1-bant | banta-cella | celt-egyke | egyma-erekl | ereny-feste | festo-grata | grava-hirek | hirer-jelen | jeles-kezem | kezen-konfe | konfl-lilio | limlo-megol | megos-napig | napja-okton | okula-raeme | raert-stadl | stadt-szolg | szoli-topor | topp-vekon | vel-zuzma
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
9024 IV | lecsúszni, egy pillanat és topp, lent volt a gyepen, leoldotta,
9025 X | eleinte. Még mindig itt toppanhat a rendőrség. Mikor a »tempus«
9026 IV | mondja csak?~- Nem mondom! - toppantott a leányka a lábával. - Most
9027 XI | adom, csak végezzünk már! - toppantotta a báró a lábával türelmetlenül.~-
9028 XI | hullájában botlott meg!~- Toppy meg van ölve! - kiáltá fájdalmasan. -
9029 XI | a báró. - Én ölettem meg Toppyt, én fizetem meg az árát,
9030 IX | Bemennének azok most a tigris torkába is.~- Csak az a fő, hogy
9031 X | Rennweg felől az utca két torkolatához s egy szekértábort alkotnak,
9032 X | izgatottan kémlelte az utcák torkolatait. Minden neszre élénken fölrezzent.
9033 IV | Rozsomák Klementina (ha torkos volt), Medve Verona (ha
9034 IV | szörnyűség, az ilyen kis torkosnak mégis már kérője akad.~-
9035 VIII | Csak nem reggelizett tormát? Hisz a szeme könnyezik.
9036 IX | s mikor a Szent István tornyán tizenkétszer üt a kalapács,
9037 VII | világ, kivált a Szent István tornyáról nézve. Az öreg Európa felöltötte
9038 VIII | palack.~A lutheránus öreg torony órája hatot ütött.~Akli
9039 VI | lovagok nagy sorának. Az őr a toronyból leste a pillanatot, amikor
9040 VIII | jobbra-balra, hallgatván a toronyórának ütéseit, azután a kakasok
9041 III | szereti magát látni, hogy a torz tükörre is kíváncsi.~Egyszer
9042 X | szürkét. Szirotka, a hű tót komornyik pedig beszerezte
9043 IX | annyian, mint az arató tótok, vidám énekszó és kurjongatások
9044 XIII | szívecském - újságolta továbbá -, Akli úr itt volt az éjjel
9045 II | kastélyban, addig is, míg a továbbiak iránt határozok. Ön pedig,
9046 VI | Ilucinak, amit majd neked kell továbbítanod.»~Azontúl gyakran jött el
9047 XIV | most már a karnyújtás és a továbbmenetel következik a program szerint,
9048 V | menni az intézetbe, hogy ott továbbra is szorgalmasan tanulj.
9049 VI | fütyörészni. Mint a puszták égő tőzegének füstje ahogy megüti a tinó
9050 XI | nem kell mindjárt a hadi traktatumokat megzavarnod. Nem hallod,
9051 XV | falusi fogataikon s különböző traktérokba szálltak vala. Ma a templomban
9052 VIII | előre ment az éjjel az első transzporttal. Mi leszünk az utolsók,
9053 IV | uram, azon az estén, mint a Trauttmansdorff grófné komornyikja; ott
9054 IV | rossz ember, a rettenetes tréfáival. Hát most látom csak, hogy
9055 IV | mintha a világ legvidámabb tréfájáról volna szó.~- Most elkísérjük
9056 I | rendellenességek és vaskos tréfák elkövetésére; az akadémiai
9057 IV | Komoly beszélgetés? Maga tréfál. Hát szokás énvelem komolyan
9058 VII | fiúcska -, folytatá a császár tréfálkozva, ami gyakran szokása volt. -
9059 III | megcsikordultak. - Velem nem lehet tréfálni, becsülje meg magát az úr.
9060 VIII | Kivált az étvágyáról - tréfálózott Akli.~- Ön, úgy látszik,
9061 X | úgy segéljen.~Nevetgéltek, tréfálóztak, de az Akli lelke tele volt
9062 VIII | milyen kimenetele lehetne a tréfának; de ami a mai estét illeti,
9063 VII | pletykázó kávés-nénikéét. A trics-tracs és a sugdosás szinte elnyomta
9064 VII | nevelők, akik Ferdinánd trónörököst tanították (no, ezek ugyan
9065 I | ropog a föld, recsegnek a trónusok és ... és egy fölébredés
9066 VIII | nyújtotta kezét.~- Aranyban? - tudakolá.~- Nem is fekete bankóban -
9067 V | másokra is hallgatni? - tudakozódék újólag.~- Hogyne! Hisz azért
9068 VIII | ismerőst.~- Csak Akli után kell tudakozódni a császári rezidenciában,
9069 III | Magyarországról ismerek. Tudakozódtam a leány szülei és egyéb
9070 VIII | vetette rá a betűket Akli:~»Tudassa kérem sürgősen őfelségével,
9071 XI | amit mondok. Elhiheti, hogy tudatában voltam a veszélynek, emberei
9072 VIII | Ilona kisasszonyt. Ezeket tudatja őfelségének egy hódoló szolgája,
9073 III | Mária Lujza mégis azzal a tudattal ütögette a kis fehér kezecskéivel,
9074 IV | foga. Csak asszonyi állat tudhat így tettetni.~- Úgy teszek -
9075 IX | vacsorájuk mellett, magyarul tudhatna valamelyik. Ámbár iszen
9076 IV | ide hozom - mert sohase tudhatni, mit ad a jó Isten.~Ezzel
9077 XII | olvasandók visszafelé. Honnan tudhattam volna én azt?~A régi levegőben
9078 X | rendőr-e vagy katona? Honnan tudjam én azt, hogy az ispán úr
9079 VIII | nem vállalkoznak rá. Nem tudna egy bátor legényt, Tóth
9080 VI | napon megkérdezte Gyuritól, tudná-e valami módját, hogy egy
9081 III | bizonyos maximumát, már amikor tudniillik a pofon testvérek közt is
9082 I | uralkodónál. Szóval, minden tudományhoz hozzászagolt valamennyire
9083 III | Hova gondol ön? Ezt a nagy tudományos munkát így tönkretenni. -
9084 II | hogy erről a császárnak tudomása van, sőt egyenesen az ő
9085 IX | eszébe lovas ember által tudósítani a császárt! Azt se hiszik
9086 III | rámutatni a könyv hiányaira.~A tudósnak legott elmúlt a kedve a
9087 XIII | felelte egyszerűen.~- Te tudtad volna? Honnan? Miképpen?~-
9088 VI | köréből. Csak a postamesterek tudták az egymást keresztező levelekből
9089 VIII | jelent meg a cellában és tudtára adta, hogy szabad, és a
9090 X | ellen, ezt pásztortülök adja tudtukra, s ekkor tömörülvén, besereglenek
9091 VI | nekik az otthoni doh, ami a tüdejükbe szűrődik a nyirkos börtöni
9092 XIII | Kolowrathoz írt levéllel, tágul a tüdő, nehéz sóhajtás tör ki a
9093 XIV | néhány megszerzett hörg- és tüdőhurut.~Ráthonyi hazament a »Matschacker-Hof«-
9094 X | biztonságban van.~Szabadon, teli tüdővel lélegzett fel, szorongatott
9095 III | belevágom a jobb kezemet a tükörbe.~Akli úr elnevette magát.~-
9096 III | magát látni, hogy a torz tükörre is kíváncsi.~Egyszer az
9097 XV | szenteket, az oltár fehér tüll takaróját, majd patakban
9098 X | balszárny, ezt ugyancsak a tülök egy e célra betanult riadozó
9099 VI | nőttek tőle a kis cellában és tündérálmokat hozott az éjszaka. Utóirat
9100 XI | ablakbecsukás zajától kandi tündérek s bohókás villik rebbennének
9101 XIV | neki se maradt meg egyebe a tündérestéből, csak az elfonnyadt rózsája.
9102 XIII | hullámzott a hattyúnyaka tündéries vonalaival, apró gödröcskéivel,
9103 XIV | és változatos. Egy utazás Tündérországban, tele elbűvölő stációkkal;
9104 IV | Klipi-Lipi. Csak egy kis türelmet kérek.~Búzavirág gyorsan
9105 X | elvinné?~- Hát mi lesz már? - türelmetlenkedék Palojtay Gergely, aki más
9106 XIV | a mennyország előszobája türelmetlenséggel van kikövezve.~Még csak
9107 I | szeretik a magyarokat.~Miklós tüskés hajú, kellemes fiatal emberke
9108 XI | A lámpás alatt aztán a tüszőjébe nyúlt és kivett a tárcájából
9109 XIII | ostromlók között, bőrködmönben, tüszővel, karabéllyal, mint a többiek,
9110 XI | kialszik a szépen megrakott tüze.~- Hja, a politika! - folytatta
9111 III | kis pecsenyéket süt nagy tüzeknél, a nagy pecsenyéket pedig
9112 X | lelkesedésre és szolgálatkészségre tüzelte fel a nemeseket. Hiába no,
9113 VI | az ágyúknál ott álltak a tüzérek, akik a díszlövéseket elsüssék,
9114 X | ha nem akarnak kijönni - tüzeskedett Veres Boldizsár.~- És milyen
9115 X | ezüst kupakot és elkezdte a tüzet szító első kiadós szipákolást
9116 VII | értékes fülbevalót, nemes tüzű opálkövekkel.~- Viselje
9117 XV | magyar nemesleánynak jut a Tuilériák aranyos nyoszolyája.~- Törülni
9118 VI | Párizsban és bennfentes a Tuileriákban.~Akli gyanúját még ez se
9119 VIII | Akar-e segíteni?~- Mint a tulajdon fiamon - szólt az öreg ünnepélyesen.~
9120 XV | legalább megmarad a császár tulajdona. Kovács kisasszony apáca
9121 VIII | percig, de azt annak is lehet tulajdonítani, hogy éppen a csizmáját
9122 VII | mosoly derengett. Az írószoba tulajdonképpen egy nagy terem, közepén
9123 IV | Frakáti - szólt mosolyogva a tulajdonosnő -, mert a szabályok szerint
9124 IV | Malvinnál ugyanis följebb állott Tulipán Ágnes vagy Viola Matild.
9125 XII | felséges uram, hogy talán túllépem a köteles szerénységet és...~-
9126 III | aklimatizálódnia kell. Talán túloztak az Akli befolyásáról, de
9127 XIV | egy csöpp könny -, ez már túlságos, ez már sok, hiszen én a
9128 II | Igazán nevetséges!~Ferenc ma túlságosan jó hangulatban volt, épp
9129 X | fölpislantott, mikéntha már a túlvilágról jönne s körülnézne előbb,
9130 IV | a szabadság? A kapitale Tummheit. A szabadság az, hogy az
9131 III | tűnődve. Ő is megáll, ő is tűnődni látszik. No, persze, ő is
9132 VI | szóra, egy percig habozva tűnődött, hogy fölvegye-e a kesztyűt
9133 III | szempillanatra akaratlanul megállok tűnődve. Ő is megáll, ő is tűnődni
9134 IV | csütörtök délutánok most úgy tűntek fel neki, mint elmosódott
9135 I | saxa jacere~Pro Caesare tuo - Quid tibi hoc valeat?~
9136 XII | az elefántcsontból való turbános törököket bástyáikkal, lovaikkal,
9137 XV | kőkoronáján és tagolt pillérein turbékoló galambok üldögéltek. Még
9138 VI | Kezdett már a helyzet tűrhetetlen lenni, úgyhogy megkértem
9139 I | növekedő híre. Ezt már nem tűrheti tovább. Két bolond nem fér
9140 XI | jelentse magát.~De már ezt nem tűrhette Málnásy uram, fölfortyant.~-
9141 X | midőn ellentmondást nem tűrő hangon rászól az öreg Tompa
9142 IV | a jó Isten.~Ezzel előre tuszkolván Aklit, biztosította, hogy
9143 X | Téglákat melegíttetett a tűzhelyen: jók lesznek a kocsiban
9144 IV | amelyek ide illenének. Az égi tűznek nincsen füstje.~E pillanatban
9145 IX | be az udvarról rőzsét a tűzre.~Mindez pedig nagy mulatság
9146 XIV | és az atilla zsinórja alá tűzte a mellén. Halk moraj, hullámzás
9147 IV | Königs-Krönung.~Berühmt war auch Tyrnau mit der schönen Schule,~
9148 IX | csak egy a biztos: hogy a tyúk áldozatul esik.~Zagyva vagy
9149 VII | vidám volt ez alkalommal, uborkaalakú arcán mosoly derengett.
9150 VII | appendixei. Az udvarnak az udvara. Mintha a régen kihajigált
9151 XI | fenyegető hangját az intézet udvarából.~- Ki az, hé? Mit akar?
9152 X | Be akartam nézni a ház udvarára. Az ördög nem alszik. Hátha
9153 XII | szabadon hagyja, de száműzi udvarától.~A császárnál az erdélyi
9154 III | szójátékok termettek, hogy aki az udvarban valamit ki akar vinni, előbb
9155 XI | igaz! - fortyant fel az udvarbeli hang. - Szepessy István
9156 X | csaholással egy véreb felelt az udvarból, aki nyugtalanul szaladgált
9157 II | sikerül önnek - válaszolá udvariasan Ferenc -, mintsem ezért
9158 VI | óbesternek ezt a legegyszerűbb udvariasságot is.~- No, mi az? - mennydörgé
9159 II | most lihegve odaérkezett udvarmester - egyenesen fölséged színe
9160 I | megfelelő bolondot szanaszét az udvaroknál. Szerencsére, két bolondja
9161 III | eljuthasson...~A kinyalt cifra udvaronc-sereg közt egy nap furcsa fiatal
9162 XII | abbahagyott volt, mert az udvaroncok mindig úgy játszottak vele,
9163 IX | vörösbort és hordván be az udvarról rőzsét a tűzre.~Mindez pedig
9164 XIV | az költse ki.~Szóval az udvart is élénken foglalkoztatta
9165 XIII | téglaszín szoknyája suhogásával üde szellőt hajtva, szép szöszke
9166 V | oly szép volt a kisleány üdeségével és bájos félénkségével,
9167 XIII | siketségét. Néma fejbiccentéssel üdvözölte Aklit, aztán leült a szoba
9168 IX | egyet kell kihozni nagy üggyel-szerrel, veszedelmekkel a kalitkájából.
9169 XII | csak egy elintézésre váró ügy, egy restáncia a császár
9170 II | Legyen ez a császár privát ügye, melyről csak mi hárman
9171 XII | a Mária Lujza házassági ügyében jött tárgyalni az elmenetelt
9172 I | betértek, rendesen kormányzati ügyekről kérdezősködve, vagy a nagy
9173 III | most a főkertész felesége ügyel fel; mondja meg neki, hogy
9174 IX | közöttünk a szekereken. Ügyeljenek a szekerek vezető hadnagyai,
9175 X | fickó nem jó, nekem kell ügyelnem a körmére.~- Ne ijesztgess,
9176 II | gróf Stohlen lovagra.~- Ügyetlen emberek! - sziszegte ingerülten. -
9177 XIII | tengely» (Akli) is, bár ügyetlenül meg-megtántorodva, de kénytelen
9178 IX | Hallja, hogy mit beszélnek?~- Ühüm - szólt Bajmódy, aki igen
9179 XV | pillérein turbékoló galambok üldögéltek. Még a messze vidékről is
9180 X | hanem haza is kell vinni. Üldözők jöhetnek utánunk és úgy
9181 VIII | és a kíváncsiság méltán ülhetne tűkön (ámbár, ha a fátyolt
9182 X | csináljanak még most a falakon?~- Üljenek ott, akik fölférnek, mint
9183 VI | állni, mint járni, jobb ülni, mint állni. Hát hadd üljön.~
9184 XI | ereszkedett, hogy a falon ülők jelentése szerint a szolgálók
9185 VIII | tudok bánni, de lovon sohase ültem.~- Akkor hát írja meg azt
9186 XII | édes Nopcsa, hogy krumplit ültessen. Mert az nagy jótétemény.~
9187 XII | kellett szorítani a burgonya ültetésére, de még a karhatalomnak
9188 I | építettek és roppant parkot ültettek, amelyben kocsikázni lehessen.
9189 XIV | feladatát, örömrózsákat ültetvén útjában az arcokra, azonképpen
9190 VII | mindenkor nyárspolgárias ünnep volt a Burgban. Húsvétkor
9191 IV | női test fejlesztésének ünnepe, a bűbáj fokozása, az összegyűlt
9192 VIII | mikor a java lakosság otthon ünnepel a hajlékában és csak a korcsmából
9193 XIV | hogy legyenek meg az ünnepélyek, de csak szűk családi körben;
9194 XIII | szép szemeit, hosszúra, ünnepélyesre idomította arcocskáját,
9195 VII | tette hozzá bizonyos ünnepélyességgel. - A császár nem hagy el
9196 IX | úgymond, nem illendő ilyen ünnepen, mialatt a nagymise folyik
9197 VIII | abroszon.~- Karácsony első ünnepére szállítana munkásokat? -
9198 IX | házhoz s ezt mégis csak ünneplő ruhában szokás.~A Szepessy
9199 IV | belevándoroltak egy szebb névbe, ha üresedés támadt és ha arra az intézetben
9200 XV | a vőlegényt, s ebből az ürügyből maradjon hajadon az »igazi«
9201 IV | lesne ránk.~- Képzelődik. Ürügyeket keres. Nem, nem, csak végezzünk,
9202 IV | Konyhai eszközök, rézfazekak, üstök, kasztrolok csillámlottak
9203 I | betegszobákban, amint az ütér megvizsgálása és a százados
9204 III | amit meg kellett ütni, s az ütés erejét számokkal jelezte
9205 VIII | hallgatván a toronyórának ütéseit, azután a kakasok kukorékolását
9206 X | elmozdulni.~Miatta akár agyon is üthették volna a nemzetes urat, no,
9207 II | táborba sietett, ahol a döntő ütközet vívatott meg a franciákkal.
9208 VII | zárdába menni?~- Zárdába? - ütődött meg a leány. - Hogyan érti
9209 III | Lujza mégis azzal a tudattal ütögette a kis fehér kezecskéivel,
9210 VI | megüti a tinó orrát, úgy ütötte meg a magyar puszták dallama
9211 X | kell tartani.~- Csak nem ütöttem meg nagyon?~- Szerencséje,
9212 XI | JÁTÉKOS ONNAN RÁNTJA KI AZ ÜTŐKÁRTYÁT,~AHONNAN LEHET~Lelkendezve
9213 IV | tarkabarka virágjaikkal az üveg alól és akkor alájuk csúsztatta
9214 V | keresztül lövellve az ablak üvegén, éppen odatűzött az arcára
9215 III | Ugyanis a Burg kertjének üvegházában akkoriban a híres Martinecz
9216 III | szólt a császár -, az üvegházakra most a főkertész felesége
9217 VIII | gyémánttű csillogott, az ajtó üvegjén pedig ott mosolygott a habzó
9218 IV | magasan fekvő, homályos üvegű ablakon szolgált be a világosság.
9219 XI | meg neki, hogy... hogy azt üzenem, sohasem fog engem többé
9220 VIII | becsapott.~- Nem jön el?~- Azt üzeni, nem jöhet, mert a sógorát
9221 II | írt, se nem jött, se nem üzent, és ott, ahol voltunk, Folinyi
9222 XI | meg az asszonynak, amit üzentem. Egy fertályóra gondolkozási
9223 III | posztón, mikor kiléptem az üzletből, szinte enyelegve játszottak
9224 VIII | uramnak volt egy nagy gombkötő üzlete a főtéren.)~- Igen, mondott
9225 XIV | zárkózott maradt.~- Egy kis üzletet kötöttünk együtt.~Mindez
9226 X | a kukoríkolásukkal és az ugatásukkal egy kis elevenséget, vidámságot
9227 XIV | Ráthonyi István uram, Ns. Ugocsa vármegye alispánja megkapta
9228 XIV | Milyen volt az idén a termés Ugocsában?~- Bizony gyenge volt, felséges
9229 XIV | császárnét annyira meghatotta az ugocsai vice-comes gavalléros viselkedése,
9230 XII | van ilyen falu?~- Igenis, Ugocsamegyében.~- És hogy jutott eszébe?~-
9231 XIV | vicispán. És az is csak Ugocska megyében, amelyik non coronat.
9232 IV | a füvek közt, nézték az ugráló szöcskéket, hallgatták a
9233 IV | megigazította a haját és nagy ugrándozással futott a madame-hoz, mint
9234 IV | bennragadt volna vagy pedig ugrani kellett, úgy kívánta az
9235 III | alkalmas pillanatban egy merész ugrással ráveti magát a báróra és
9236 X | vizet köpködő Neptun az ugró-kutakon. Ilyenkor a világ nem létezett
9237 XV | egy napon, egy órában, sőt ugyanabban a pillanatban. Együtt pihennek
9238 IV | kisasszony - kezdé az egyik. - Ugyebár a császár neveltje, uram?~-
9239 I | maradtak fenn a németek közt az úgynevezett Mikos-viccek, melyekkel
9240 III | bizalmas vigyorgással -, de én úgysem akarok tőle pénzt.~(Akli
9241 X | ispán és visszafordult, úgyszintén katonásan fordult meg a
9242 XV | többé elnyomni, sőt az még újabb tápot nyert a megkegyelmezés
9243 VI | cukrot küldöz be, sőt most újabban úgy öltözik, mint egy piperkőc (
9244 VII | sem; mondta, hogy inkább újat komponál, akkor csinálta
9245 II | Napóleon közt. De ez a háború újbóli kitörését jelentette Stadion
9246 III | a Warning gépe még akkor újdonság volt, s abban a világban,
9247 VI | születésnapi, valamint újévi disztichonokat, és azok
9248 IX | csak a határig tartanak. Újfalutól már ez se lesz. Ausztriában
9249 III | kabátot viselt, melynek az ujja csak a könyökéig ért, ennél
9250 VIII | szétfeszegeti a kis rózsaszínű ujjacskákat, hát mit szorongat a gyerek?
9251 XII | teremben, petyegette az ujjait, míg végre megállt Akli
9252 VIII | Akli izgatottan dobolt ujjaival az abroszon.~- Karácsony
9253 IX | lett egyszeribe, mintha újjászületett volna.~- Ad revidere, Bajmódy!~ ~
9254 III | megfenyegette a pecsétgyűrűs ujjával). De ne használja semmi
9255 VIII | csikorgott lábai alatt. Ujjongani szeretett volna, emberekkel
9256 XIII | Képzeld csak, szívecském - újságolta továbbá -, Akli úr itt volt
9257 II | sok dicséreteset és jót újságoltak a professzorok. Pompás fiú.
9258 VI | értesült s részben ez okozta az ulmi és austerlitzi vereségeket,
9259 III | Szilvássy nevelő-intézetében az Ungargasseban. A húgomnak pedig van egy
9260 X | mind bent lesznek már az Ungargasséban, a szekerek, két részre
9261 VIII | éjjelén, támadni Szilvássyné Ungargassei intézetét s erőszakkal elhurcolja
9262 X | felől jönne a rendőrség, az Ungargasséval parallel futó Fasangasséban
9263 VI | nyomult háttal a hesszeni uniformis felé, s felhasználva az
9264 XIV | hazára nézve, mert egy új uniformis-gombot fundált ki, amit a Splényi-ezred
9265 VI | ezek közt, hogy az egymás uniformisában jelennek meg. Sületlen egy
9266 III | dolga volt, hogy meg ne unja magát. Az a híre járt, hogy
9267 XIII | sokszor az unokaöccsök és unokabátyák is, Hardy kisasszony volt
9268 VIII | leányomhoz vacsorálni, kis unokáim vannak, tetszik tudni; a
9269 VIII | földi maradványain és egy unokának (malacnak) ropogósra pirított
9270 VIII | ragyabunkó is, az öreg Gelencsér unokaöccse (a csallóközi Gelencsérekből),
9271 XIII | növendékeket, sokszor az unokaöccsök és unokabátyák is, Hardy
9272 VI | juttatni én is tudnám. Van egy unokatestvérem, aki orvos Párizsban és
9273 II | Pozsonyban neveltette egy unokatestvérénél és a fizetéséből küldözött
9274 I | grófban a foglalkozását unta Ferenc. Hiszen ha még csak
9275 VI | és ha már eddig meg nem untam, most öreg koromban megjárja
9276 IV | so schön, einmal muss sie untergehn.«~- Az apó megint felhörpintett -
9277 XI | bokrétáért ugrott s vitte ura után ünnepélyesen, gyöngéden,
9278 X | félrecsapott cilinderű uracsok. Az egyik a kedvelt, híres
9279 X | fejedelmi ötlet (mert a Szepessy uradalmában pompásan dotált állás volt
9280 XII | Rákócziak után egy tömeg uradalom maradt, könnyű volt Leopoldusnak
9281 IV | És most már menjünk, uraim - szólt ezután nem minden
9282 IX | félrehívta Málnásy és Pély uraimékat, a lelkükre kötvén, hogy
9283 VI | Sületlen egy mesterség az egész uralkodás, de hát nem nehéz, és ha
9284 XV | örömében. Mert szereti az uralkodó-családot és nagy fantáziája van.
9285 XIV | családi körben; mindössze az uralkodóház legbizalmasabb oszlopai
9286 II | Fölséged a föld legnemesebb uralkodója.~- És apánk? - kérdé a fiú
9287 IV | végrendeletévé vált. Az uralkodók pártolták az eszmét, ami
9288 V | barátnőm. Bécsben végre is én uralkodom és nem tudok a dologról
9289 I | behízelegte magát a jószívű uralkodónál. Szóval, minden tudományhoz
9290 VIII | Ez az egész. Csapjon fel, uram-öcsém.~Aklit az izzadság verte
9291 II | tehát meg kell várnia Akli uramat, míg közömbös területre
9292 IV | bekecses, csizmás Kis Tükör urambátyánk, olyan különösen vette ki
9293 IX | tanyákat s aztán visszajött urának jelenteni.~Szepessy lent
9294 I | azzal hízelegte be magát uránál, hogy mindenféle rossz vicceket
9295 XIV | türelmetlenül tekintett urára, mert most már a karnyújtás
9296 IX | pitvarban találta szembe az urasági huszárt.~- Éppen a nemzetes
9297 XV | Anschütz Katalin özvegy úrasszony mayerlingi földbirtokosnét,
9298 VIII | föl, belé akartam látni az úrba, mert ami Szepessy bárót
9299 IV | nagyon lelkesedik azért az úrért?~- Hiszen utálatos ember -
9300 IV | öreg bosszúsan. - És megint úrféle?~- Úgy van, Schmidt apó,
9301 XI | hang. - Szepessy István úriember, aki nem jár éjjel becsületes
9302 VIII | adom száz forintért. Az Úristen éltesse! Legalább megtanulta,
9303 II | találkozás Naszidlovics és Ursitz közt a francia előőrsöknél,
9304 XI | pép töltötte ki a fönséges űrt ég és föld között, azonban
9305 VIII | szolgái menten kidobnák, ha az uruk felköltését kérné tőlük.
9306 VII | Erre a célra Krisztus urunk csakugyan nem alkalmas,
9307 XI | palotahölgyek cipelik az uszályát... Ejnye no, báró, ne bolondozzék
9308 XI | formálódtak fantáziájában, úszó koporsók, levágott bikafejek
9309 XI | koporsók, levágott bikafejek úsztak a levegőégben és egy szán,
9310 IV | támadt pocsolyákban. Az utak se voltak kavicsokkal, homokkal
9311 X | döcögtek dübörögve a fagyos utakon. Itt is, ott is egy-egy
9312 IV | azért az úrért?~- Hiszen utálatos ember - tört ki a leány,
9313 VIII | feküdjék le nyugodtan, én majd utánajárok a dolognak s megcsinálom,
9314 XI | komornyiknak:~- Hozza csak utánam a bokrétát, Szirotka!~Szirotka
9315 XV | hazahozott Kovács Ilonát. Utánuk jött Szilvássyné és doktor
9316 X | vinni. Üldözők jöhetnek utánunk és úgy is csöppenhet, hogy
9317 I | kezdte csinálni (pompásan utánzott arcban, hangban, mozdulatokban
9318 VI | milyen gyanúban áll a fogoly, utasítá, hogy a tintát, papirost
9319 V | Kovács kisasszony, ahogy utasítása volt, a szomszédos utcában
9320 VI | is írjon. Nincs benne az utasításban ez a szigorítás, tehát ne
9321 III | körülmények után. Ő önhöz utasított engem. Mondta, hogy a leány
9322 XIV | különböző és változatos. Egy utazás Tündérországban, tele elbűvölő
9323 III | útközben. Én pedig szeretek utazgatni. Hol Bécsben vagyok, hol
9324 VIII | fölférne egy kocsira. Csak nem utazik három kocsin?~- Azt mondták
9325 VI | hogy családi ügyben el kell utaznia, mire megindult és meg sem
9326 XII | karácsonytájt minden évben Erdélybe utazott s ilyenkor rendesen instrukciókért
9327 IX | hogy szálljanak ki egy útba eső malomnál s azalatt küldjön
9328 X | folyik, azalatt a szomszéd utcából elviszik a leányt, köd előtte,
9329 XIV | lojális birodalmi városban. Az utcákat és a templomot el fogja
9330 X | úgy is volt. A szomszéd utcákban helyezkedtek el a ködmönös
9331 VIII | keresztény lélek, csak egy-egy utcanyílásnál látni a szomszéd téren tétova
9332 XI | szétcsapódott az emeleten egy utcára nyúló ablak s egy fehér
9333 VII | fölhíttak betlehemeseket is az utcáról a császár parancsára, aki
9334 III | Menjen el délután hozzá! Utcunque, vigyen neki egy fürt szőlőt.
9335 XIV | tízkor megesküszik, otthon úti ruhát vált s legott elutazik
9336 XV | lőtt ki a zsebünkből." "Utique" - felelte ő szomorúan.«~
9337 XIV | feladatát, örömrózsákat ültetvén útjában az arcokra, azonképpen a
9338 III | kalaposmesternek azt tanácsolták, Akli útján próbáljon szerencsét. Minélfogva
9339 VIII | Ki hitte volna?~De ezt az utóbbit már nem is mondta, csak
9340 XIV | keresni stb.~No, ezzel az utóbbival nem sok dolga volt Aklinak.
9341 VII | Metternich herceget, a Stadion utódját (Stadion már a múlté), aki
9342 XIV | családi leveles ládába, hol az utódok mindenkor megtalálhatják -
9343 VI | tündérálmokat hozott az éjszaka. Utóirat pedig éppenséggel minden
9344 XIV | bizonytalan helyzeteknek és az utólagos áraknak. Én kevésre becsülhetném,
9345 VIII | transzporttal. Mi leszünk az utolsók, a sereghajtók. De mármost
9346 XIV | felséges asszony is, míg végre utolsónak Ráthonyit szólította meg
9347 XI | indulatosan, mint mikor még utolsót lobban a mécses végső olajcsöppje.~-
9348 IX | őket.~- Hiszen megtehetném utóvégre - szólt, a vállait kelletlenül
9349 IX | Szepessy báró már körülbelül uzsonna tájban ér oda nehány főemberével,
9350 I | Akliból, aki egy egész hónapig űzte már velök a vadat, mikor
9351 IV | másik, hirtelen felugorva a vacokról - Mit látnak szemeim! Akli
9352 VIII | Gelencsérekből), akinek a vacsoráját melegre tették addig. Azt
9353 IX | urak ültek és fecsegtek vacsorájuk mellett, magyarul tudhatna
9354 IX | vesz. Üljön le inkább és vacsoráljon, még nagyon sok az időnk.~
9355 VIII | és elmegyek a leányomhoz vacsorálni, kis unokáim vannak, tetszik
9356 VI | midőn ismét Bernotéknál vacsorált, hozzásimult Klementine
9357 IX | a földszinti ebédlőben a vacsoránál ült s feltűnőleg csinosan
9358 V | szemben találja magát egy vadásszal. A leszálló nap ragyogó
9359 I | császár roppant kedvelte e vadász-kirándulásokat, melyeken mind az öten egyforma
9360 III | Józsival, aki nekem régi vadász-pajtásom Szabolcs megyéből; elmegy
9361 VI | őfelségének a legkedvesebb vadásza, s bizony eleget vadásztunk
9362 VIII | óbester halálát az ischli vadászaton, elmondta az óbester gyermekeinek
9363 I | Mack s punktum.«~Csendesen vadászgatott Ischl környékén; egy ősszel
9364 XIV | A főudvarmester, aki már vadászott rá, legott felismerte, nem
9365 I | pecsenyére valót.~Egy kis vadásztársaságot szervezett - mert ilyen
9366 VI | vadásza, s bizony eleget vadásztunk egykor Ischlben az ön édes
9367 I | hónapig űzte már velök a vadat, mikor egy nap azt a kérdést
9368 XI | Sehogy se értették, hová vág ez az új ravaszság. Bori
9369 V | tudok a dologról semmit.~- Vágassa ki felséged a nyelvemet,
9370 XIII | örökkévalóságnak tetszett neki, míg a vágtató lovak végre odaértek a 23.
9371 VI | Bécsújhelyre, aki viszi a hírt vágtatva, hogy Akli Miklós tüstént
9372 V | kitalálni az új illatszert. Az a vágy hevítette, hogy egy kis
9373 III | Mindig ilyesvalami után vágyakoztam. Ami pedig a tehetséget
9374 IV | se idéz fel irigységet és vágyat, ha kesztyű alatt viselik.
9375 VIII | korcsmáros, kedvetlenül vakarva a fejét -, mit adjak az
9376 IV | félhomály volt. Kivált a vakító napfény után, mely künn
9377 IV | guillotine pengéjének fénye még vakítóbb volt, mint a nemesi címerek...~
9378 X | habozz; lovalta, ösztökélte, vakította, - de a jó embert mindig
9379 VI | jön, s akkor eléje áll és vakmerően odanyújtja a levelet. Csakhogy
9380 XI | Ekkor lépett eléje nagy vakmerőn Akli Miklós.~- Megösmer-e,
9381 V | Hisz akkor ő maga akár vakon is születhetnék?~- Na, miért
9382 VI | kivihetetlennek látszott, mert valahányszor a fölség sétára megy, a
9383 X | Szepessy felvillanyozva. - No, valahára!~Ekkoráig Akli is éppen
9384 VIII | bolond gombát összeszedsz, ha valahova küldlek.~De a ragyabunkó
9385 IX | őkigyelme előre valakit vagy valakiket, akik útközben egy-egy osztrák
9386 IV | Nem akarom nevén nevezni ő Valakiságát. De hisz tudja a madame.~-
9387 II | mellett haragosan felesel valakivel.~A császár kíváncsi volt,
9388 VIII | vendéglátást, s felkérte, hogy ha valamelyikük valamikor Bécsbe vetődik,
9389 VII | Gallia. Nemzetedet legyőzi valamennyi, nagyratörő reményeidet
9390 XV | megjelenése egyáltalán kötelezi-e valamennyiben őket, és ha igen, mennyiben?
9391 II | A te nemzeted leigázza valamennyit és a győztes Gallia nem
9392 VII | szükségesekkel? Nem hiányzik valamije?~- Bőven van mindenen, fölséges
9393 XIV | inszcenírozott boldogság elfödi valamiképpen a boldogtalanságot, melybe
9394 III | Ugye, hogy még őt is lehet valamire használni? Pedig az a korzikai
9395 XV | házasságok nem végződnek válással, hanem csak halállal. S
9396 XIII | akarja s felszólított, hogy válasszak valamit és azt megadja nekem,
9397 XIII | pedig meg volt elégedve a válasszal s nyugodtan ment haza, mert
9398 IV | rabságból ki fogom szabadítani. Válasszon, melyikből - tette hozzá
9399 II | ismeretsége?~Hamar megjött rá a válasz, hogy nincs.~- Akkor hát
9400 VI | Bécsbe küldözte és az Iluci válaszait felröpítette a parittyából
9401 IV | minélfogva nem is csinált akkora válaszfalakat a növendékek közt, mint
9402 II | mulatás jobban sikerül önnek - válaszolá udvariasan Ferenc -, mintsem
9403 IV | kérdé dacosan.~Akli nem válaszolt, szemei elhomályosultak,
9404 XIII | élénken. - És mit fog ön választani?~- Már választottam - mondá
9405 IV | tesz, hogy a súlyosabbat választja.~A kis bakfis vidáman nevetett
9406 I | két bolondja volt a bajor választó-fejedelemnek s az önként átengedte az
9407 I | Divatba pedig egyenesen maga a választófejedelem hozta, akinek szokása volt,
9408 XIII | fog ön választani?~- Már választottam - mondá Akli rendítő nyugalommal.~-
9409 XIII | a császár?~Akli ezt írta válaszul:~»A császár ideadta, amit
9410 I | Caesare tuo - Quid tibi hoc valeat?~Interrogato eum!~(Jelentsd
9411 IV | én csak úgy adom oda, ha vall.~Próbált ellentállni, gondolkozott,
9412 IV | aztán odasimultak, ki a vállaihoz, ki a csípőjéhez, úgy látszott
9413 VIII | embernek csak egy feje van. Kis vállalat ez. Bagatell. Azaz, hogy
9414 VIII | paraszt gúnyába, hogy munkát vállaljanak a meidlingi cukorgyárban.
9415 VIII | VIII. FEJEZET~A TITOKZATOS VÁLLALKOZÁS~Zúzmarás bajuszú udvari
9416 VIII | megyés püspökök pedig nem vállalkoznak rá. Nem tudna egy bátor
9417 VIII | nemesember, ő, azt hiszem vállalkoznék, ha jól megfizetnék.~- Hát
9418 IV | vagy szalma?~- Meg kell vallanom az igazat, báró úr: az bizony
9419 VI | ilyen nagy feladat esik a vállára, eljuttatni az instanciát
9420 II | név a szívébe nyilallott. Vallásos lelkét önszemrehányás szúrta
9421 III | bolond mondhatja, és újra vallatnak, faggatnak, lökdösnek, taszigálnak,
9422 III | kereskedő-segéddel a policia. Bevisznek, vallatóra fognak: hol vettem azt a
9423 III | meg újra kihoznak, hogy valljam be, kit öltem meg, kit raboltam
9424 III | kérlek, és szabadíts ki a vallomásoddal.« Ezt a levelet azonban
9425 III | ha nem bizonyul igaznak a vallomásom, akár kerékbe töressen a
9426 III | császár kedélyesen veregette vállon a bolondot.~- No, ugye félt
9427 X | Bajmódy keresztcsontját vagy vállperecét talán be is törte, olyan
9428 X | szorítva, ártalmatlanokká válnak. Arra az esetre ellenben,
9429 XII | valódi istenek fölé, mert a valódiak csak indirekte ajándékozhatják
9430 I | megmentőmnek mondhatja magát!~Egész valójában megrendülve tért vissza
9431 XIII | Hisz azért jöttem. Közleni valóm van önnel.~- Tehát igazán
9432 XV | minélfogva Ilonát feledni valósággal elhurcoltatta egy stájerországi
9433 XII | ellenállhatatlanul nézte a sivár valóságot. Országok és milliónyi népek
9434 VIII | akarta megítélni, lehető-e, valószínű-e?~- Hát itt van Bajmódy Mihály
9435 I | név alatt van bejegyezve. Valószínűleg nyomási hibából maradt ki
9436 X | intézetből? Minél inkább vesztett valószínűségben minden más reménye, ez annál
9437 I | szerzi meg a pecsenyére valót.~Egy kis vadásztársaságot
9438 XII | de mint jósok igazán nem váltak be.)~A kancellár távoztával
9439 VIII | előzőleg kellett helyet váltani. Ah, ezek a kedves, barátságos
9440 VI | hogy még egy-két szót ő is válthasson a kiszabadult Aklival.~Nem
9441 XIV | összeboronálása, az mind különböző és változatos. Egy utazás Tündérországban,
9442 VII | néha nagy bolondul meg is változik.~- Hát mármost te is kikapod
9443 IV | csütörtöki mulatságok is változtak. A következő epochában a
9444 XI | kivált a kék vérbe) és tejjé változtatja, beveszi magát a szív rostjai
9445 XI | mondja meg méltóságod, mi változtatta meg így egyszerre?~A gőgös
9446 IV | kérdé a leány, fehérre válva.~- Dehogy. Ő.~- A madame? -
9447 VIII | egyszer nem lehelt rá a vánkosokra és Akli kínosan hánykolódott
9448 VIII | rá nem lehel a leglágyabb vánkosra, kényelmetlenné válik a
9449 IX | Ad vocem asszony! Rendben vannak-e a váltott lovak?~- Stadlauban
9450 IX | váltott lovak?~- Stadlauban vár a négy pej.~- Sokért nem
9451 X | Hát bizony ez nem Déva vára - pedig hát azt is be lehet
9452 II | az ijedelemmel és feszült várakozással rátekintő szép szeme. Úgy
9453 IV | és tréfás bizalmaskodás varázslatos melegséggel szokta át- meg
9454 X | történet. Mint a mesékben a varázssípocskára, egyszerre nyüzsögni, mozogni
9455 X | akik fölférnek, mint a varjak. Hadd lássa, aki majd kijön,
9456 VI | nem a hesszeni, hiszen őt várjátok vagy mi?~- Nem tudom - vallotta
9457 XIV | István uram, Ns. Ugocsa vármegye alispánja megkapta a meghívót
9458 VIII | lépnek be, akiket sehol se várnak ma. A vendéglős maga is
9459 II | igaza van, tehát meg kell várnia Akli uramat, míg közömbös
9460 XII | hanem csak egy elintézésre váró ügy, egy restáncia a császár
9461 IV | blaumontagok és a katzenjammerek városa. Nem valami finom úr, kivált
9462 VII | egy zacskó aranyat küld a városházára, kiosztandót a szegényeknek,
9463 IX | embert fogtunk el, közel a városhoz, akinél, megmotozván őt,
9464 IV | kocsizörgést, és mire beért a közös váróterembe, már fel is tette kis szalmakalapját
9465 VI | Laxenburgig.~Ott állt megint a vártánál, a vassorompós kerítésnél,
9466 VIII | császári rezidenciában, a vártától, vagy akárkitől.~- Macska
9467 XII | gyehennáját az ördögök csordájának vartyogásával.~A császár elmosolyodott,
9468 VII | katona uram?~De be sem várva a peckesen álló növendék
9469 X | kihozzuk a kisasszonyt, az vas.~- Si vis pacem para bellum.
9470 I | akik hétköznap is egy kis vasárnapot csinálnak maguknak. Útközben
9471 III | napokban is egy ékszert vásároltam a Grabenen, a kis húgomnak.
9472 II | a császári sátor mellől vasderes lován megindult.~- Miért? -
9473 III | elmés találmány szerepelt, a vasfej valóságos csodaszámba ment,
9474 IV | Sok fiatalember foga vásik majd ezért.~- Hm, nehéz
9475 I | bohóságok, rendellenességek és vaskos tréfák elkövetésére; az
9476 III | kemény legényre akadt a vaspofájú.~Hanem a Warning gépe még
9477 IV | épülete állt, árkádjaival, vasrácsos ablakaival. Ezalatt a fogoly
9478 VI | állt megint a vártánál, a vassorompós kerítésnél, ahol évekkel
9479 VI | aranyóráját, mely hatalmas, vastag láncon lógott le -, még
9480 X | külön tanyáztak; mert nem vasút hozta az idegeneket a birodalmi
9481 III | szakállal és hajjal. A ruha is vasvillával látszott ráhányva lenni.
9482 VII | szövöd össze a történelem vásznát!~A világ hát fordult, de
9483 X | félszerben elrejtve, akkor a vászonnép bizonyosan nem egymásközt
9484 X | mosogatják bent, némely vászonnépek pedig csípőre rakott kezekkel,
9485 VIII | állasz holnap reggelig. Úgy vedd a dolgot, atyámfia, hogy
9486 VI | mert ezen fordul meg a védekezés módja) - még talán szépszerével
9487 VI | mondják meg, mit vétett, hogy védekezhetnék ellene? Így azt se tudja,
9488 XI | fel, ami arra mutat, hogy védelemre készülnek odafönn. Csakhogy
9489 XI | jeléül, hogy nem fogja magát védelmezni. Bátran, megszeppenés nélkül
9490 I | fölvidítá a császárt, de meg is védte, pedig többnyire az együgyűség
9491 VI | és az állam ellen.~- Mi végből akarnád? - kérdé vontatottan,
9492 XIV | volna, de íme, a revierje végéhez jutott. A legközelebbi ember (
9493 IX | Hanem azért ott akart lenni véges-végig; érdekelte a dolog, mint
9494 X | ilyennek fogta az egyik végét Akli, s színlelt egykedvűséggel
9495 VII | azért kilenc órára mégis végez az ájtatossággal, azután
9496 IV | Hát tegye, ahova akarja - végezték a detektívek. - Szálljon
9497 XI | nyugalommal -, kötelességemet végeztem, most már az én lelkem tiszta,
9498 V | a boldogtalanon kellett végigcsinálni, aki a császár színe elé
9499 III | szobájába, s a fal mögül végighallgatja a bolond szereplését.~Pompásan
9500 XI | remegő báránykák között és végighallgatni ezt az éjféli tanácskozást.~-
9501 XI | gyertyaláng mint valami lidércfény végigszaladt ablakról-ablakra az emeleten,
9502 V | maga után, és - bezáródott végképpen az Akli Miklós börtöne.~ ~
9503 X | itt nachtmusikot »Európa végőrző seregének« daliái (ez volt
9504 IV | És ez idők folytán szinte végrendeletévé vált. Az uralkodók pártolták
9505 XI | végső olajcsöppje.~- Mert a »végszükséget« nem láttam még akkor beállottnak.
9506 XI | lázas hangja, melyből valami végtelen szomorúság csengett ki.~-
9507 VIII | tivornyák tanyája; most végtelenül szomorú hely, ahova csak
9508 XIII | hogy a Kovács kisasszonyt vegyék ki az intézetből, mert itt
9509 XIII | vesz komolyan, hát miért vegyem én őt komolyan?~- Ha egyéb
9510 VII | Kolowratot, hogy valami egyebet vegyen az ötvösnél, ami éppen megnyeri
9511 V | dologra, mert aki egyszer a vegyészetet megkóstolta, el nem szokhatik
9512 IX | hogy némi-nemű melegség vegyülne a levegőbe, amint ők arra
9513 XI | veszélynek, emberei közé vegyülni, s hogy nagy oknak kell
9514 VIII | A házigazda hangja most vegyült be.~- Van egy vendégem,
9515 I | Egy ilyen kalandja majdnem végzetes lett rá nézve; - részleteit
9516 XV | itt kötött házasságok nem végződnek válással, hanem csak halállal.
9517 II | mindenképpen elpusztítással végződött nemcsak arra nézve, aki
9518 XI | valami jelt ne adhassanak. Ha végzünk, magunkkal visszük és majd
9519 I | hogy tőle még Napóleon sem vehet el semmit.~Más alkalommal
9520 XV | Brildis Joachim báró st.-veithi földbirtokos, véve magának
9521 VIII | meg Gelencsér -, hiszen veje lesz a császárnak.~- Igaz
9522 VIII | szólt az öreg halkan, a vejére sandítva félszemével.~-
9523 X | Kissé följebb lépek egy vékonyabb ágra, ahol szabadabb a látás,
9524 X | saraglyában ráköszönt egy cérna vékonyságú, ismerősnek látszó hang.~-
|