magukat a gyilkosra, aki 7584 III | pillanatban egy merész ugrással ráveti magát a báróra és kicsavarja 7585 X | az ijedelemtől, részint a rázuhant tömegtől. Bár a magasból 7586 IV | hát hallgasson ide, hadd rázzam le hamar a nyakamról.~- 7587 VI | ezt a kis terhet is még reárakom, már neki úgyis mindegy. 7588 XI | tündérek s bohókás villik rebbennének szét.~- Hát mármost mi lesz? - 7589 XII | hogy valami köszönetet rebegjen, de nyelve megtagadta a 7590 XII | távozást intett a köszönetet rebegő Aklinak, s a belépő urakat 7591 VIII | volna-e azt mondani a vén rebellisnek, hogy a császár ellen szívesen 7592 X | valami a magasban (de erre a reccsenésre is csak utólagosan emlékszik) 7593 XI | csattanástól. Ropogott, recsegett a kapu és meghasadt, mint 7594 I | buzogánya alatt ropog a föld, recsegnek a trónusok és ... és egy 7595 XII | történelmi nevezetességű három redő, s rendes szokása szerint 7596 V | és a szemöldökök közötti redőkön vihar ült. Egyenesen a laboratórium 7597 VIII | öreg korcsmáros szőrös, redős arcába.~Tóth Mátyás szólt 7598 VII | múlté), aki a külügyekről referál, a tegnap óta vett híreket 7599 III | audienciákról« nevetve referálgatott a császárnak:~- Én vagyok 7600 XIV | rég elfeledte, azok őt még régebben, csak az édesanyja élt Halmiban, 7601 XIV | faragott mellszobra.~Az esküvő reggelén őfelsége még tán korábban 7602 VII | gyújtanának meg egy harmadikat. Reggeli előtt elmegy a kapucinusok 7603 VII | az ájtatossággal, azután reggelihez ül. Őfelsége böjtöl ilyenkor 7604 VIII | kiáltá kedélyesen. - Csak nem reggelizett tormát? Hisz a szeme könnyezik. 7605 XII | minden lesz, minden a régibe tér vissza, marad, mint 7606 IV | meghintve, mint most: porzót a régiek csak a tinta felszárítására 7607 VI | a korzikaival, hanem egy régit folytat.~Napfény nem érleli 7608 VIII | előtte, mikor még mint bolond regnált a Burg levegőjében, itt 7609 XII | pénzekre jelszavát: Justitia regnorum fundamentum.~ puha szíve 7610 IV | Hm, érdekes! Mint ahogy a regruta leveti a ruháját, amit otthonról 7611 V | valami rendkívüli esemény rejlik. Valami történt vagy történni 7612 I | maradt a megfejthetetlen rejtélyeknek, melyektől hemzseg ez a 7613 XIV | ceremóniacsináló hoppmesternek?~Még rejtélyesebbé tette a meghívást a szomszédos 7614 XI | kieresztem a fülemen.~Akli rejtélyesen intett a kezével, majd megfogta 7615 VIII | mint most. Ami a dolog rejtélyességét illeti, e tekintetben csakugyan 7616 VIII | aztán elvetette az egész rejtélyt, ahogy a teljesen megfejthetetlen 7617 II | rendőrfőnök gondosan tárcájába rejtette a versezetet, mint valami 7618 VIII | itt rekedt.~- Valóban itt rekedtem, szeretnék is egy kis falatozás 7619 VIII | ismerősen.~Egy rozsdás, rekedtes hang panaszkodott.~- No, 7620 III | kacajféle a szoba másik rekeszéből.~Akli elbocsátá a kalapost 7621 II | Pompás fiú. Nagy jövője van. Remek egy katona lesz belőle. 7622 VI | könnyítsen - kivált, ha nincs remény a viszontszerelemre. De 7623 X | valószínűségben minden más reménye, ez annál inkább nyert. 7624 X | Bori után a krampampuli reményében.~De, haj, a végzet kegyetlen. 7625 XII | felhős sejtelmek, napsugaras remények. Hanyatt feküdt a pamlagon 7626 X | csillapító gondolatok és reménységek. Oh, hiszen egy leleményes 7627 X | tudomást az akciórul. Elkezdett rémletesen vonítani.~- Lőjétek le a 7628 XV | érkező párok is, hallván a rémtettet, nem akartak többé itt esküdni. 7629 XV | látván a jegyese vérét, egy rémült sikoltással aléltan rogyott 7630 IX | Minthogy pedig a fehérnép is rémülten szétszaladt, nemesuraimék 7631 II | pénzügyminiszterhez, ki kemény rendeleteket akart kibocsátani:~- Kedves 7632 VI | levében, mire azt a kegyes rendeletet adta ki, hogy a magyar politikai 7633 IX | A gyanús emberek részére rendeljenek két-két titkos őrt a vezetők, 7634 IV | a vén fecsegő markába.~- Rendelkezésére állok, uram - szólt Schmidt 7635 I | élvezett mindenféle bohóságok, rendellenességek és vaskos tréfák elkövetésére; 7636 IX | cukorral. Málnásy uram is rendelt olyat, megkóstolták nehányan, 7637 IX | Száz tojásból rántottát rendeltek, s harminc icce melegített 7638 XV | szabadonbocsátását, maga elé rendelvén őt, s miután szögről-végről 7639 XV | szemöldjeit, intett nekem, hogy rendet csináljak.~Odasietek a násznép 7640 VII | mahagoni-asztal, melyen rendetlenségben hevertek az írások, levelek, 7641 XIV | az ilyen hatásos szcénák rendezése, melyek a nép fantáziáját 7642 III | Martinecz most az ischli parkot rendezi és az asszony jobban őrzi 7643 XV | Még az is előre el volt rendezve, hogy valaki lelője a vőlegényt, 7644 VI | magáét! - felelte a fiú, rendíthetetlen nyugalommal nézve a szeme 7645 XIII | választottam - mondá Akli rendítő nyugalommal.~- Mit? - lihegte 7646 III | bolond -, ön voltaképpen rendjelet akarna, ha jól értettem?~- 7647 III | legott elmúlt a kedve a rendjeltől, szomorúan nézte mellén 7648 XIV | által. (Az nem is volna rendjén - szólt közbe Ráthonyi.) 7649 XV | fenn emlékét. Híre éppen a rendkívülisége miatt gyorsan futotta be 7650 XI | országnak és a magas úri rendnek. No hát, mit akar, méltóságos 7651 X | mater, ezt meg kell látnom, rendőr-e vagy katona? Honnan tudjam 7652 II | lovagnak, az akkori bécsi rendőrfőnöknek:~- A bolondnak ki kell a 7653 III | míg végre arra kértem a rendőrfőnököt, engedje meg, hogy bebizonyítsam 7654 XI | Prioner Sebestyén konstáblerek rendőri jelentése, hogy őket egy 7655 I | dévajságain nevetett. Némelykor a rendőrséggel is meggyűlt a baja, de a 7656 IV | felültek mind a hárman s a rendőrségi főépületbe hajtattak.~Akli 7657 IV | jegyzé meg egy fiatal rendőrtisztviselő, aki lúdtollal a füle mellett, 7658 XIV | ráírván a papírra, mint rendszerető emberhez illik, pro memoria: » 7659 XIV | álmát, amit a királyné is rendszerint viszonzott. (Mert akkoriban 7660 XIII | Búzavirág most még meg van rendülve és nem merne az Akli szemeibe 7661 X | közt fordul be a két úr a Rennwegen a Haupststrasse felé, ahol 7662 X | észrevétlenül behúzódnak a Rennwegnek a Hauptweg felé eső részébe 7663 X | Megkettőztették lépteiket. A Rennwegről amint betekintettek a Fasangasséba, 7664 XIII | városban? Hisz akkor az intézet renomméeja el van veszve. Leányaikat 7665 VIII | valamit, mert a kastélyát renováltatta az ősszel nagy fénnyel és 7666 III | volt elégedve? - kiáltá ez repeső örömmel.~- Nagyon. Együtt 7667 XII | Ungargasséba készült, s lelke repesve édelgett az első találkozás 7668 XIII | harangalakra fölpuffadva repkedtek körülötte. A »tengely» ( 7669 X | magunkat, hogy csak a madár repülhet be.~Bajmódy uram vidáman 7670 VI | cellája ablakán egy kavics repült be nagy csörömpöléssel, 7671 XIII | kisasszony szemei ugyancsak résen voltak. Apró, villogó két 7672 II | akiknek iskolamester kell, respektive nádpálca, ami körülbelül 7673 IV | százforintos banknótát. A cigány se rest, rárántja hirtelen, de még 7674 XII | elintézésre váró ügy, egy restáncia a császár napi teendőiből.~ 7675 X | nadrágját tisztogatva -, restellem is, de hát katonadolog; 7676 III | Ferenc császár.«~- No, ha nem restelli és ha eddig nem mondott 7677 X | háromszáz vitézből a legnagyobb rész egy egészen semleges ház 7678 XV | közönségben, melynek nagy része fiatal előkelő leányokból 7679 X | Rennwegnek a Hauptweg felé eső részébe és ott meglapulva, bevárják 7680 IV | nőnevelés nem hivatalos részében a nemzeti érzéseket is piszkálta 7681 VI | a folyosókon, a konyhai részeknél kukták sürögtek-forogtak, 7682 VIII | mert lassan beszélgettek, a reszelős, rozsdás hangból azonban 7683 V | át is ment a terem azon részén, ahol a leány állt, mikor 7684 XI | Bajmódy -, hogy a fruskák egy részének tetszik a veszedelmes kaland 7685 IX | eláruljon. A gyanús emberek részére rendeljenek két-két titkos 7686 X | hacsak, mondom, a rendőrség részéről nem keletkezik valami non 7687 IV | mindenféle kedvezményekben részesítette. II. József mondta egyszer 7688 V | önnel valami, kedvesem? Ne reszkessen úgy, ne féljen tőlem, szóljon 7689 IV | mondá vontatottan, de mégis reszketeg hangon -, aki már tudja 7690 IV | mármost feleljen.~Lassú reszketegség fogta el Kovács kisasszonyt, 7691 IX | elég parádé odáig.~A kaland részleteire gondolt, a különféle jelenetekre, 7692 I | végzetes lett nézve; - részleteit örök homály födi. A dolog 7693 VIII | kezét látta működni, hogy e részletek tudomására estek; a tettvágy 7694 XII | tárgyalni az elmenetelt és egyéb részleteket illetőleg, a ravasz analizáló 7695 XIV | dacára boldogok, nemde?~- Egy részök, felség, de sokan vannak 7696 X | Ungargasséban, a szekerek, két részre osztva, bevonulnak szép 7697 XV | már meghozták a nép alsó rétegeiből a legendát, hogy a főhercegnő 7698 I | Európa, egy álmot lát - a rettenet ruháiba felöltözött lovagot 7699 X | kulacsot, melyet hangutánzás révén »Klipiklapatorium«-nak neveztek 7700 IX | újjászületett volna.~- Ad revidere, Bajmódy!~ ~ 7701 XIV | tovább ment volna, de íme, a revierje végéhez jutott. A legközelebbi 7702 V | nem juthat. Hogy micsoda revolúció lesz ebből az udvari dámák 7703 XIV | gépszerűleg lépett odább, rezedaszín brokát selyem szoknyája 7704 XIII | Ő a kezében levő könyv rezegtetésével mímelte a legyezőt.~- Tegnap 7705 IV | arcát. Konyhai eszközök, rézfazekak, üstök, kasztrolok csillámlottak 7706 VIII | kell tudakozódni a császári rezidenciában, a vártától, vagy akárkitől.~- 7707 VIII | téren tétova fényt, mintha rézkarikák futnának végig a havon; 7708 XV | hitvestársa Willion Farkas rézöntőnek, s meghalt vele egy napon, 7709 XI | Hiába való volt tehát minden rezonirozás, csak föl kellett szedni 7710 IV | milyen tarkák! No, lett nagy riadalom. Tojást talált a Búzavirág! 7711 X | tülök egy e célra betanult riadozó hangja szólítja be a színhelyre, 7712 V | Leányka - szólt végre ridegen, minden nyájasság nélkül -, 7713 VIII | aztán elfagy a tényállás ridegségében és lehull. Bohóság, bohóság! 7714 III | Meglövöm, mint egy kutyát! - rikácsolta a báró indulatosan, és a 7715 VI | papirost se adtak neki, hiába rimánkodott a fogházigazgatónak, hogy 7716 VIII | az ajtóban is megfordult, rimánkodva Gelencsérnek:~- Valahogy 7717 IV | cirkuszt, a menazsériát, meg a Ringl-Spielt; lóra vagy kecskére ült 7718 III | produkált egypár tőkén. Nagy ritkaság volt ez, s ugyancsak kitüntetés 7719 IV | következett a növények pompája és ritkasága szerint: Akác Malvinnál 7720 IV | vérpiros ajka mögül a fehér rizskása foga. Csak asszonyi állat 7721 I | Napóleon, ki a világot megrázó robajjal jelent meg a történelem 7722 IV | Isten tudja! Ment, ment a robogó fiáker, új alakok, új házak 7723 VIII | azalatt vissza is tért a röhögő piros pofájával.~- No, mit 7724 IV | Hát az bizony nem megy - röhögött a másik rendőr.~Aklit vérig 7725 IV | sincs itt. Ki tudja, hol röpköd. Valahol Magyarországon. 7726 IX | asztaloknál. Éppen aznap röppent ki a hír, hogy a leánykérő 7727 IV | pusztaságban, és minden röpülő muslinca az ő kifeszített 7728 XIV | A bál után is csak úgy röpültek a napok egymás után, mint 7729 VIII | a konyhára, azután nagy röstellkedve csoszogott elő.~- Bizony 7730 X | már Szepessy volt az úr s rövid tanácskozást tartott a hadnagyokkal.~- 7731 XI | lábával türelmetlenül.~- Tehát röviden úgy áll a dolog, báró úr, 7732 IV | ült még maga Klipa is. Így rövidítette a gyereklányka az Akli papa 7733 X | veszedelembe. Nem tréfa az, rogo humillime. Mert végre is 7734 XI | Ösztönszerűleg menekült rogyadozó inakkal fogvacogva a ház 7735 III | volna meg vele a bajom, ott rohadnék meg a börtönben, mint örökös 7736 IV | látszott neki, egymásnak rohannak, mint az összetülekedő bikák. 7737 VIII | estek; a tettvágy lepte meg, rohanni akart, cselekedni, intézkedni, 7738 XV | ökleikkel. Némelyek policiáért rohantak ki, némelyek doktorért. 7739 III | zsírfoltok miatt, hanem alul rojtosra volt kitaposva. Öltözetét 7740 III | csak ez kellett az udvar rókáinak. Nosza, fölvették a nyolcadik 7741 VI | bolondságról. Nem lehet egy rókáról két bőrt nyúzni. Elég magában 7742 XIV | sok dolga volt Aklinak. Rokonait rég elfeledte, azok őt még 7743 XIII | ahová a családtagok és rokonok lehívhatták a növendékeket, 7744 IV | volt kimenője hetenként a rokonokhoz vagy a rokonokkal, a virágországnak 7745 IV | hetenként a rokonokhoz vagy a rokonokkal, a virágországnak egyszer, 7746 XIV | néhányszor. Leveleket kell írni a rokonoknak, násznagyot, vőfélyt kell 7747 II | Pozsonyban laktunk egyik távoli rokonunknál, ahová az apánk adott, mivelhogy 7748 II | kicsikék. Én gondoskodom rólatok helyette. Intézkedjék, Kolowrat, 7749 III | szerettek a régi görögök és rómaiak, vagy hogyan szerettek az 7750 III | személyazonosságomat a régi rongyaimban, mert akadtak emberek, akik 7751 III | többé nem mutatkozol ily rongyokban, mert látod, milyen veszedelem 7752 I | álmodja, kinek buzogánya alatt ropog a föld, recsegnek a trónusok 7753 XI | valami kedves élőlénynek ropognának a bordái, metsző fájdalom 7754 VIII | egy unokának (malacnak) ropogósra pirított rozsdaszín testén 7755 XI | a szörnyű csattanástól. Ropogott, recsegett a kapu és meghasadt, 7756 VIII | benevet az ablakon. - Hát nem roppan össze a világ? Holnap ilyenkor 7757 VIII | átfogta a derekát, mintha roppantani akarna rajta, miközben becsúsztatta 7758 IV | Iszen szép, szép, de mivel rosszabb, ha a fogságban viszont 7759 III | valóságos gyerekek. Vagy még rosszabbak. Mert a gyerek előbb mégis 7760 VI | meglátogatni, Laube úr, de látom, rosszkor jöttem, szolgálatban van.~- 7761 III | De ne használja semmi rosszra!~Ezzel bizonyos nyárspolgárias 7762 VII | feladatát. Hiszen a korona csak rosta, amin átesik a tanácsosok 7763 IX | híres már ötven év óta a rostélyosairól, hogy ott álruhában már 7764 IX | ember, amíg meleg, egy rostélyosért messze elmegy. De nem is 7765 XI | változtatja, beveszi magát a szív rostjai közé, megüti a billentyűket: 7766 IV | van a dolog. A detektív, a Roszlov, a muszka, azt súgta nekem, 7767 V | A koktumok éppen javában rotyogtak a »szentély«-ben, mikor 7768 IV | szeri-száma nincs. Az Ámor rovás-írása a legegyszerűbb; mindenki 7769 XI | az ékes forma. A kígyó a rozmaring-bokorban is kígyó marad.~- Kovács 7770 IV | a Búzavirág.~Föltette a rózsabimbókkal díszített kalapját, megkérdezte 7771 V | kitalálásán kísérletezve. Rózsából és kendermagból kellett 7772 XIV | Adom örök áron azért a rózsáért, melyet a felséges asszony 7773 XIV | keresztjét vitte és egy rózsafa-szekrényt valamely ajándékkal.~Egész 7774 XIV | tündérestéből, csak az elfonnyadt rózsája. Tegnap még egy császárné 7775 VII | változtatott a korzikai, piros rózsákat pingálván ).~A karácsony 7776 IV | egyszerre csak leesik a rózsakazal tetejéről, - a fönséges 7777 XIV | hódolattal.~- Ah, szegény kis rózsám, el akart engem hagyni - 7778 XIV | őróla gondolkozni, azok a rózsaszín éjszakák de hosszúk, de 7779 VIII | szorítva, szétfeszegeti a kis rózsaszínű ujjacskákat, hát mit szorongat 7780 VIII | malacnak) ropogósra pirított rozsdaszín testén át a pulykapecsenye, 7781 IX | amint kiméne egy ízben a rőzséért, hall vala lódobogást s 7782 X | a tömegben, mint mikor a rozsok közt átszalad a fürj.~Kulcs 7783 IV | ravaszkodó volt a kicsike), Rozsomák Klementina (ha torkos volt), 7784 XIV | csiklandozzák. Csak a fa rügyezik ki magától, de a népek szívéből 7785 XIII | ahol leugrott könnyedén, ruganyosan. Körös-körül csendes volt 7786 III | prágai kalapost, aki egy rugókra járó erőmutatót talált fel. 7787 IV | rámáját, hogy végre rátalált a rugóra. Fölpattant, a tükör megfordult 7788 XIV | csak egy pár foszlány a ruha-fodrokról, egy-egy leszakadt pántlika 7789 VIII | izgatottan kezdte fölhúzogatni a ruhadarabjait.~A rekedt óriás nevetett.~- 7790 I | egy álmot lát - a rettenet ruháiba felöltözött lovagot álmodja, 7791 XI | az én embereim közé azok ruháiban? Tudja-e, hogy a fejével 7792 XIV | remegve, hosszú uszályos ruhájában akadozva közeledett a felséges 7793 II | ivadéka habozott a két tépett ruhájú gyermekkel szemben. Kereste 7794 IV | maguktól szaladtak volna a ruhák. S mikor aztán odasimultak, 7795 II | császár akörül, finom ruhákba öltöztetve, elcsodálkozott, 7796 III | sok ezeréves együgyűség a ruháról. A világ igazán semmit se 7797 III | Fölmentem a Kärtnerstrassen egy ruhaüzletbe. Kiöltöztem tetőtől-talpig, 7798 IV | und Modor mit Freiheit in Ruhe.~Szegény, , öreg, bekecses, 7799 VIII | savanyúan, mintha mondanák: Be rútul kőbe léptünk ezzel az emberrel! 7800 I | megvizsgálása és a százados sablon: »nyújtsa ki a nyelvét« 7801 XV | őfelségének egy felmutatott sajátkezű iratával arról világosította 7802 XI | Szilvássynét meglepte a Szepessy sajátságos, lázas hangja, melyből valami 7803 XIV | ravaszkodó szerénységgel és sajnálkozással -, én csak kívánatokkal 7804 XIV | közbe a császár bágyadtan, sajnálkozón. (Nem szeretett könnyeket 7805 II | infesztálták.~- Szegény kicsikék - sajnálkozott a császár. - Már tegnap 7806 VIII | lányomnak segítsen.~- De egy kis sajt mégis csak akad a ház körül, 7807 XII | császár érte küldött, hogy sakkozni akar. Akli visszatérte eszébe 7808 III | pozsonyi Kempelen világhírű sakkozógépe - s minthogy ez első példány 7809 XV | összehasonlítani a Párizsban működő Samson hóhérral, aki szintén naplót 7810 VII | császár megbotránkozva.~Míg a sanctissima majestas (ekkor ez volt 7811 VIII | az öreg halkan, a vejére sandítva félszemével.~- Hát én a 7812 VIII | Az öregapám a kurucságban sántult meg, hanem nekem még mind 7813 XII | lássa, rossz világ van, sanyarú világ van. S ma már valami 7814 IV | tudni - motyogta zavartan, sápadtan -, csak ennyit, és ez elég ... 7815 III | elöntötte a vér s aztán halotti sápadtság borította el, szemei szikráztak.~- 7816 X | Szepessy megemelintvén a sapkáját, maga magyarázta meg az 7817 III | kövezeten, a keményített fehér »sapodli« kellemetlenül zörgött a 7818 III | élnek már, ő úgy tudja. Sapristi, hát kitől kérjem meg akkor 7819 IV | aktákon, imitt-amott egy kis sár is akadt, s a szép nyúlánk 7820 X | is átadta a kocsis, de a saraglyában ráköszönt egy cérna vékonyságú, 7821 X | néha lemossa a rátapadt sarat. Ő maga puszta önzés, de 7822 X | ablakokon a gyertyavilág sárgás derengése.~Bajmódy átsétált 7823 XI | Íme, olvassa!~Meg volt sárgulva a papiros, halaványak a 7824 V | mely az alattvalók zsebén sarkallik.~A görebeket, lombikokat 7825 X | katonásan fordult meg a sarkán Bori Pál uram is. Ami regula, 7826 VIII | mondá a szobába lépve és a sarkantyúját kevélyen összeütve -, volt 7827 VI | óbester jobbra ment, kevély, sarkantyús lépteivel, a fiú balra tartott, 7828 IV | a szoknyáját útközben. A sárosabb helyeknél pedig, ahol a 7829 XIV | meggondolatlanságból a kétfejű sas alá tettem, hogy az költse 7830 VI | olyan volt valaha, mint a sasé. Én voltam azelőtt őfelségének 7831 II | bátor tekintettel, mint a sasfiók; inge piszkos, haja fésületlen, 7832 VIII | megették volna. Olyanok, mint a sáskák. Hanem tudja mit az úr, 7833 XV | szemekkel. Sohasem láttam olyan sátáni arcot, mint az övé. Leteperték, 7834 II | utána Akli, mikor a császári sátor mellől vasderes lován megindult.~- 7835 XI | csak föl kellett szedni a sátorfákat s hazamenni leány nélkül, 7836 IV | Volt például Venus Mária, Saturnus Magdolna, Jupiter Nina, 7837 IV | szőlőjével! Hiszen még nagyon savanyú. Hát úgy volt az ... de 7838 VIII | össze lopva, vő és após nagy savanyúan, mintha mondanák: Be rútul 7839 I | Caesarum Domino, te sub hac saxa jacere~Pro Caesare tuo - 7840 IV | csörgetve vígan dúdolgatta: »Scheint die Sonne noch so schön, 7841 VI | tud, énekelni, fütyülni, Schillert, Goethét könyv nélkül mondja 7842 IV | Scheint die Sonne noch so schön, einmal muss sie untergehn.«~- 7843 II | város - felütötte székhelyét Schönbrunnban.~Ferenc császár Pozsonyba 7844 II | hadisarcot. Azonfelül, mielőtt Schönbrunnból kivonulna, kifejezte abbeli 7845 IV | war auch Tyrnau mit der schönen Schule,~Lebt Bazin und Modor 7846 XV | házat épített magának a Schottenringen, s pennaforgató ember lévén, 7847 IV | auch Tyrnau mit der schönen Schule,~Lebt Bazin und Modor mit 7848 V | fokán átbújni, mint a Schweizer Hofba jutni, a laboratóriumhoz 7849 VIII | holnapra Szepessy báró.~- Úgy? Sebaj. Mármost aztán maradjon 7850 XV | délután folyamán kivették a sebből a golyót, s Akli napokig 7851 VII | idők is jöttek-mentek, de sebesen, a maguk módja szerint; 7852 XI | Nep. János és a Prioner Sebestyén konstáblerek rendőri jelentése, 7853 XV | megvizsgálta, gondozás alá vette a sebet és életveszélyesnek jelentette 7854 XI | a háztetőkön a sigillum secretummal lezárt esetet. Arra azonban 7855 III | érzem magam jól. És mert pro secundo, az ismerőseim is ezekben 7856 II | az én lelkemre (meiner Seel'), hogy az vagyok.~- Császár! - 7857 III | kereskedő kacsint egyet a segédjének, mire az eltűnik, s míg 7858 VI | úgyhogy megkértem Kolowratot, segítene rajtam, mire Kolowrat meghagyta 7859 VIII | a császár ellen szívesen segítené Szepessyt, mert az ellenkezővel 7860 X | bólintott a fejével és maga is segített tartani a létrát a fölmászóknak.~ 7861 X | ragyabunkó - és fázom.~- Nem segíthetek, barátom, hanem igyék egy 7862 XIV | pillanatban panaszképp, hátha az segíthetne még a dolgon, de a császárné 7863 VIII | esetleg megakadályozzam. Ebben segíthetnének engemet.~- De hátha példának 7864 V | kivételt tesz.~Csak egy picinyt segíti a dolgát mindenki, ameddig 7865 VIII | odaküldtem, hogy a lányomnak segítsen.~- De egy kis sajt mégis 7866 IV | valóság vissza van fejlesztve sejtelemmé, mert így sokkal, de nagyon 7867 XII | egymást fejében a felhős sejtelmek, napsugaras remények. Hanyatt 7868 VIII | végzé be Akli -; az a sejtelmem, hogy Szepessy báró valami 7869 VIII | kalandról van ugyanis szó.~- Sejtem egy kicsit.~- Nemesemberhez 7870 X | legszebbiket kigyomlálni? Minek azt sejteni, hogy a szerelem is csak 7871 VIII | szabadult ki, de a lelke egy sejtett, láthatatlan hínárban akadt 7872 XI | legyek inkább, mintsem jól sejtsek, de az asszonyi ész az ördög 7873 XV | permanens volt.~Az öreg sekrestyés, Fleck apó, meggazdagodott 7874 XV | papírra harminc évig viselt sekrestyéskedése élményeiből, mindenkor feljegyezvén 7875 VIII | diadalmasan fújta kupaktalan selmeci pipájából a füstöt fölfelé.~ 7876 III | Öltözetét egy fakó fekete selyemkendő egészíté ki, háromszor körülcsavarva 7877 X | BORI PÁL TAKTIKÁJA~A báró selyemmel bélelt batárja, melyet Párizsból 7878 VII | kíváncsi, kigöngyölgette puha selyempapírokból az ajándékot, egypár értékes 7879 XIV | mikor végre a tömérdek selyempapiros közül, amibe be volt göngyölgetve, 7880 IV | van itt.~Kitakarta finom selyempapirosokból azt a fürt szőlőt, amit 7881 VII | rángatta meg a csengettyűzsinór selyemrojtját.~Egy hadsegéd jelent meg.~- 7882 XIV | ragyogásának és a bársonyok, selymek suhogásának közepette, mint 7883 X | legnagyobb rész egy egészen semleges ház elé állíttatott, hogy 7884 IV | kicsurogjon, elfolyjon a semmibe, az elfeledésbe. Ehhez háborítatlan 7885 I | vacsorát főzött, úgyhogy semmiben sem szenvedtek szükséget.~ 7886 XIII | Én nem állok jót többé semmiért.~- De én jótállok - felelte 7887 V | becsesek, a kicsiségek, a semmik.~A bakfis megjelenik a Burgban, 7888 XI | nem visszük el, nem lesz semminemű bántódása. Ő már meglehetősen 7889 XI | volt, hogy nem emlékszik semmire, elhiszi neki.~Elcsapatandó 7890 II | egyszerűen kergessék el a kis semmirekellőket. No, még mi nem jut eszükbe? 7891 IV | előugrottak ezek a kedves semmiségek, bohóságok olyképpen, mint 7892 VIII | utcákon, nem kell tartani semmitől. Bátran fölcsaphat, uramöcsém.~ 7893 X | Az ember sohase bízhat senkiben. Hát itt van ez a Noé is. 7894 VII | csoportosítja és (új seprő jól seper) nagy buzgalommal fejti 7895 XII | játszma kimenetelét, bosszúsan seperte le a figurákat a tábláról.~- 7896 VII | híreket csoportosítja és (új seprő jól seper) nagy buzgalommal 7897 X | nachtmusikot »Európa végőrző seregének« daliái (ez volt akkor a 7898 XI | most egy fölfegyverkezett sereggel állok itt a ház előtt... 7899 VIII | Mi leszünk az utolsók, a sereghajtók. De mármost upre púpos, 7900 X | szolgálatában a személyes sérelmek nem számítanak. Térjünk 7901 VII | jegyzetre a császári memória serkentésére sokszor fel van írva az 7902 VIII | foglalkozása van, ha meg nem sérteném?~- Hát én bizony abból éltem 7903 III | úgymond, ilyen gyerekes módon sérteni meg egy uralkodót. Az öreg 7904 IX | halál után, ott talán még a sertés is ispotályban múlik ki.~ 7905 VIII | kezdődött, folytatódván egy öreg sertésnek különböző földi maradványain 7906 XI | Bécs mögött tegyék le őket sértetlenül, hadd menjenek isten hírével.~ 7907 III | az? Az ön eljárása kezd sértő lenni.~S kékesszürke szemei 7908 VI | kesztyűmet, te gyerek!~Gyuri sértődve vörösödött ki a tegezésre 7909 II | midőn a császár egy nap künn sétálgatva Aklival, a kerítéshez érve 7910 V | Őfelsége ilyenkor vagy odakünn sétált polgári ruhában a glacison 7911 VI | mert valahányszor a fölség sétára megy, a zsandárok előbb 7912 XIV | nyújtja a császárnénak, egy sétát tesznek körös-körül a termekben, 7913 X | a kisasszonyt, az vas.~- Si vis pacem para bellum. Csak 7914 IV | noch so schön, einmal muss sie untergehn.«~- Az apó megint 7915 V | kért utolsó szavával, hogy siessek ide s mindezt megjelentsem 7916 III | vagyunk, gondolom magamban, és sietek haza a szállásomra, a »Stadt 7917 XIV | Zászlósurak, udvari potentátok siettek magukat bemutatni az egyszerű 7918 X | inszurgens hadnagy -, s ha sietünk, még talán jut időnk. 7919 XI | csiripelnék a háztetőkön a sigillum secretummal lezárt esetet. 7920 III | diplomácia egyik legnagyobb sikere). Stadion gróf ugyanis egy 7921 VII | mely elülről Napóleon hadi sikereit zengi, hátulról pusztulását.~- 7922 I | ischli fürdő megalapításának sikerével teljes életére nézve megelégedett 7923 II | kalapokra kerül sor.~A herceg sikerrel járt. Napóleon beleegyezett 7924 IX | van. Lehetetlen ennek nem sikerülni.~De hát az még messze van. 7925 XIII | teljesen siket volt és a siketsége képesítette felette fontos 7926 XIII | lógott a grifli s jelezte a siketségét. Néma fejbiccentéssel üdvözölte 7927 XI | veszedelmes kaland lehetősége. Sikítoznak, de titkon örülnek is. Ösmerni 7928 XII | Akli.~- Sőt, úgy látszik, sikkasztott a prókátorok formulája szerint - 7929 IV | egyik leesett. Egy nagy sikoltás hallatszott, majd fölharsant 7930 XV | jegyese vérét, egy rémült sikoltással aléltan rogyott össze mellette. 7931 X | futva. A síp pedig egyre sikongatott az Ungargasse felől: »Jertek, 7932 X | Összegabalyodtak a fagyos, síkos földön. Bajmódy alul maradt, 7933 XI | nyílt, elsuhanó női alakok silhouetteje rajzolódott le az ablaküvegre. 7934 XIII | finom» kapus, barátja a sima beszédnek.~- Nos, és hogy 7935 X | sikerül a dolog.~- Mégpedig simán. Nem fog itt vér se folyni. 7936 IV | kimehetsz.«~Még a szemöldökén simított egyet, fölkapta a csipkés 7937 XIII | lehajolt hozzá, kétfelé simította a haját és egy csókot lehelt 7938 V | félig parancsolón. Mintha simogatná, mintha melegítené, mintha 7939 IX | arccal, mintha a tokáját simogatnák -, tudom én ezeket, hiszen 7940 XII | neki, melyekkel úgyszólván simogatni tudta azt, akihez szólt.~- 7941 XIII | s hálás tekintete lágyan simogatta e szavakért.~A leány kissé 7942 VI | szemek gyöngéd tekintetétől simogatva, mélyen alvó fenevad a gyanú -, 7943 VI | ablakait?~- Maradj csak a singularisban. A rabok nem laknak termekben, 7944 X | alak suhant el futva. A síp pedig egyre sikongatott 7945 X | addig a másik künn várja a síphangot.~Megkettőztették lépteiket. 7946 X | a levegőt, Szepessy báró sípja.~- Edd meg! - morogta bosszúsan 7947 IV | elő az egyik detektív a sípjával, mire felültek mind a hárman 7948 X | magába az Ungargasseba csak sípjelre vonulnak be Bori Pál, Tompa 7949 IX | köpönyegemben, s a jeladás egy sípolás lesz.~- Hát akkor én megyek 7950 III | mondá Szepessy majdnem siránkozó hangon -, nem tehetem, lehetetlen.~- 7951 XI | szegény asszonyom! - siránkozott Dimitri.~- Legyen nyugodt, 7952 V | eltört a mécses, fuldokló sírásra fakadt. - Nem, nem, nem. 7953 VII | előtt elmegy a kapucinusok sírboltjába és a megholt feleségei koporsójánál 7954 XIII | vetvén magát, csöndesen sírdogált bent. Akli mindenféle követeket 7955 III | szép-e a jövendőbelije. »Oh, sire - felelte -, elragadó, oly 7956 III | kakasát s az nagyot csettent a síri csöndben.~- Egy ... kettő ...~ 7957 IV | János meg sem fordulhatott a sírjában - mert még akkor nem halt 7958 IX | a különféle jelenetekre, sírógörcsökre, elájulásokra stb.~- Akármilyen 7959 VIII | magát, tehetetlen dühében sírt, majd megfogván a karabélyt, 7960 XIV | csodálkozék, hogy miért fakad sírva éppen az ezüst látásán, 7961 III | rátámadt az inasára. - Miféle skandalum ez, Grabe? Egyáltalában 7962 VII | fölhalmozva apró csomagokkal és skatulyákkal, mindenik mellett egy jegyzet, 7963 XIV | alak mellett, a gyémántok, smaragdok ragyogásának és a bársonyok, 7964 IV | Scheint die Sonne noch so schön, einmal muss sie untergehn.«~- 7965 XII | észrevételeit.) Ma már a se olyan sós, mint azelőtt. 7966 VIII | valahonnan, erre bízta a söntést, mondván:~- Te pedig itt 7967 I | hogy híre kiszivárgott a sörivó burgerek közé, s az egész 7968 VIII | pedig ott mosolygott a habzó sörös pohár és a zöldes boros 7969 XIV | gyártani a kávéházakban és a sörözőhelyeken az elmés bécsiek. Magának 7970 III | orrú és hosszú homlokú úr, sötétkék kabátban, fehér mellényben.~- 7971 X | de az is éppen e percben sötétült el, mint mikor a vak ember 7972 VIII | üzeni, nem jöhet, mert a sógorát megütötte az éjjel a guta, 7973 I | Mikos-viccek, melyekkel a sógorék még ma is csúfolni szeretik 7974 XIV | fergeteg ha , egy bánatos sóhaj lezúgja; köd és homály ha 7975 XI | egy önkéntelenül kitört sóhajjal.~Lett erre zsivaj, méltatlankodás, 7976 XIII | levéllel, tágul a tüdő, nehéz sóhajtás tör ki a mellből: no, hál' 7977 IV | vagyok a bűnös.~A férfi egy sóhajtást nyomott el, s aztán, mint 7978 X | béke-traktatumokat; csakhogy félek, soká tart az ilyesmi, és a lassúság 7979 VI | könnyítette Gyuri dolgát, a cifra sokadalomban könnyebb volt elvegyülnie.~ 7980 XI | De engedje, hogy ne itt a sokaság előtt. Népekre és országokra 7981 VIII | az utcák éjjel járó-kelő sokasággal, s a kaland hírére-zajára 7982 X | vonzatva, odakullogott a sokasághoz, megtudni, mi történik. 7983 IV | szabadelvű intézet volt, mely sokban előtte járt a mostaniaknak. 7984 IX | Stadlauban vár a négy pej.~- Sokért nem adnám, ha még sötétben 7985 VI | és az sohase vezet jóra, sokkalta jobb, ha csak fülei vannak 7986 XIV | kevésre becsülhetném, ön sokra, szóval, nem volnánk egymással 7987 X | témáját hömpölygetve.~- Somlyai - felelte Tompa.~- Öreg?~- 7988 IV | dúdolgatta: »Scheint die Sonne noch so schön, einmal muss 7989 VIII | a háziasszony folytonos sopánkodásai közt, hogy: »Jaj istenem, 7990 XIV | féltréfásan ugyan, de mégis sopánkodó hangon, mikor a kiadásokból 7991 XIV | csodálkozással, égre emelt szemekkel, sopánkodván, hogy ugyan honnan jutnak 7992 VI | fogatok és a lovagok nagy sorának. Az őr a toronyból leste 7993 XI | végre kezdtek a gyertyák sorban kigyúlni az egész házban. 7994 XIII | több volt a táblán néhány sorral:~»A Búzavirág most még neheztel 7995 VI | fölháborodással átengedte sorsának. Sok szabad a bolondoknak 7996 II | ilyenkor mindig kedveltek), s e sorscsapások között annyira megpuhult, 7997 XIII | nem sokat érdeklődik a sorsom iránt - vette zokon az elbeszélő.~ 7998 VI | visszahúzta fejét, néhány sort vetett ő is papírra, s abba 7999 XV | epekedésben gyógyult testileg és sorvadozott a lelkében.~Hanem ha az 8000 XII | észrevételeit.) Ma már ase olyan sós, mint azelőtt. Minden elromlott, 8001 IX | szökni akarna, - töltse meg sóval a karabélyát és lőjön bele.~ 8002 VI | közé, és önkénytelenül kis spádéjához kapott, mely csörömpölve 8003 III | az az ötlete támadt, hogy spanyolfalat húzat az Akli szobájába, 8004 IV | volnának. Ezeket hívták spártai szerdáknak. Feledhetetlen 8005 IV | egy úr, és mondhatom, víg spéci lehet a maga nemében, aki 8006 IV | meg akartak élni, ilyen specialitásokat kellett kigondolniok. A 8007 III | dorgálólag I. Ferenc. - Quid spectaculum in domo mea facit? Ita esset 8008 XI | az, ? Mit akar? Micsoda spektákulum ez?~- Én vagyok itt, Dimitri 8009 IV | Menjünk, uram. Ne csináljunk spektákulumot. Az megrémítené a kisasszonyt, 8010 X | terepet, már egy óra óta spekulálok és kombinálok fent a fán. 8011 X | Ott még nyitva van valami spelunka, Bori uram, hátha kapunk 8012 XII | FEJEZET~DER KAISER HAT DIE SPENDIERHOSE AN...~Akli észrevétlenül 8013 XIV | uniformis-gombot fundált ki, amit a Splényi-ezred egyenruháján kíván legelsőbben 8014 XIV | Mindenki a legközelebbi stáció iránt érdeklődik. Öreg asszony 8015 XIV | Tündérországban, tele elbűvölő stációkkal; eső ha esik, permeteg csak; 8016 I | udvari bolond közbeszólt, Stadionhoz intézve a szót:~- Milyen 8017 I | császár tehát mindig fázott Stadiontól, ha kihallgatásra jelentették. 8018 IX | követelvén Bori uramtól, amint Stadlau felé haladtukban újra csípni


1-bant | banta-cella | celt-egyke | egyma-erekl | ereny-feste | festo-grata | grava-hirek | hirer-jelen | jeles-kezem | kezen-konfe | konfl-lilio | limlo-megol | megos-napig | napja-okton | okula-raeme | raert-stadl | stadt-szolg | szoli-topor | topp-vekon | vel-zuzma

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License