Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Mikszáth Kálmán
Akli Miklós

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-bant | banta-cella | celt-egyke | egyma-erekl | ereny-feste | festo-grata | grava-hirek | hirer-jelen | jeles-kezem | kezen-konfe | konfl-lilio | limlo-megol | megos-napig | napja-okton | okula-raeme | raert-stadl | stadt-szolg | szoli-topor | topp-vekon | vel-zuzma

                                                      bold = Main text
     Fejezet                                          grey = Comment text
9525 VIII | kíváncsi volt, mi módon vél célt érni Gelencsér uram, 9526 III | lehetek én?~- Hm. Az én véleményen éppenséggel nem volna kellemetes 9527 IX | homályos félmondatok, apró véleménymorzsák hatoltak el a báró füleihez, 9528 III | ült és egy kis ovál-alakú velencei tükröt akasztott le a falról, 9529 VII | szólt türelmetlenül - Isten veletek, gyermekeim! - tette hozzá 9530 XI | annak is megsúgván ezt a velős észrevételt.~- Furcsa, furcsánszky! - 9531 III | Akli bosszús mormogást vélt hallani a spanyolfal mögött.)~- 9532 VIII | éjjel a guta, beküldte egy vénasszonytól a ködmönét és a karabélyát.~- 9533 VIII | ahogy mondom, mert a déli vendégeink közül egynehányat Feldmayeréknál 9534 IX | feszengett a székén, nézegette a vendégeket, akik közt személyesen is 9535 VIII | most vegyült be.~- Van egy vendégem, pompás, ügyes legényke, 9536 VIII | szívesen rabolta meg kedves vendégének a hajnali álmát, dehát valami 9537 XV | fel volt írva krétával a vendégfogadóbeli csizmatisztító Lohndiener 9538 VIII | sohase felejti el a szíves vendéglátást, s felkérte, hogy ha valamelyikük 9539 I | szedő öregasszonnyal vagy vendéglőssel, ahol egy kis frissítőre 9540 I | rendőrség elfogta a wolfgangi vendéglőst és néhány gyanús alakot, 9541 VIII | karabélyt. S minthogy két vendégszobám is van, délután, miután 9542 VIII | ettek-ittak, elkérték a két vendégszobát s felöltöztek ott bőrködmönökbe, 9543 XIII | mozdulat nem. S ez csak a siket vénkisasszony által volt elérhető. Ilyen 9544 VIII | küldök be, amit föl kell venned, mert mi most parasztok 9545 VIII | veszem. Ha pedig te nem úgy vennéd, az nagyon megárthatna az 9546 IX | világára, és ha valami gyanúsat vennének észre, az egyik rögtön jelentse 9547 IV | növendékeknek. Volt például Venus Mária, Saturnus Magdolna, 9548 VII | nemes tartás, mintha egy vérbeli hercegnő jönnek bemutatni 9549 XV | vőlegényt. Marciális alak volt, vérben forgó szemekkel. Sohasem 9550 X | éktelen csaholással egy véreb felelt az udvarból, aki 9551 III | mire a császár kedélyesen veregette vállon a bolondot.~- No, 9552 VIII | az én dolgom?~- Egyszerű verekedés, ha valaki ellenállnak, 9553 VIII | a korcsmákban a tömérdek verekedő filiszterrel. Sőt maga a 9554 XIV | percben szívesen ontom a véremet fölségedért.~- , , amice. 9555 II | győzött.~Ferenc császár még a vereség napján békét ajánlott fel 9556 VI | okozta az ulmi és austerlitzi vereségeket, szinte kétséget kizárólag 9557 XII | igazságos, nem ok nélkül vereti pénzekre jelszavát: Justitia 9558 I | győzvén ismételni: »Oh, verfluchter Kerl!«~A dolog azután annyira 9559 VIII | láthatatlan hínárban akadt meg és vergődik.~Az első percben a gondviselés 9560 IX | melegített cimetes vörösbort (az veri ám ki a hideget). A korcsmáros 9561 IV | röhögött a másik rendőr.~Aklit vérig bosszantotta a beszélgetés 9562 VIII | szokatlan élénkséget és hatalmas vérkeringést hoztak az ősi falak közé, 9563 XV | ilyesmit a saját házában. A vérnek lemosása és a templom kitakarítása 9564 VIII | kaland hírére-zajára hirtelen verődhetnek össze nagy néptömegek, s 9565 IV | kapott egy kimenőt.~Pompás, verőfényes májusi délután volt, éppen 9566 IV | ha torkos volt), Medve Verona (ha sokat aludt), Macska 9567 IV | deliciával, miközben megvillant vérpiros ajka mögül a fehér rizskása 9568 VII | maga is beletekintsen a versbe, mely mint corpus delicti 9569 VII | elneveztük, Akli úrnak egy verse, melyet az én okulásomra 9570 II | tudott; az Akli csipkedő verseinek szövege, a császár jelenlétében 9571 I | különben felette mulatságos versenynél, mely két elmés kópé közt 9572 I | nógatta a fejedelmet, hogy ő versenyre akar kelni Aklival, vegye 9573 XII | császár okozta, egy rossz versért. Ugye sokat szenvedett? 9574 VI | legelső lépés, hogy arról a versről tudomást szerezzen a császár. 9575 VI | árulása felől. Így, pusztán a verssel, nem merte bíró elé állítani. - 9576 XIV | bálra Bécsbe, ami nagy port vert az egész környéken, mert 9577 V | fiú-testvérével együtt. Ezer verzió keringett erről. Pletykák, 9578 X | fővel beleszaladnánk a kész veszedelembe. Nem tréfa az, rogo humillime. 9579 XIII | az intézetből, mert itt veszedelemben forog ő is, az intézet is, 9580 X | az ilyesmi, és a lassúság veszedelemmel járhat. Mindegy, húzza hát 9581 III | szála égnek állott annak a veszedelemnek a gondolatára, melyben forogtam. 9582 IX | csöppet se tartott többé veszedelemtől. Tudta körülbelül a kimenetelt, 9583 IX | kihozni nagy üggyel-szerrel, veszedelmekkel a kalitkájából. Hát nem 9584 XI | úgy lesz.~De van még egy veszedelmesebb jel is, a ház padlásán nyüzsgés-mozgás 9585 IV | felesége, hallván a férjét veszekedni, elkezdte kérlelni az öreget:~- 9586 XI | engem bízott meg, hogy ha veszélyesnek ítélhetném szándékait a 9587 XI | hogy tudatában voltam a veszélynek, emberei közé vegyülni, 9588 VIII | hangból azonban semmi sem veszett el a tiszta téli levegőben.~- 9589 X | hogy majd mint ilyennek veszik hasznát. Mert a király éléskamrájában 9590 X | intézetből? Minél inkább vesztett valószínűségben minden más 9591 IV | bohóságok közt, ami közelről se veszti el teljesen a hatását.~Mindjárt 9592 VIII | nem munkásokról.)~- Hol veszünk tehát még egy vitézt?~- 9593 VIII | is csodálkozó pillantást vet a belépőre.~Öreg, kajlabajuszú 9594 VI | gondolkozott kissé, hogy nem vét-e ezzel valamit a föllebbvalók 9595 VIII | okáért valami olyat tesz - veté ellen Gelencsér -, ami az 9596 IV | halt volt meg.~Hanem hát a vetélkedés a lelemények szülőanyja. 9597 III | mesterlegények a Wurstl-Práterben, vetélkedve, hogy ki az erősebb, ki 9598 VII | furcsa szálakból, de különös vetélőkkel szövöd össze a történelem 9599 VI | Miért nem mondják meg, mit vétett, hogy védekezhetnék ellene? 9600 VIII | iszen csak úgy a levegőbe vetettem ezt föl, belé akartam látni 9601 III | A hetediket csak otthon veti le a sötétben, mikor magányosan 9602 VIII | figyelmeztette Gelencsér uram.~Vetkőztetés közben észrevette az anyjuk, 9603 III | arra nem kívánok láncot vetni. Legyen a lelke szabad. 9604 VIII | valamelyikük valamikor Bécsbe vetődik, nagy tisztességnek tudná, 9605 IV | ezt senki szemérem elleni vétségnek vagy szemtelen tolakodásnak. 9606 VI | valamit ellopott volna.~- Hol vetted azt a nótát, »kamerad«?~- 9607 XIII | bezárkózott szobájába és ágyára vetvén magát, csöndesen sírdogált 9608 XII | könnyekig elérzékenyülve vevén át a »Gotterhaltét«. - A 9609 IX | fűtés. Bori uram leszállást vezényelt a korcsmánál, ahol vidám 9610 IV | zárkába tegye ezt az urat.~- Vezessenek, kérem, a rendőrfőnök elé! - 9611 VI | mondani szokták, és az sohase vezet jóra, sokkalta jobb, ha 9612 IV | valaki, hogy oltárhoz akarja vezetni, hogy uszályos menyasszonyi 9613 IX | melyet már a többi szekerek vezetői útközben elolvastak.~Bori 9614 IX | rendeljenek két-két titkos őrt a vezetők, kik minden communicatiót 9615 VI | a saját akaratát, mint a viaszba a saját pecsétjét.~- Hiszen 9616 XIII | oly beszédes arc volt ez a vibráló idegeivel, mint egy nyitott 9617 I | uránál, hogy mindenféle rossz vicceket csinált a grófra, csipkedő 9618 XIV | annyira meghatotta az ugocsai vice-comes gavalléros viselkedése, 9619 XIV | XIV. FEJEZET~VICE-ISPÁNY URAM NAGY TISZTESSÉGBEN~ 9620 XIV | lázban volt, Ráthonyi István viceispán uram nem minden elfogódás 9621 XIV | ember, de csak a második vicispán. És az is csak Ugocska megyében, 9622 X | ugatásukkal egy kis elevenséget, vidámságot hoznak be. Szép fehér éjszaka 9623 XV | üldögéltek. Még a messze vidékről is idejártak az előkelőbbek 9624 IV | ugyan egy úr, és mondhatom, víg spéci lehet a maga nemében, 9625 VII | minden hozzátartozóinak, és vigyáz arra, hogy egész nap csak 9626 IX | ezen fordul meg.~- Nagy vigyázat esik, kivált azokra, akik 9627 IV | csőszné, hogy elűzte egyetlen vigyázatlan szóval az eddigi könnyed, 9628 XI | parancsolá Szepessy -, és vigyázni, hogy valami jelt ne adhassanak. 9629 X | beszerezte a szükségeseket és vigyázott a bundákra. Téglákat melegíttetett 9630 IX | karabélyát és lőjön bele.~Vigyáztak is egész Bécsig, sőt 9631 IX | a lelkükre kötvén, hogy vigyázzanak Farkasra, mint a két szemük 9632 III | szólt a kalapos bizalmas vigyorgással -, de én úgysem akarok tőle 9633 XV | egy pillantás és magam is vigyorogni kezdek, ellenállhatatlan 9634 X | dologtalanul »povedálnak« és viháncolnak, ami engem teljesen megnyugtatott.~- 9635 XI | Az inszurgensek édesdeden vihogtak a báró kijelentésén. Tetszett 9636 VII | VII. FEJEZET~KARÁCSONY A BURGBAN~ 9637 VIII | VIII. FEJEZET~A TITOKZATOS VÁLLALKOZÁS~ 9638 XV | annyi szörnnyel van az ember világa benépesítve, hogy elsorolni 9639 IX | Farkasra, mint a két szemük világára, és ha valami gyanúsat vennének 9640 XIV | beviszik szórakozásul a világeseményeket is. Nekik csinálja Napóleon 9641 I | kérdezősködve, vagy a nagy világeseményekről.~- Nos, van-e valami 9642 III | akárcsak a pozsonyi Kempelen világhírű sakkozógépe - s minthogy 9643 XI | politika. Oh, hány titok van a világhistóriában, és nincsen az a macska, 9644 III | porcikája se hasonlítson többé a világhódítóhoz, legyen inkább közönséges 9645 XI | a szomszéd párkányról a világító, veres szemeivel.~- Szavát 9646 X | volt még a konyha ablaka világítva, és minthogy éppen szemben 9647 XIII | volna kikiáltani az egész világnak: Az enyém ő. Nekem adta 9648 VIII | a dolog és hogy szeretne világosabban látni.~- Nem értem - szólt 9649 VII | ki által csodálatosképpen világosítá fel őt a gondviselés egy 9650 XV | sajátkezű iratával arról világosította fel, hogy Kovács Ilona voltaképpen 9651 X | németül beszélő inszurgensek világosítottak fel a fentebbi formulával, 9652 XI | E pillanatban egy ablak világosodott meg az emeleten, majd gyorsan 9653 IV | üvegű ablakon szolgált be a világosság. Sivár, bántó csönd honolt 9654 I | tervei. A nagy Napóleon, ki a világot megrázó robajjal jelent 9655 XII | általuk most előkészített világtörténelmi drámához képest!~ ~ 9656 XIV | küldöttség és személyzet világverő vőlegényéhez Franciaországba. 9657 XII | csal ki. A császár ötlete villámhirtelen ötletet gyújtott az Akli 9658 IV | Ohó, egy fiatal ember! Villámként terjedt a hír szájról-szájra, 9659 X | is a szőlő ízét. Eszébe villan, hogy hátha kisajtolnák 9660 VII | kedvetlenül, hogy tervei föl nem villanyozták urát.~- Amit az Isten akar! - 9661 X | karabélyokkal a ködmön alul, hadd villogjanak a sötétben!~Szepessy erre 9662 IV | állott Tulipán Ágnes vagy Viola Matild. De hát még Agavé 9663 XV | menyasszony, mint egy letört virág, látván a jegyese vérét, 9664 IV | az arca, mint az almafa virága, a haja pedig fölakadt valami 9665 XI | akácfát, hullongtak a fehér virágai.~- Nos? - kérdé Szepessy.~- 9666 X | meghatványoztassék. Még virágbokrétát is szerzett Szirotka, amit 9667 VIII | bátorságnak egy különös virágja, mely egy fél percig nyílik 9668 IV | piroslottak ki tarkabarka virágjaikkal az üveg alól és akkor alájuk 9669 IV | jelentett a növényországból vett virágnevekbe jutni, s itt aztán megint 9670 VI | hajtott az Akli fejében. Virágok nőttek tőle a kis cellában 9671 X | csak az a csillogás, ami a virágon a harmaté; nem őbelőle szivárog, 9672 IV | rokonokhoz vagy a rokonokkal, a virágországnak egyszer, az állatországnak 9673 IV | jutott, felhajtva fehér virágos batiszt-szoknyáját térden 9674 VIII | bevenni, ahol különféle virágszálak nyílnak, csak egyetlen bimbót 9675 VIII | habár a koronázó város virágzása tetőpontján állt. A diétai 9676 XI | volna másutt lenni, hanem a virtus megkívánta, hogy jelentkezzék, 9677 IX | kelletlenül vonogatva -, de kár az virtust pocsékolni.~Stadlauban persze 9678 VII | lányka arca ragyogni és virulni látszott a császár széles 9679 IV | másik szürke polgári nevet visel. Madame Szilvássynál el 9680 VIII | majd észrevevén, hogy ily viselettel könnyen elárulja magát, 9681 XI | meg a dolgot, ha szívén viseli az intézet sorsát. Hiszen 9682 IV | vágyat, ha kesztyű alatt viselik. Mindez természetesen a 9683 VI | Hát bizony észrevettem a viselkedésedről, hogy magyar anya szült, 9684 IV | irányzat van, mert egyenruhát viselnek a növendékek. Csakhogy mit 9685 I | öten egyforma polgári ruhát viseltek s jámbor puffogtató kereskedőknek 9686 XIV | őfelsége igen szívvel viseltetik ön iránt, gyermekem, és 9687 II | Apátokat, amennyire lehet, visszaadom, kedves kicsikék. Én gondoskodom 9688 I | erőlködések indultak meg visszaállítani az udvari bolond stallumot, 9689 VIII | mármost mitévők legyünk?~- Visszacsempésszük a zsebébe, mivelhogy mi 9690 XII | hogy hátulról olvasandók visszafelé. Honnan tudhattam volna 9691 X | félhangon. - (De volna neki visszafelelni egy kis ólommal.)~Amint 9692 XII | császár, megbocsát-e neki, visszafogadja-e szolgálatába, vagy csak 9693 XIII | két karját.~- De nemcsak visszafogadott őfelsége - folytatá Akli, -, 9694 X | morogta bosszúsan az ispán és visszafordult, úgyszintén katonásan fordult 9695 II | Miért? - kérdé a lovas visszafordulva, miután tollas kalapját 9696 XIII | válaszát egy szóval.~A táblát visszahozta Dimitri, s ezek a szavak 9697 VI | a kezében.~Majd hirtelen visszahúzta fejét, néhány sort vetett 9698 VI | percre akartam látni, mielőtt visszaindulok Bécsújhelyre, hiszen talán 9699 IX | az egyes tanyákat s aztán visszajött urának jelenteni.~Szepessy 9700 VI | egy nevelő-házban... Akli visszakacsintgatott , és így szövődött a fogházigazgató 9701 VI | fordulna, de az szigorú ember, visszakergetné az intézetbe és dehogy eresztené 9702 III | nagybátyám. Köszönök neki, visszaköszön, rám néz, de látom, hogy 9703 XI | az erősebbik esze és újra visszakullogott a kapu közelébe, csakhogy 9704 X | tudakolta Bajmódy. - Mert a visszamenetelre is gondolni kell.~- A szekerek? 9705 IV | Akli -, tegyen úgy, mintha visszamenne az intézetbe, de a legközelebbi 9706 XII | , esze ágában sem volt visszamenni a gúnyájáért, hanem meghált 9707 VI | dolgát jól végezte, egyenest visszament Bécsújhelyre, be se várta 9708 X | következtetés, hogy szinte visszanyerte tőle a derültségét.~- Persze, 9709 III | egyszer egy török, de a golyó visszapattant a márványról és a törököt 9710 VIII | aranyat a zsebébe.~A vendég visszaszállt poharával a ház népére, 9711 XII | de a császár váratlanul visszaszólította az ajtótól.~- Nos, kigondolta 9712 X | szaladva, hogy minél előbb visszatérjen.~Málnásy uramnak, aki híven 9713 I | éljenezték, elevenen látva őt visszatérni.~A rendőrség elfogta a wolfgangi 9714 XII | hogy sakkozni akar. Akli visszatérte eszébe juttatta szenvedélyét, 9715 X | Ilona?~Mire Bori uraimék visszatértek az Ungargasséba, már akkor 9716 X | nem viszi-e el - felelte, visszatérve a már átugrott kérdésre ( 9717 III | tűz lobogott. Metternich a visszautasítás mellett volt. Ízléstelenség 9718 III | Napóleon-fejjel? Elfogadja-e vagy visszautasítja? A bécsi udvar rendesen 9719 IV | az öklivel.~- Megálljon! Visszaveri ezt Ludas Matyi!~(Éppen 9720 XIII | frappáns következik -, és visszavett az udvarába...~A Búzavirág 9721 V | adja át Kolowratnak, aki visszaviszi az intézetbe.~Ezzel bement, 9722 III | lökdösnek, taszigálnak, visszavisznek a börtönbe, meg újra kihoznak, 9723 III | Hisz akkor én mindent visszavonok. Pedig én csak bolond vagyok. 9724 XIV | megtekintvén a táncolókat, visszavonulnak lakosztályaikba.~Minden 9725 XIV | az udvar is némi szerepet visz az Akli esküvőjénél, ami 9726 VI | A hesszeni ezred ruháit viszem be a császárnak, mert ebédre 9727 VI | lovast Bécsújhelyre, aki viszi a hírt vágtatva, hogy Akli 9728 X | le.~- Az ördög tudja, nem viszi-e el - felelte, visszatérve 9729 XIV | igyekezni fog azt illendő módon viszonozni.«~Ráthonyi mosolyogva jegyzé 9730 VI | kivált, ha nincs remény a viszontszerelemre. De ha az ember egy császárhoz 9731 III | asszony gyámjával az adott viszonyokból kifolyólag magamnak kell 9732 XIV | királyné is rendszerint viszonzott. (Mert akkoriban még álmodtak 9733 IX | Teringette, hiszen asszonyt viszünk a házhoz s ezt mégis csak 9734 VIII | Örömest megadnám a kettős vitelbért is. Mit szoktak Bécsig fizetni?~- 9735 VI | vagy Bécsújhelyen volnának, vitessenek magyar börtönökbe -, ha 9736 X | az volt, hogy a háromszáz vitézből a legnagyobb rész egy egészen 9737 III | hermelinpalástos királyokat és vitézeket.~Akli elnevette magát.~- 9738 VIII | szerződött, gondolta Akli; vitézekről van szó és nem munkásokról.)~- 9739 VIII | játszó krispin volt rajta vitézkötéssel és tajtékpipa lógott a szájában.~- 9740 VIII | krispinjén a lecsúszott vitézkötést -, és minden korcsmában 9741 XIV | hogy tekintetes, nemes és vitézlő Ráthonyi István uram, Ns. 9742 VI | A híres Simonyi óbester vitézségét szétvitték a mesék és legendák 9743 VIII | Hol veszünk tehát még egy vitézt?~- Hiszen éppen ez a baj! 9744 IV | nevelőnőt, aki két kampaverő fát vitt a kezében:~- Küldje ide 9745 II | sietett, ahol a döntő ütközet vívatott meg a franciákkal. Persze, 9746 X | percben nyílik egy modus vivendi, hogy a lány se vesz el 9747 IV | mint az importált ischli víz. Kipárolgott otthon az ereje.~ 9748 XIV | hogy legalább egy pohár vízbe tegyék éjszakára, de Ráthonyi 9749 IV | ágynak, egy-két asztalnak s vizes kancsónak az asztalokon; 9750 XIII | talán nem is nekem szól ez a vizit? Hiszen én talán meg sem 9751 VIII | illeti, az megvan itt balra a vizitszobában, olyan csendesen fog aludni, 9752 III | sötét zárkába csukatom be vízre és kenyérre.« »Nem bánom - 9753 I | rossz pofájú alak váltig vizsgálgatta a fölséged arcát és a saját 9754 II | fiú gyanakvó tekintettel vizsgálta, aztán így szólt:~- Igazán 9755 XI | Dobó alatt, hanem hideg vízzel öntik le embereinket az 9756 VIII | hogy néznek össze lopva, és após nagy savanyúan, 9757 IX | szeme megcsillant.~- Ad vocem asszony! Rendben vannak-e 9758 XI | lett az égbolt is, piszkos, vörhenyeges pép töltötte ki a fönséges 9759 VI | te gyerek!~Gyuri sértődve vörösödött ki a tegezésre és a »gyerek« 9760 XIV | nagy útra kelni. Násznagy, vőfély szinte nem kellett. El volt 9761 XIV | rokonoknak, násznagyot, vőfélyt kell keresni stb.~No, ezzel 9762 XIV | és személyzet világverő vőlegényéhez Franciaországba. Akli ellenben 9763 VII | De én azt kívánnám a vőlegényemtől, hogy ha például a zsebkendőmet 9764 XV | patakra, bátran lépkedett vőlegényével az oltár elé. A tisztelendő 9765 XII | hozzá: ha a lány is akarja. Volenti non fit injuria. Hanem azért 9766 X | Az egyik a kedvelt, híres Volksliedet dudorászta:~Jövő vasárnap 9767 XV | célzó kuplékat énekeltek a volkssängerek, a nép hangosan szidta a 9768 VIII | egy percig, vajon nem jobb volna-e azt mondani a vén rebellisnek, 9769 II | aztán így szólt:~- Igazán te volnál a császár? De meg ne csalj! 9770 VIII | fuvarozni, kérdezd meg, nem volnának-e hajlandók ideadni a kocsit 9771 IV | játszadoznak és a toilettek hiányos volta... hisz tetszik tudni.~- 9772 XV | állat, a maga türelmetlen voltában« - zárja be Fleck apó a 9773 X | Boldizsár legényei; ezek a voltaképpeni ostromló tábor. A Bencze-Sebestyénék 9774 VIII | Feldmayeréknél persze nem voltál?~- De voltam ott is.~- Nos.~- 9775 VI | akár Péter, csak a magyar voltát sajnálom. Nem tudod, miért 9776 II | nem üzent, és ott, ahol voltunk, Folinyi bácsinál és néninél, 9777 XI | könyörgött Dimitri -, illendőbb vona ezt a dolgot reggelre halasztani.~- 9778 XIII | a hattyúnyaka tündéries vonalaival, apró gödröcskéivel, mélyedéseivel 9779 XI | Megismerte a legfelsőbb kéz kusza vonásait:~»Ez egyszer igaz, amit 9780 X | átugrott kérdésre (Aklira vonatkozólag). - Az ember sohase bízhat 9781 X | akciórul. Elkezdett rémletesen vonítani.~- Lőjétek le a bestiát! - 9782 VI | hogy a tintát, papirost ne vonja meg szomorú magányában, 9783 IX | szólt, a vállait kelletlenül vonogatva -, de kár az virtust pocsékolni.~ 9784 VII | latinban, annyi aranyat vonok le. Van-e pénzed, ha több 9785 XI | karját és egypár lépést előre vonta a Barischgasse szögletén 9786 IV | mernek engem elfogni?~Vállat vontak, ők bizony nem tudják az 9787 XI | tartóztattak le, akik kérdőre vonták őket a csoportosulás miatt, 9788 VII | pohár után írószobájába vonul és ott fogadja Metternich 9789 X | Ungargasseba csak sípjelre vonulnak be Bori Pál, Tompa Dienes, 9790 XI | tegye, rögtön el fogunk vonulni.~Szilvássynét meglepte a 9791 II | után laxenburgi kastélyába vonult az uralkodó, hogy a hevesen 9792 XV | násznépben, s haragosra vonván szemöldjeit, intett nekem, 9793 VII | leány, aki titkos, beteges vonzalommal érdeklődik Akli iránt, ne 9794 X | láttára, sőt a kíváncsiságtól vonzatva, odakullogott a sokasághoz, 9795 VI | instanciáját a hesszeni zöldes Waffenrock zsebébe, miközben váltig 9796 VI | császár megtalálta a levelet a Waffenrockban, de nem az Akli ártatlanságát 9797 II | Das kost kein Geld. Nicht wahr, Akli?~- Csakhogy ezek a 9798 XIV | húzódván utána, otthagyta Waldsteint, mivelhogy ez éppen egy 9799 IV | Königs-Krönung.~Berühmt war auch Tyrnau mit der schönen 9800 I | többnyire megkérdezte tőlük: »Was ist wieder mit dem Mikos?«~ 9801 IV | is, arme Leute kochen mit Wasser. Isten látja lelkemet, nem 9802 XV | Stiegen-templom, melyet még a híres Weinwurm Mihály épített a XIV. században, 9803 IV | Stadt von Pressburg.~Welche weit berühmt ist nach der Königs-Krönung.~ 9804 IV | der Stadt von Pressburg.~Welche weit berühmt ist nach der 9805 I | megkérdezte tőlük: »Was ist wieder mit dem Mikos?«~El kellett 9806 IV | említene.) Es gibt nur a'Wien. A szabadság, mondják és 9807 XV | volt hűséges hitvestársa Willion Farkas rézöntőnek, s meghalt 9808 IV | Müller, Meyer, Prohaszka, Wodka.~De hát ez mind nem használt. 9809 I | vihar érte a Nimródokat St.-Wolfgang határában, úgyhogy kénytelenek 9810 I | hír, hogy a császárt St.-Wolfgangban egy francia kém meggyilkolta, 9811 I | visszatérni.~A rendőrség elfogta a wolfgangi vendéglőst és néhány gyanús 9812 III | én négy évig szolgáltam a Württemberg-huszároknál.~- Mint ? - kérdé a bolond, 9813 III | fillérért a mesterlegények a Wurstl-Práterben, vetélkedve, hogy ki az 9814 IV | első évben volt) majd a Wurstl-Prátert járták, a komédiás bódékat, 9815 X | X. FEJEZET~BORI PÁL TAKTIKÁJA~ 9816 XI | XI. FEJEZET~KÉTSÉGBEESETT JÁTÉKOS 9817 XII | XII. FEJEZET~DER KAISER HAT 9818 XIII | XIII. FEJEZET~MIKOR A BIMBÓ RÓZSA 9819 XV | XV. FEJEZET~FLECK APÓ FÖLJEGYZÉSEI 9820 XV | fülkéjébe van eltemetve a XVIII. században elhalt Stiebelnik 9821 VII | Ellenben már korán reggel egy zacskó aranyat küld a városházára, 9822 IV | zavarja valami olyanforma zaj, mintha fát fűrészelnének 9823 I | lárma, kiabálás, futkosás zaja verte fel. Az ezredest szétzúzott 9824 XI | függönyök s az ablakbecsukás zajától kandi tündérek s bohókás 9825 IV | füvet, és szokás szerint zálogot akart tőlük venni.~A csősznek 9826 XIV | akarta egyelőre annak a zamatját és szépségét akár elrontani, 9827 XIV | ritka gyönyörűen, betyáros zamattal tudja a magyar nótákat elfújni 9828 IV | csúfolódni akar rajtam?~És most zápor módjára omlottak a könnyei.~ 9829 IV | a kulcs megnyikordult a zárban, és Akli rab lett.~Odabent 9830 XV | szobájába, annak ágyához a zárdából gyorsan hazahozott Kovács 9831 X | erős falkerítéssel, mint a zárdák, középkorias kapuval, melyről 9832 IV | élesen. Az épület egész zárdaszerűen, magas kőfallal volt körülvéve. 9833 X | csikordul meg a házbeli ajtó zárjában, amit meghallottak a falon 9834 VI | termekben, csak egy ablaka van a zárkájának.~- Mutasd meg nekem, Eduárd.~ 9835 XIV | felségekkel, de Ráthonyi zárkózott maradt.~- Egy kis üzletet 9836 XIV | egyedüli, aki tudott felőle. Zászlósurak, udvari potentátok siettek 9837 XV | oltárlépcsőkről.~Leírhatatlan zavar támadt. A tömjénillat összevegyült 9838 XII | a nagy hazakészülődési zavarban senki se ügyelt , esze 9839 IV | honolt volna bent, ha meg nem zavarja valami olyanforma zaj, mintha 9840 XIII | önnel.~- Tehát igazán nem zavarom önöket?~A madamera nézett 9841 IX | érő fehérséget semmi se zavarta, csak az úton messze egy-egy 9842 XIII | madame »ah, oh» kiáltásai zavarták meg imitt-amott, azon helyeknél, 9843 IX | van csipogásukkal minden zeg-zug. S íme, mégis csak azt az 9844 XII | angyalok kórusának elbűvölő zenéjével, vagy a pokol mélységes 9845 VII | elülről Napóleon hadi sikereit zengi, hátulról pusztulását.~- 9846 X | annál inkább nyert. Mikor a zérusra szállt alá a többi, ebből 9847 II | akart kibocsátani:~- Kedves Zichy! Bánjon egy kicsit enyhébben 9848 XI | s itt majdnem fuldokló, ziháló lett a szava -, mondja meg 9849 VII | után tél jött. És a szép zimankós karácsony is beköszönt az 9850 IV | fölé. Aztán kirándultak a zöldbe, labdával és lepkefogóval ( 9851 XIV | páncélt vesz föl magára, egy zöldet és egy keményet, csontosat, 9852 III | adnék önnek, mint aminőben a zöldséget hordják a meidlingi kertészleányok.~- 9853 IV | szegény kis bakfisnak. Kékült, zöldült, akadozott, eltakarta szemét 9854 XIV | Nagyszőllősről, ott az a csinos, zömök ember, a hórihorgas Waldstein 9855 IV | feltaszította, az ebből támadt zörejre felriadt az alvó.~- No, 9856 V | felismeri ezt a sziszegő zörejt, minden hangok közül a legszebbet.~ 9857 XIII | Dimitri apó az imént meg nem zörgeti a szobám ablakát, hogy » 9858 III | sapodli« kellemetlenül zörgött a mellemen, a divatos inggallér 9859 XIII | érdeklődik a sorsom iránt - vette zokon az elbeszélő.~A Búzavirág 9860 VI | a rab is kellemes ember, zongorázni tud, énekelni, fütyülni, 9861 XI | ide ez az ember? - kiáltá zordonan. - Ki merte őt becsempészni?~ 9862 IV | nevezni. Férjet csak nem lehet zsákban árulni, mint macskát.~- 9863 X | leányzó, akit neki juttatnak zsákmányul: szőke, barna, karcsú, szikár 9864 VI | Waffenrockot, valami megsustorog a zsebében, megnézi, miféle papír, 9865 VII | ártatlanságáról, s a saját zsebeit is kiürítvén, teliden-tele 9866 XI | is egy-két sárga csikó a zsebemben a maga számára.~- Iszen 9867 V | metódusánál, mely az alattvalók zsebén sarkallik.~A görebeket, 9868 IV | kilenc ágú koronával van a zsebkendője hímezve és baronesznek vagy 9869 IV | hátrafordulva a kocsiülésen. Akli a zsebkendőjét lobogtatta. Hiszen csak 9870 VII | vőlegényemtől, hogy ha például a zsebkendőmet elejtem, azt fölvegye, hogy 9871 XII | megtudja. Ezt ugyan nem teszi zsebre az a nyers, rabiátus ember. 9872 XV | gazember sok pénzt lőtt ki a zsebünkből." "Utique" - felelte ő szomorúan.«~ 9873 XIV | kenyerök.~- Miért nem esznek zsemlyét? - szólt a felséges asszony, 9874 I | perszóna lett Miklós úr. Zseniális fickó volt, aki beszélt 9875 XI | rátérdepelni érveivel a zsibbadozó elméjére.~- No, ugye hihetetlen? 9876 XI | vissza. A kétségbeesés nem zsibbasztotta meg, de fejlesztette tehetségeit. 9877 III | legyen inkább közönséges zsidó-koponya. Az is lett, mikorra végre 9878 XII | két értelme van? Az csak a zsidóknál van, carissime, és nem a 9879 III | a gyapjúmat adtam el a zsidónak. Úgy, és kicsoda ön? Mondom 9880 XIV | meghajolva átvette és az atilla zsinórja alá tűzte a mellén. Halk 9881 XIII | táblájával, melyről egy zsinóron lógott a grifli s jelezte 9882 III | nadrág, nemcsak a rajta levő zsírfoltok miatt, hanem alul rojtosra 9883 XI | kitört sóhajjal.~Lett erre zsivaj, méltatlankodás, elégedetlenség, 9884 III | használni? Pedig az a korzikai zsivány azt mondta a cárnak, hogy 9885 XIV | most otthon csibukozni a zsölléjében), a főudvarmester azalatt 9886 IV | váltig panaszkodik, pöröl, zsörtöl, hogy a szilvaíz csodálatos 9887 XIII | ne...~- Furcsa maga! - zsörtölt Akli. - Majd azt akarja, 9888 IV | ha sokat aludt), Macska Zsófia (ha cicomáskodni szeretett). 9889 V | szoknyasuhogás! Műértő fül millióféle zsongás-bongás, hullámzás közül felismeri 9890 VIII | korcsmát és eljössz a kulccsal Zsuzsáékhoz.~Ezzel karonfogta Aklit 9891 VIII | Fektesd le a gyerekeket, Zsuzsi - figyelmeztette Gelencsér 9892 VIII | fel a gömbölyű Gelencsér Zsuzsika, hogy a fölséges császár 9893 II | ennélfogva az Akli inasával, egy züllött expiktorral, Grabe Mihállyal 9894 V | méltóságok nyüzsögtek minden zugban, zsandárok, testőrök, alabárdosok 9895 I | neki.~A császár tehát a kis zugok egyikét foglalta el éjjelre 9896 XII | horpasztó súlya alatt. Feje zúgott, arca kigyúlt. Kétszer is 9897 X | rettenetes súlyos dolog zuhan a nyaka közé.~Csak egy jajt 9898 XV | hallotta, én sem tudom a zűrzavarban, - mert ebben a pillanatban 9899 IV | de hasztalan, ma ott nagy zúzmara lehetett, mert el se mosolyodott 9900 VIII | A TITOKZATOS VÁLLALKOZÁS~Zúzmarás bajuszú udvari kurir hozta


1-bant | banta-cella | celt-egyke | egyma-erekl | ereny-feste | festo-grata | grava-hirek | hirer-jelen | jeles-kezem | kezen-konfe | konfl-lilio | limlo-megol | megos-napig | napja-okton | okula-raeme | raert-stadl | stadt-szolg | szoli-topor | topp-vekon | vel-zuzma

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License