XIV. FEJEZET
VICE-ISPÁNY URAM NAGY TISZTESSÉGBEN
Nehéz ezekkel a kis portékákkal
boldogulni. Még a szerelmük is annyi mindenféle szeszélybe van beburkolva, hogy
szinte mesterség kihámozni. Az igaz, hogy édes mesterség. És talán a természet
akarja úgy, hogy egy kis fáradságba kerüljön a gyümölcs megszerzése. Ott van
például a dió, maga is szereti, ha felnyitják, és mégis két héjat, két páncélt
vesz föl magára, egy zöldet és egy keményet, csontosat, pedig ez az utóbbi már
úgy is nő meg, kétfelé osztott kagylónak, tehát akarja, hogy felnyissák,
és mégse enged, szét kell feszegetni, sőt a feszegetésnek se mindig enged,
össze kell néha törni. Ilyen bohó gyümölcs a dió.
De hát még a szerelem? Az jár még
csak sok parádéval. S
éppen a parádéja a legnagyobb poézis. A házasság aztán többé-kevésbé mind
egyforma próza, de az összeboronálása, az mind különböző és változatos. Egy
utazás Tündérországban, tele elbűvölő stációkkal; eső ha esik,
permeteg csak; felhő ha támad, bárányfelhő csak; fergeteg ha jő,
egy bánatos sóhaj lezúgja; köd és homály ha keletkezik, egy vidám mosoly
elkergeti.
Hát igen, volt még elég
»jelenet«, míg végre odajutott a dolog, hogy a Búzavirágból bevallott
menyasszony lett.
A császár Kolowrat grófot
bízta meg a kelengye megrendelésével és ezekben az időkben gyakorta
emlegette környezetének, féltréfásan ugyan, de mégis sopánkodó hangon, mikor a
kiadásokból valamit le akart faragni:
- Gondolják meg, hogy két
leányt kell az idén férjhez adnom.
Mária Lujza
főhercegnő férjhezmenetele tavaszra volt határozva. Áprilisban kíséri
el fényes küldöttség és személyzet világverő vőlegényéhez
Franciaországba. Akli ellenben kisürgette a maga esküvőjét március
elsejére.
Zajos és fényes volt az
idei farsang az udvarnál. Két téma volt: Mária Lujza bemutatása és nyomban
utána az elbúcsúzás a leendő francia császárnétól... A fösvény Ferenc nem
szerette az ilyen költséges dolgokat, de Ludovika császárné nem engedett: »Meg
kell lenni.« Mit mondana a világ? Egy Habsburg-leányt nem szedtek fel a
szeméten, hogy csak úgy észrevétlenül küldjék el, mint egy gouvernantot.
- Nem szedték fel a
szeméten - sóhajtott fel Ferenc keserűen -, de odadobják a politika
kedvéért a szemétre. S ehhez a szomorú látványhoz minek csináljak még
illuminációt is?
Végre is abban állapodtak
meg - mindig az asszony győz az ilyenben -, hogy legyenek meg az
ünnepélyek, de csak szűk családi körben; mindössze az uralkodóház
legbizalmasabb oszlopai hívassanak meg. A császár azt gondolta, hogy így sokkal
olcsóbb. A magas arisztokrácia pedig azt gondolta, hogy így sokkal
előkelőbb - s törte magát meghívó után.
A szétküldött »billétek«
közül, mint mindig, most is csak kevés ment Magyarországra. A magyarok közül
csak éppen a nagy oligarchákat hítták meg, az Esterházyakat, Pálffyakat,
Batthyányakat, Nádasdyakat, az aranygyapjasokat és a titkos tanácsosok közül
vagy négyet. Erdélyből a gubernátort. Horvátországból a bánt. Akkor még
nagy dolog volt udvari bálon lenni.
Annál nagyobb
feltűnést okozott az eset, hogy a meghívók szétküldésekor a császár a
következő nevet diktálta föl a főudvarmester listájára:
- Stephanus Ráthonyi,
Nagyszőllős.
A főudvarmester tiszteletteljes
kérdést tett.
- Az udvari bálra
parancsolja őt felséged meghívatni?
- Igen.
- Nincs szerencsém ismerni
ezt az urat.
- Igyekezzék vele
megismerkedni és el ne felejtse őt nekem a bál folyamán bemutatni.
A főudvarmester alázatosan meghajtotta magát.
- És milyen címet írjak a meghívóra?
- Írja, hogy »spectabilis«.
A főudvarmester egy szót se szólt többet a császár jelenlétében, de
annál inkább csóválta a fejét annak távollétében, tán egy óráig is csóválta,
hogy így elrontotta őfelsége a listája szépségét ezzel a plebejus névvel,
fűnek-fának elbeszélte, nagy csodálkozással, égre emelt szemekkel,
sopánkodván, hogy ugyan honnan jutnak a császár eszébe az ilyen nevek...
Sőt a felséges asszonynak is felhozta alkalmas pillanatban panaszképp,
hátha az segíthetne még a dolgon, de a császárné közömbösen vette az egészet.
Lőn tehát, hogy tekintetes, nemes és vitézlő Ráthonyi István uram,
Ns. Ugocsa vármegye alispánja megkapta a meghívót a legszűkebb körű
udvari bálra Bécsbe, ami nagy port vert az egész környéken, mert soha még
egyszerű nemest nem ért ekkora nagy tisztesség.
A főispán, báró Perényi, akinek az ősei nem egy király asztalánál
törülték meg a szájukat s nem egy király az övékénél, felette csodálkozék, hogy
ő nem kapott meghívót. Vagy ha már nem kapott, miért kapott akkor a
másodalispán? Hát elment az esze a ceremóniacsináló hoppmesternek?
Még rejtélyesebbé tette a meghívást a szomszédos Károlyi grófok
mellőzése, sőt a párdányi grófot, Butlert is kifeledték, aki pedig
grata persona az udvarnál. Mért éppen Ráthonyit? Hiszen az igaz, hogy
nagybirtokú nemesúr, derék ember, de csak a második vicispán. És az is csak
Ugocska megyében, amelyik non coronat. Mit akarhatnak vele? Nem érti ezt az
ember. Végre is megnyugodtak abban a magyarázatban, hogy bizonyosan meg akarják
daloltatni, mert meg kell adni, hogy ritka gyönyörűen, betyáros zamattal
tudja a magyar nótákat elfújni a kvarterka mellett.
Magát Ráthonyit is feszélyezte az eset, de azért csak mégis nyakába vette a
bécsi utat, s a bál estéjén felöltvén ezüstgombos, fekete posztó atilláját és
asztrakánprémes mentéjét, melyet a megyegyűléseken viselt, megjelent a
legfenségesebb udvarnál, hol is úgy vette ki magát egyszerűségében a sok
egyenruhás, díszruhás alak mellett, a gyémántok, smaragdok ragyogásának és a
bársonyok, selymek suhogásának közepette, mint egy közönséges kakas a pávák,
papagájok, struccok, aranyfácánok, pelikánok és gyöngytyúkok között.
A főudvarmester, aki már vadászott rá, legott felismerte, nem is
kellett kérdezősködnie, s vitte egyenesen a császár elé. Ráthonyi
szerénykedett, szabódott, hogy ő azt nem kívánja, de a főhoppmester
kijelentette kategorikusan, hogy erre parancsa van.
A császár az imént lépvén ki a belső termekből, a szokásos cerclet
tartotta, megosztván a nehéz fejedelmi munkát felséges nejével. Sorba
megszólították kegyes leereszkedéssel a karéjban álló előkelő
hölgyeket és urakat, a császárné a jobbról esőket, a császár a baloldalt.
Ráthonyit a félkör közepére állította a főudvarmester, mondván:
- Itt álljon, domine spectabilis, mígnem ő »legszentebb felsége«
megszólítani kegyeskedik, ami bizonyára megtörténend.
Míg Ráthonyi tűkön állt (jobb szeretett volna ő most otthon
csibukozni a zsölléjében), a főudvarmester azalatt a császárhoz furakodék,
jelentvén halkan, hogy ama bizonyos Ráthonyi István,
Nagyszőllősről, ott az a csinos, zömök ember, a hórihorgas
Waldstein Fridrik gróf mellett.
A császár jóváhagyólag intett a szemhunyorításával, majd háborítlanul végzé
tovább a feladatát, örömrózsákat ültetvén útjában az arcokra, azonképpen a
felséges asszony is, míg végre utolsónak Ráthonyit szólította meg a császár.
- Milyen volt az idén a termés Ugocsában?
- Bizony gyenge volt, felséges uram.
A főudvarmesteri bölcsesség akképpen cirkalmazta ki ezt a formaságot,
hogy a kör közepén a felséges asszony, felséges férjével találkozván, a cercle
véget ér, a császár karját nyújtja a császárnénak, egy sétát tesznek
körös-körül a termekben, míg végre a nagy táncteremben megtekintvén a
táncolókat, visszavonulnak lakosztályaikba.
Minden ki van itt mérve és számítva, a hang nyájassága, a mosoly, a szó, a
fejbiccenés, a leereszkedés fokozata, ennek annyi, másiknak csak félannyi.
Hanem persze előre nem látott dolgok is történnek. Az olyanok, hogy a
császárné hajából kiesik egy fehér rózsa.
Waldstein Fridrik gróf lehajlik érte és átnyújtja hódolattal.
- Ah, szegény kis rózsám, el akart engem hagyni - szólt a császárné. -
Köszönöm, kedves Waldstein.
Azzal átvette a rózsát és szórakozottan játszott vele, himbálta a
levegőben, miközben néhány kérdést intézett Prága előhaladása
felől.
- Ott is olyan hideg van?
- Igen, felség.
- Az emberek azonban ennek
dacára boldogok, nemde?
- Egy részök, felség, de
sokan vannak olyanok is, akiknek nincsen kenyerök.
- Miért nem esznek zsemlyét?
- szólt a felséges asszony, felhőket parancsolva szép homlokára.
S ezzel szinte
gépszerűleg lépett odább, rezedaszín brokát selyem szoknyája nagy
suhogással húzódván utána, otthagyta Waldsteint, mivelhogy ez éppen egy egész
adag a kegyből, s egy embernek csak egy adag jár. Tovább ment. Azaz tovább
ment volna, de íme, a revierje végéhez jutott. A legközelebbi ember (ez volt
Ráthonyi) már a császár területén van, ő beszélget vele.
A császárné türelmetlenül
tekintett urára, mert most már a karnyújtás és a továbbmenetel következik a
program szerint, de a császár még nem készült el emberével s megpillantván
várakozó nejét, hozzája fordult s bevonta őt is a beszélgetésbe.
- Íme, kedvelt hívünk,
Ráthonyi - szólt -, akit én olyan messziről felfárasztottam.
- Nagy kegy rám nézve -
hajtotta meg magát Ráthonyi.
- Örülök - mondá szinte
egyszerre a császárné.
- Akié amaz Akli nevű
falu - tette hozzá magyarázólag a császár.
- Ah, igen, tudom már -
mondá a császárné mohón, mint akinek hirtelen láng gyúl a fejében. - Mi most
nagyon rászorultunk önre.
- El kell hinnem - felelte
szerényen Ráthonyi -, ha fölséged mondja, de némává tesz a csodálkozás, hogy a
föld leghatalmasabb császárnéja és császára egyik utolsó szolgájukra miben
szorulhatnának rá. Mesének is hihetetlen.
- Nemde az ön birtoka Akli
község? - kérdé a császár.
- Igenis, egy kis magyar
falucska Halmi mellett.
- Azt óhajtanánk öntől
megszerezni. Átengedné-e nekünk?
- E perctől fogva a
fölségedé - szólt nemes egyszerűséggel Ráthonyi.
- Ohó, carissime, az nem úgy megy. Clara pacta boni amici. Ellensége vagyok
a bizonytalan helyzeteknek és az utólagos áraknak. Én kevésre becsülhetném, ön
sokra, szóval, nem volnánk egymással megelégedve. Azért tehát előre
szeretném tudni, mit kíván érte tőlünk.
Ráthonyi egyet rántott a félrecsúszott mentéje ezüstös láncán, aztán
egyszerűen, minden pátosz nélkül szólt, mintha a legtermészetesebb dolgot
mondaná:
- Adom örök áron azért a
rózsáért, melyet a felséges asszony a balkezében tart.
A felséges asszony
önkéntelenül elmosolyodott (nagyon bájos volt így), még talán el is pirult egy
kicsit, de semmi esetre sem haragudott meg.
- Ah, uram - szólt
nyájasan, félénken Ráthonyihoz, miközben bizonytalanul nézett a császárra -,
hová gondol ön, hiszen ez a rózsa nem ér meg egy falut...
A császár, bár halkan, de
mohón, türelmetlenül vágott közbe:
- Add oda, Ludovika!
És még a szemöldjeivel is
intett neki.
A császárné átnyújtotta
kegyes mosollyal a rózsát, mely még az imént a hajában volt. Ráthonyi mélyen
meghajolva átvette és az atilla zsinórja alá tűzte a mellén. Halk moraj,
hullámzás támadt körös-körül, a nagy »jelenet« híre szétfutott a teremben
hercegek, hercegnők között, a diplomaták is erről beszéltek. Volt,
aki sopánkodott, hogy a spanyol etikett immár erről a helyről is
száműzetett. Volt, akinek tetszett, hogy a császárné ilyen egyszerű,
kedélyes és természetes a legszerényebb alattvalóival szemben is, mint akármely
más földi asszony. De vajon ki lehet az az ismeretlen ember? Az epidémiák
gyorsaságával tört ki és terjedett a kíváncsiság láza. Kapós ember lett a
főudvarmester, az egyedüli, aki tudott felőle. Zászlósurak, udvari
potentátok siettek magukat bemutatni az egyszerű falusi nemesnek.
Próbálták is kivenni belőle szépszerivel, miről beszélgetett a felségekkel,
de Ráthonyi zárkózott maradt.
- Egy kis üzletet kötöttünk
együtt.
Mindez olyan különös és
titokzatos volt, hogy egy sajátszerű nimbusz vette körül az alakját azon
az estén.
De hát ennek az estének hamar
vége lett. Éjfélkor kioltják a gyertyákat a lakájok, s a bál csak bál, még ha a
Burgban van is, eltűnik, mint egy szép álom - s nem marad meg utána más
valóság, csak egy pár foszlány a ruha-fodrokról, egy-egy leszakadt pántlika
vagy csipkedarab, egy csomó elhullott hajtű vagy kapocs, egy-két
elvesztett félkesztyű bámulatosan kis kezecskékről, és néhány
megszerzett hörg- és tüdőhurut.
Ráthonyi hazament a
»Matschacker-Hof«-ba, ahol szállva volt és mire kialudta a mámort, neki se
maradt meg egyebe a tündérestéből, csak az elfonnyadt rózsája. Tegnap még
egy császárné hajában volt, megérdemelte volna, hogy legalább egy pohár vízbe
tegyék éjszakára, de Ráthonyi erről is megfeledkezett. Reggel végre ügyet
vetett rá, egy »kopertát« hajtogatott össze egy szelet papirosból, abba tette a
rózsát, ráírván a papírra, mint rendszerető emberhez illik, pro memoria: »Akli
falu«. Ha hazaér, gondosan elzárja a családi leveles ládába, hol az utódok
mindenkor megtalálhatják - az egykori falujokat.
Alig hogy »megfölöstökölt« az
étkező »szálában«, már kereste Nostitz udvari tanácsos, a császári magánjavak
direktora, az Akli község átruházásáról szóló okmányt hozva aláírás végett.
Nyájas, előzékeny öreg úr volt az udvari tanácsos, édeskés, mint a szirup,
és okos, mint a kígyó, elmondta a császár üzenetét, melyet ekképpen
formulázott:
»Őfelségét a császárnét
annyira meghatotta az ugocsai vice-comes gavalléros viselkedése, hogy a császár
őfelsége a világért sem akarta egyelőre annak a zamatját és szépségét
akár elrontani, akár meggyengíteni valamely közbelépés által. (Az nem is volna
rendjén - szólt közbe Ráthonyi.) Őfelsége mindazáltal érzi, hogy a dolog
nem maradhat sokáig annyiban, s igyekezni fog azt illendő módon
viszonozni.«
Ráthonyi mosolyogva jegyzé meg,
hogy ő már megkapta a falu árát és eléggé meg van jutalmazva az elfogadás kegyes
ténye által. Aláírván tehát az okmányt, miután még aznap körültekintett egy
kicsit a roppant városban, másnap reggel hazapályázott Nagyszőllősre.
A bál után is csak úgy röpültek a
napok egymás után, mint annak előtte, de Aklinak úgy tetszett, hogy csigamódra
csúsznak, kínosan, alig észrevehetően. A napok még ahogy úgy; nappal
elmehetett az intézetbe, együtt lehetett Ilonával, kivált mióta a császár
felszabadította a személye körüli szolgálattól s kinevezte őt a császári
családi levéltár és könyvtár egyik főhivatalnokának, mióta tehát komoly
dolga volt, azóta ráért nem dolgozni, hanem ott legyeskedni sülve-főve a
szép menyasszony körül, összeveszve és kibékülve vele napjában négyszer, de az
éjszakák, amikor a szerelmes ember nem tud aludni, csak mindig őróla
gondolkozni, azok a rózsaszín éjszakák de hosszúk, de hosszúk! Mivelhogy a
mennyország előszobája türelmetlenséggel van kikövezve.
Még csak hét nap hiányzott az
esküvőig a bál után, addig is mindig történt valami, ezek már többnyire
eseménygazdag napok, a »nagy dolog« előízével. Meghozza a posta otthonról
a keresztelő-levelet, szállást keres az ember, ez is nagy élvezet, elviszi
magával a menyasszonyt is, megmutatni a jövendő fészket, a menyasszony
irul-pirul, mikor ahhoz a kérdéshez jutnak, hogy melyik lesz a hálószoba. Aztán
berakják a bútorokat, azt is meg kell nézni napjában néhányszor. Leveleket kell
írni a rokonoknak, násznagyot, vőfélyt kell keresni stb.
No, ezzel az utóbbival nem sok
dolga volt Aklinak. Rokonait rég elfeledte, azok őt még régebben, csak az
édesanyja élt Halmiban, egy özvegy tímárné, akinek esze ágában sincs ilyen nagy
útra kelni. Násznagy, vőfély szinte nem kellett. El volt határozva, hogy
az esküvő egész csendben lesz a Mária-Stiegen templomban, Kolowrat gróf
lesz az egyik tanú, a fiatal Kovács György a másik. A templom persze
előreláthatólag megtelik közönséggel, mert ott lesznek Akli
ismerősei, az udvari emberek, akik a császár fogadott leánya iránt
érdeklődnek, bizonyosan megjelenik madame Szilvássy is, az Ilona
barátnői, a növendékek és egy csomó szájtátó népség, mely elmaradhatatlan
az esküvőkről.
Lakomáról utána szó sincs (mégis
csak csúf fösvénység a császártól), a boldog pár reggel tízkor megesküszik,
otthon úti ruhát vált s legott elutazik a császár möllersdorfi majorjába, ahol
az udvar tehenészete van, ott ebéddel várja őket a császári szakács, aki
két hétre van oda küldve a rendelkezésükre.
Szegényes volt a menyegzői
program, sőt sivár, de mint a matt szöveten annál jobban kitündöklik a
piros selyem másli, ennek a programnak is volt egy mozzanata, mely Bécs
legpompásabb esküvőit is fölülmúlja fényben. A jegyespár ugyanis közvetlen
a templomba indulás előtt megmutatja magát mennyegzői díszben a
Burgban, a császár és a császárné audiencián fogadja, jelen lesz Mária Lujza főhercegnő
is, aki menyasszony lévén, kíváncsi az ilyesmire. Emberi természet örök
törvénye. Mindenki a legközelebbi stáció iránt érdeklődik. Öreg asszony
szívesen jár temetésekre, eljegyzett leány menyasszonyokat nézeget.
Ezzel az előleges
ceremóniával tehát maga az udvar is némi szerepet visz az Akli
esküvőjénél, ami nagy szenzáció a lojális birodalmi városban. Az utcákat
és a templomot el fogja lepni a közönség, rossz élceket és szójátékokat fognak
gyártani a kávéházakban és a sörözőhelyeken az elmés bécsiek. Magának a
császárnak is gyengéje volt az ilyen hatásos szcénák rendezése, melyek a nép
fantáziáját csiklandozzák. Csak a fa rügyezik ki magától, de a népek
szívéből a szeretetet harapófogókkal kell kihúzni, s a legjobb harapófogók
az ilyen színes mutatványai a leereszkedésnek és a jó szívnek.
Kétszer-háromszor is benyitott az utolsó napokban a kabinetirodájába, ahol az
Akli-címer készült nagy titokban. (Insignis Nobilis Familiae Akli »de Akli«). A
pajzson egy kétfejű kanári madár zöld mezőben, az egyik kanárifej
csőrében egy töviság, a másik csőrben egy arany
karikagyűrű. A címer Kolowrat gróf ötlete volt, célzás a
Napóleon-versre, jelezve annak kétértelműségét és kettős
következményeit a tövisággal és a jegygyűrűvel.
A császár meg volt elégedve a
találó gondolattal, de az udvari heraldikusoknak nem igen tetszett, csipkedték
is egy kicsit Kolowratot a természetellenes kétfejű kanári miatt, kivált a
főhercegek, akik bíbelődnek az ilyesmivel.
- Ej, ugyan hol vette az
ördöngős Kolowrat a csodálatos tojást, melyből ez a szörnyszárnyas
támadt?
- A tojás normális volt -
mentegetőzött a gróf -, de tényleg én követtem el a hibát: puszta
meggondolatlanságból a kétfejű sas alá tettem, hogy az költse ki.
Szóval az udvart is élénken
foglalkoztatta az Akli házassága. Az egyszerű alattvalók abban
szórakoznak, hogy a magok kicsi, egyhangú dolgaik közé beviszik szórakozásul a
világeseményeket is. Nekik csinálja Napóleon a csudákat. A hatalmasok
megfordítva teszik. Ők a kis dolgok után futnak, hogy a megrázó nagy
események fölé, melyek közt életük lefolyik, ezeket emeljék. Egy elveszett
tartomány feletti keserűséget egy megnyert pikét-játszma feledteti el egy
percre. Egy idegen számára inszcenírozott boldogság elfödi valamiképpen a
boldogtalanságot, melybe a saját gyermeküket taszítják.
A császár nagy kedvteléssel
merült el e bohóságba, figyelme mindenre kiterjedt. Egy udvari kurirt
menesztett Nagyszőllősre Ráthonyihoz, aki a vaskorona-rend harmadik
osztályú keresztjét vitte és egy rózsafa-szekrényt valamely ajándékkal.
Egész Nagyszőllős
lázban volt, Ráthonyi István viceispán uram nem minden elfogódás nélkül
nyitotta ki a ládát, körülállva azt szent áhítattal a megyei tisztikar és a
családtagok. Azt hitték, az Aladin mesebeli kincsei vannak benn felhalmozva, de
milyen nagy volt a meglepetésük, mikor végre a tömérdek selyempapiros közül,
amibe be volt göngyölgetve, kihámozódott a Ferenc császár carrarai márványból
faragott mellszobra.
Az esküvő reggelén
őfelsége még tán korábban kelt, mint a vőlegény. Megtekintette a
Ludovika császárné ajándékát, egy láda ezüstöt, melyen már rajta volt az
Akli-címer, a különös kanári. Mária Lujza egy gyönyörű faragványú
csontlegyezőt fog adni a menyasszonynak. A császár azután a maga
ajándékait sürgette meg a kabinetirodában, az aláírandó okmányokat.
Türelmetlenül nézegette az óráját, míg végre behozták, és aláírta.
- No, most már jöhetnének.
Bement a királyné lakosztályába
és szokása szerint közölte vele éjjeli álmát, amit a királyné is rendszerint
viszonzott. (Mert akkoriban még álmodtak az emberek.) Úgymond, megjelent
előtte a megboldogult Kovács ezredes és így szólt hozzá: »A másvilágról
jövök, hogy fölségednek gyermekem iránti jóságát megköszönjem.»
»Úgy, és mi újság a másvilágon?»
- kérdé ő.
»Semmi különös - felelte az
ezredes -, csak annyit jelenthetek fölségednek, hogy az Isten elrendelte ma
délután, miszerint fölséged további életfolyamatjáról új lapot nyissanak a
végzet könyvében.»
S ezzel az ezredes eltűnt,
eloszlott, mint a pára.
E csodálatos álomról beszéltek,
miközben a császár azt is felemlítette, hogy az álom után nyomban fölébredt és
többet nem tudott elaludni, álmatlansága azonban ez egyszer nem maradt
gyümölcstelen a hazára nézve, mert egy új uniformis-gombot fundált ki, amit a
Splényi-ezred egyenruháján kíván legelsőbben bemutatni, s még ma hozzáfog
a kivitelhez udvari ötvösével. Ezekről beszéltek, s a felséges asszony
bizonyos megelégedéssel és büszkeséggel pihenteté szemeit a hosszúkás koponyán,
melyben az említett gomb eszméje forr, midőn a kamarás jelenté, hogy a vőlegény
és menyasszony immár a kék teremben vannak, kegyes kihallgattatást kérve
őfelségeiktől.
- Menjünk, Ludovika és te is,
Lujza - szólt a császár élénken -, és legyetek, kérlek, nyájasak irántuk.
Hiszen minden ember egyformán az Isten alkotása.
- Oh, természetesen - felelte a
császárné.
A felségek beléptek és szemben
találták kéz kezet fogva a jegyespárt, hófehér ruhában a menyasszonyt, fehér
koszorúval, alakja mint a liliomé, sőt az arca is olyan tiszta, olyan
fehér.
- Nini, a Burg »fehér asszonya» -
menyasszony korából! - jegyzé meg vidáman a császár.
A felségek belépvén térdre
ereszkedtek a jegyesek.
- Keljenek fel! - inté a császár.
- Nemsokára az Isten előtt fognak térdepelni, egész alázatosságuk legyen
most az övé.
- De szép ő, mamám - súgta a
főhercegnő a mostohaanyjának.
A császárné közelebb szólítá a
menyasszonyt, aki láthatólag elfogódva, remegve, hosszú uszályos ruhájában
akadozva közeledett a felséges asszonyhoz és előre nyújtott kezét
megcsókolta.
- A császár őfelsége igen jó
szívvel viseltetik ön iránt, gyermekem, és én is kívánom, hogy boldog legyen.
Aztán megnézegette figyelmesen,
kegyes jósággal, szelídséggel.
- Igen csinos asszonyka lesz -
folytatá -, csak aztán...
Ilona piros lett, mint a rózsa.
- Csak aztán jól viselje magát, legyen jó keresztény és hű feleség.
Jöjjön, jöjjön csak ide!
Egy asztalkához szólította, ahol a láda állt kinyitva, csillogó, gazdag
ezüstneművel.
- Ezzel óhajtom megsegíteni a háztartásban.
- Fölséged igen jó hozzám - rebegte a menyasszony és egyszerre
előtörtek a könnyei.
- Még megint sír? - szólt közbe a császár bágyadtan, sajnálkozón. (Nem
szeretett könnyeket látni.) - Akli, én magának adtam őt, de nem szeretném
valaha hallani, hogy ő sír. Ehhez tartsa magát, Akli, gonosz csont!
A császárné pedig felette csodálkozék, hogy miért fakad sírva éppen az ezüst
látásán, mikor ő inkább örömet várt ettől.
Mária Lujza kedves mosollyal nyújtotta át a maga ajándékát, a legyezőt.
- Papa megengedte, hogy én is emlékében maradhassak e csekélység által, mert
reménylem, hogy néha a kezébe veszi.
- Mint szent ereklyét fogom őrizni holtomig - felelte szaggatott
hangon, és a szívéhez szorította.
- Sajnos - szólt most a császár, ravaszkodó szerénységgel és sajnálkozással
-, én csak jó kívánatokkal jöhetek. Nekem nincsenek sem ezüstjeim, sem
csecsebecséim, nekem csak papirosaim vannak, én hát a nemességgel ajándékozom
meg önt, Akli, itt van a nemeslevele és itt az új Akli-címer. Csakhogy most
már, ha inszurrekció lesz, carissime -, tette hozzá tréfásan -, ön is tartozik
fölkelni.
- Bármely percben szívesen ontom a véremet fölségedért.
- Jó, jó, amice. De hogy a vérét onthassa, ahhoz az kell, hogy vére legyen.
Hogy pedig vére legyen, ahhoz az szükséges, hogy mindig legyen egy kis
pecsenyéje és egy pohár jó bora, s azért aztán mégis csak lehetővé kellett
tennem, hogy az a famózus Akli nevű falu donációképpen...
- Oh, felséges uram - mondá meghatva Akli és az ő szeméből is
kiszivárgott egy csöpp könny -, ez már túlságos, ez már sok, hiszen én a falut csak
azért óhajtottam, hogy az Ilona az enyém legyen.
- Akkor éppen meg vagyunk fordítva, carissime, mert én meg azért adom a
falut - szólt a császár -, mivel ő az öné, respektíve az ő hozománya
gyanánt adom. (S ezzel elkezdte olvasni a kezében levő donációs levél
szövegéből: Ad Dominam de Nikolaus Akli de eadem.) No, csak semmi szó és
hálálkodás. Ön úgyse kap most semmit. Azaz, hogy egy tanácsot mégis kap. Ne
írjon többé verseket. És még egyet. Ne felejtse itt az okmányait, mert meg
találom bánni a dolgot.
Akli átvette a leveleket, de egy szót se bírt mondani a nagy lelki
felindulásban.
A császár felhasználta ezt a pillanatot, elmenekült a térdreborulása és a
kézcsókja elől, s elsuhanván a meglepett menyasszony mellett, megcsípte
kedélyesen az állacskáját:
- Nos, nem félünk, kicsike,
mi?... Hát csak szeresse ezt a gonosz embert, és ha rossz talál lenni, ne
felejtse, hogy az öreg császár itt lakik a Burgban. Pá, kedvesem. Most már
menjenek! Sok szerencsét!
S hirtelen léptekkel eltűnt
a jobb oldali ajtón, karjaira fűzve egyik oldalról a császárnét, másikról
a leányát.
|