1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4051
Rész
2001 3 | semmit sem lehet kezdeni. A szemem közé nevetett: »No
2002 3 | próbálja meg, kapitány!« A fejemet ráztam, hogy hasztalan,
2003 3 | kapitány, mert az én leányom a Vinkóczyné«.~- Pompás história! -
2004 3 | hahotával István gróf.~- De hát a folytatása! - sürgették
2005 3 | folytatása! - sürgették a tisztek.~Mire a parancsnok
2006 3 | sürgették a tisztek.~Mire a parancsnok leöblíté torkát
2007 3 | megtörülgette óvatosan a nagy bajuszát; csillogó,
2008 3 | mégis szemrehányóan förmedt a tisztekre:~- Uraim! Én tetőtől
2009 3 | talpig gavallér vagyok.~Erre a mondásra megint koccintani
2010 3 | István gróf intésére ráhúzta a lapusnyai hadi banda a Rákóczi
2011 3 | ráhúzta a lapusnyai hadi banda a Rákóczi korából maradt híres
2012 3 | vigadozás közben elmúlt a dél és megéhezének mind
2013 3 | megéhezének mind az urak, mind a hadak. Kovács jelentette,
2014 3 | Kovács jelentette, hogy a hadsereg enni akar.~- Hát
2015 3 | térségre és főzzenek gulyáshúst a katlanokban. Egy ökröt ki
2016 3 | társzekérből és meg kell enni.~A Vág mellé vonultak a hadak,
2017 3 | enni.~A Vág mellé vonultak a hadak, annak a hancsikos,
2018 3 | vonultak a hadak, annak a hancsikos, hompos partján
2019 3 | ütöttek tanyát. Az urak pedig a vendéglőben ebédeltek, megoldott
2020 3 | Aranyos köd szállott alá a dib-dáb földi bajokra, keservekre,
2021 3 | bajokra, keservekre, mikor a feketét is behozták és rágyújtottak
2022 3 | behozták és rágyújtottak a Jágovics által megnemesített
2023 3 | ugyanis rendesen megvette a Motesiczky úrfiaktól a finom
2024 3 | megvette a Motesiczky úrfiaktól a finom havanna szivarok dobozait,
2025 3 | évekig tele szedték magokat a drága havannaillattal, kassai
2026 3 | örmény eszelhet ki.)~Ha a bor gőze sírásó, a jelen
2027 3 | Ha a bor gőze sírásó, a jelen bánatát elföldelő,
2028 3 | bánatát elföldelő, piktor a szivarfüst, a jövő képét
2029 3 | elföldelő, piktor a szivarfüst, a jövő képét verőfényesen
2030 3 | színező. Csak úgy bugyborékolt a jókedv. Pruzsinszky ledobta
2031 3 | egy ingujjban kezdte járni a »podzabucskit«. Hip-hop!
2032 3 | podzabucskit«. Hip-hop! Hip-hop! A parancsnok egyre biztatta
2033 3 | parancsnok egyre biztatta a tisztjeit: Hajrá, mulassunk,
2034 3 | Istvánt, ki, mint otthon a várában minden ebéd után,
2035 3 | után, most is lehozatta a társzekérről a pénzeszsákot
2036 3 | lehozatta a társzekérről a pénzeszsákot és az ablakon
2037 3 | ablakon kihajolva szórta a járókelők közé a kétgarasokat,
2038 3 | szórta a járókelők közé a kétgarasokat, ami itt még
2039 3 | még jobban ütött ki, mert a talaj a fogadó ezen ablaka
2040 3 | jobban ütött ki, mert a talaj a fogadó ezen ablaka alatt
2041 3 | mulatság volt nézni, hogy a pénzre rohanó pórnép mint
2042 3 | mint szurkálja össze magát a harapós növények között.~
2043 3 | harapós növények között.~Ebben a pompás hangulatban kezdte
2044 3 | hangulatban kezdte Blázy is, a parancsnok is, nagy diplomáciával
2045 3 | rávenni, hogy mondjon le a jóravaló bányaváros lerombolásáról.
2046 3 | egy várúr fölcihelődjék a seregével. Olyan perszónáért
2047 3 | is.~De István gróf csak a fejét rázta gúnyos mosolygással:~-
2048 3 | az Estella kell. Utálom a nőket. Soha életemben egyet
2049 3 | az utolsó asszonyt), de a jogomat nem hagyom a nyakukon,
2050 3 | de a jogomat nem hagyom a nyakukon, a sértést nem
2051 3 | jogomat nem hagyom a nyakukon, a sértést nem tűröm a címeremen;
2052 3 | nyakukon, a sértést nem tűröm a címeremen; meg kell aláznom
2053 3 | erősebb, milyen szégyen éri a Pongráczok pajzsát.~Addig-addig
2054 3 | nagyobb elokvenciával, mint a másik, hogy lassankint elnémult.
2055 3 | kezdené magát megadni, de csak a végén látták, hogy biz az
2056 3 | csendesen elaludt. Elnyomta a sok bor, meg a sok beszéd.~-
2057 3 | Elnyomta a sok bor, meg a sok beszéd.~- Makacs koponya -
2058 3 | akadályozzuk - sopánkodott a parancsnok, ki Pruzsinszkyt
2059 3 | valamit. Hátha sikerül.~A polgármester hitetlenül
2060 3 | polgármester hitetlenül rázta a fejét:~- Én rátok bízom,
2061 3 | kevesebb van; gondoskodnom kell a lánykámról. Ebédet küldtem
2062 3 | kell valahová helyezni. A kánya vigye a dolgomat,
2063 3 | helyezni. A kánya vigye a dolgomat, kisvárosban a
2064 3 | a dolgomat, kisvárosban a polgármester még helyszerző
2065 3 | lábaival és sorra vette a jobb házakat, Apolkát ajánlgatva,
2066 3 | csak estefelé tért vissza a vendéglőbe bosszúsan. A
2067 3 | a vendéglőbe bosszúsan. A tisztek még mindig ittak,
2068 3 | No, hát sikerült? - kérdé a parancsnok.~- Dehogy! Hiába
2069 3 | Dehogy! Hiába koptattam a csizmámat. Egy helyen nem
2070 3 | mert már nem elég kicsi a gyerekekhez játszópajtásnak,
2071 3 | mert még nem elég nagy a munkára. Kurka fiskális
2072 3 | munkára. Kurka fiskális a Róza lánya mellé keres társalkodónét,
2073 3 | be, mert nagyon szép és a fiok már lányok után nézeget.
2074 3 | féltékeny. Egy hatodikon a férj kikapó. Szegény gyerek,
2075 3 | megverték az istenek azzal a nagy szépségével.~- Tehát
2076 3 | adtál túl rajta? - kérdé a parancsnok.~- Mindenütt
2077 3 | istennek!~- Hogy-hogy?~- Mert a leány a tervünkhöz kell.~-
2078 3 | Hogy-hogy?~- Mert a leány a tervünkhöz kell.~- Nem értem.~
2079 3 | tervünkhöz kell.~- Nem értem.~A parancsnok kihítta Blázyt
2080 3 | parancsnok kihítta Blázyt a mellékszobába.~- Nagy dolgot
2081 3 | fundáltunk ki azóta. Ez a Pruzsinszky nagy mester.
2082 3 | teszi meg másképp, ösmerem a dölyfét, hacsak Beszterce
2083 3 | ez addig nála legyen, míg a másikat visszaadják.~- De
2084 3 | Még ha ma belemenne is a város a tréfába, ide nem
2085 3 | ma belemenne is a város a tréfába, ide nem érhet már
2086 3 | Egyszerűen megrendelem a színigazgatónál, Lengeffynél.
2087 3 | egyik füvet hoz tálcán, a másik földet, a harmadik
2088 3 | tálcán, a másik földet, a harmadik lesz az orátor.
2089 3 | csak hadd legyen mégis öt. A hatodik lesz a túsz, az
2090 3 | mégis öt. A hatodik lesz a túsz, az Apolka.~- Nem,
2091 3 | az ártatlan gyermekkel.~A budetini parancsnok kelletlenül
2092 3 | rosszul szelelő szivarját a falhoz, amelynek semmi nemesítés
2093 3 | használt, azután megfogta a polgármester kabátgombját.~-
2094 3 | én látni, hogy nem adnád a leányzót. Ha a Szent Erzsébet
2095 3 | nem adnád a leányzót. Ha a Szent Erzsébet kötényébe
2096 3 | vigyázni, hidd el, mint a tulajdon szemefényére, hogy
2097 3 | tulajdon szemefényére, hogy a hadi túsznak baja ne történjék.~-
2098 3 | Bolondoktól sok bolond telik.~A parancsnok a fejét rázta:~-
2099 3 | bolond telik.~A parancsnok a fejét rázta:~- Nincs az
2100 3 | elméjének más baja, csak a vesania; gyakran találkozol
2101 3 | egész betegessé fajul el a cicomázási ösztön. Átmegy
2102 3 | cicomázási ösztön. Átmegy a szertelenbe. István agyvelejét
2103 3 | neked, Blázy, hogy például a keresztes hadjáratok után
2104 3 | száz ember kapta egymástól a Szent Vitus-táncot. Ami
2105 3 | jól - mosolygott Blázy -, a kedvedért most már nem félek
2106 3 | ember tenné. Ott vannak a kleptománia betegei. Ha
2107 3 | betegei. Ha megakadályozzuk a kleptománikust valamelyes
2108 3 | kleptománikust valamelyes módon a lopásban, utána már nem
2109 3 | ellopott tárgyat akarta, hanem a pillanatnyi élvezetet, hogy
2110 3 | pillanatnyi élvezetet, hogy lop. A rábeszélésnek nem enged,
2111 3 | ha alkalom nyílik rá, de a lopás meggátolásáért nem
2112 3 | minden boltban lopni engedik a püspök meghagyásából, s
2113 3 | visszahordják az inasok a kereskedőknek. Lopott, mert
2114 3 | Hiszen okvetlenül bezárnák a bolondokházába, ha Beszterce
2115 3 | hederített, hát szóljunk hozzá a saját nyelvén.~- A hódoló
2116 3 | hozzá a saját nyelvén.~- A hódoló deputációval?~- Azzal;
2117 3 | eredj haza, és tanítsd ki a szép Apolkát, akit természetesen
2118 3 | pántlikákkal.~- Igen, de hol vegyük a fehér ruhát?~- Azon te ne
2119 3 | lurkó az. Már azóta ott jár a színi-direktornál és nyilván
2120 3 | parádét.~*~Míg vidáman fürdött a nyári délután verőfényében
2121 3 | nyári délután verőfényében a szelíd Garam partján a szép
2122 3 | verőfényében a szelíd Garam partján a szép öreg Beszterce város,
2123 3 | is sejtve, nem is álmodva a feje fölé tornyosuló veszedelemről (
2124 3 | Szaniszló mindent elkövetett a megmentésére. (Isten küld
2125 3 | megmentésére. (Isten küld barátokat a szorongatottaknak.)~Lengeffy
2126 3 | természetesen örömest vállalta a feladatot, Beszterce város
2127 3 | cvikkerjét, összeráncolta a homlokát és így szólt:~-
2128 3 | dolog, az sokba kerül, mert a többi négy színésznek is
2129 3 | egy pár szót kell mondani a szónoknak, hogy a nemes
2130 3 | mondani a szónoknak, hogy a nemes város meghódol, kegyelmet
2131 3 | Estellát megkeríti, ezt a másik leányzót hozza túszul.~
2132 3 | másik leányzót hozza túszul.~A Lengeffy szemöldökei felszaladtak
2133 3 | szemöldökei felszaladtak egész a homloka közepéig.~- Tehát
2134 3 | legalább szöveg volna. Aztán a négy színésznek is fizetnem
2135 3 | proporcióra vagyunk.~- Hiszen a többi négy színésznek egy
2136 3 | szenátorok lesznek, átnyújtják a vizet, a földet és a füvet,
2137 3 | lesznek, átnyújtják a vizet, a földet és a füvet, meg a
2138 3 | átnyújtják a vizet, a földet és a füvet, meg a leányt.~A kis
2139 3 | a földet és a füvet, meg a leányt.~A kis eleven, vézna
2140 3 | és a füvet, meg a leányt.~A kis eleven, vézna emberke
2141 3 | terjesztette az ég felé a kezeit.~- Az isten áldja
2142 3 | szóljon többet. Ön nem ismeri a színészeket. Hiszen ha én
2143 3 | pedig fizetnem kell, mint a köles, legalább öt-öt forintot
2144 3 | forintot egynek-egynek. De még a kellékek beszerzése is pénzbe
2145 3 | meg egyszerűen, mit akar. A kellékek megszerzése? Ne
2146 3 | csodálkozva meresztette rá a szemeit, azután egyszerre
2147 3 | egyszerre felordított és a nyakába borult:~- Oh, no!
2148 3 | húsz éve, hogy elváltunk a Pataky József társulatától.
2149 3 | is szerencsétlen vagyok. A természetben nincsen más
2150 3 | az ölelésből és elfogadva a pertut -, de térjünk a dologra,
2151 3 | elfogadva a pertut -, de térjünk a dologra, vállalod-e a dolgot,
2152 3 | térjünk a dologra, vállalod-e a dolgot, vagy nem?~- Vállalom,
2153 3 | igen olcsón csinálnám meg a komédiát, sokat engednék
2154 3 | barátom, szabott ár, ha az a súlyos föltétel nem volna,
2155 3 | az árva lánykát visszük a Pongrácz grófhoz túszul.
2156 3 | lelkiismeret. Én ugyan nem ismerem a hajadont, de a szívem fáj,
2157 3 | nem ismerem a hajadont, de a szívem fáj, igazán fáj.
2158 3 | szelíden mondá.~- Például a feleségemmel.~Pruzsinszky
2159 3 | Pruzsinszky kirúgta maga alól a széket és elkezdett kacagva
2160 3 | elkezdett kacagva keringeni a szobában.~- Jaj, üss hátba,
2161 3 | akasztófára való kékszakáll! Hát a feleségedtől akarnál megszabadulni
2162 3 | feleségedtől akarnál megszabadulni a mi révünkön? Nos, lássuk,
2163 3 | Katharina!« - de Pruzsinszky a szájára nyomta a kezét.~-
2164 3 | Pruzsinszky a szájára nyomta a kezét.~- Nem, ne bántsd!
2165 3 | ajánlatodra, meglehet, de most még a kisleánnyal együtt megy
2166 3 | lehet.~Pruzsinszky megfogta a kilincset:~- Hát ördög vigye,
2167 3 | Lesz negyven - szólt a direktor, a Pruzsinszky
2168 3 | negyven - szólt a direktor, a Pruzsinszky tenyerébe csapva.~-
2169 3 | annyira hatalmazott fel a budetini parancsnok. Így
2170 3 | Így is öt-öt forint jut a színészekre, neked magadnak
2171 3 | harmincöt forint.~- Hát a titoktartásért? - vágott
2172 3 | vágott közbe Lengeffy. - A titoktartás se lehet ingyen;
2173 3 | öt forintot.~Pruzsinszky a fejét rázta.~- A titoktartásért
2174 3 | Pruzsinszky a fejét rázta.~- A titoktartásért semmit se
2175 3 | ugye? Bátran beszélheted a dolgot holnaptól kezdve.~
2176 3 | dolgot holnaptól kezdve.~A lengyel (aki színész is
2177 3 | mosolygott, jól ösmerte ő a maga emberét; olyan általános
2178 3 | állott Lengeffy, hogy annak a fecsegése nem veszedelmes.
2179 3 | ahol legelő tehenet látott a mezőn, alájakuporodott és
2180 3 | megszopta: úgy elrontotta örökre a szavahihetőségét, éppen
2181 3 | se higgye.~Megállapodván a részletekre is, Pruzsinszky
2182 3 | Pruzsinszky vígan sietett a vendéglőbe. Éppen jó szerencse,
2183 3 | ébredő István gróf ott látta a környezetben.~A nap már
2184 3 | ott látta a környezetben.~A nap már alacsonyan járt,
2185 3 | nap már alacsonyan járt, a Jágovicsék óráján kijött
2186 3 | Jágovicsék óráján kijött a kakukk és hetet kiáltott
2187 3 | bolond dolog - káromkodott a gróf, kitörölve szemeiből
2188 3 | átaludtam az időt; de a »menetelés« végre is kellemesebb
2189 3 | Eredj, Pruzsinszky, add ki a parancsot, nyergeljen a
2190 3 | a parancsot, nyergeljen a tábor!~A honvédparancsnok
2191 3 | parancsot, nyergeljen a tábor!~A honvédparancsnok közbeszólt:~-
2192 3 | István gróf felugrott és a kardja után szaladt, mely
2193 3 | mondani? Erőszak ez, vagy mi?~A honvédparancsnok ünnepélyes
2194 3 | pózba vágta magát:~- Üdv a fegyvereidnek, kedves rokon!
2195 3 | én akadályozzalak, csak a hadi szokásokra akarlak
2196 3 | akarlak figyelmeztetni, a lovagi erkölcsökre. Biztos
2197 3 | menesztett elédbe Zsolnára. A követség útban van, azt
2198 3 | lett, mint Báthory Istváné a Matejko képén, s a szemeiben
2199 3 | Istváné a Matejko képén, s a szemeiben is megcsillant
2200 3 | zománc.~- Megszeppentek hát a gyávák! Tudtam. Gondoltam.
2201 3 | Nos, tehát bevárjuk őket a hadi szokások értelmében.~
2202 3 | Egészen felvillanyozta a hír; mintha kicserélték
2203 3 | hadnagyait, haditanácsot ülni. A honvédparancsnok is részt
2204 3 | honvédparancsnok is részt vett a megbeszélésekben, ahol is
2205 3 | és még több bor ontatott, a körül forogván az eszmék,
2206 3 | hogy hol és miként fogadják a hódoló követeket. Pruzsinszky
2207 3 | hódoló követeket. Pruzsinszky a hricsói dombot mondta a
2208 3 | a hricsói dombot mondta a legalkalmasabbnak, ott a
2209 3 | a legalkalmasabbnak, ott a festői várromok mellett,
2210 3 | impozánsan venné ki magát a sereg, mert úgy lehetne
2211 3 | látszassék. Kovács uram a Vág partját ajánlotta (ahol
2212 3 | ajánlotta (ahol most fekszenek a hadak), és ahol az égő fáklyák
2213 3 | fénysávokat vetnek majd a Vág tükrére.~Végre is szavazattöbbséggel
2214 3 | Végre is szavazattöbbséggel a Kovács indítványa győzött,
2215 3 | alkalmasabb hely, mert ha a követek netalán illetlenül
2216 3 | be lehet őket hajigálni a folyamba. De felmerült ott
2217 3 | felmerült ott sok más kérdés is, a ceremóniára nézve. Csatarendben
2218 3 | nézve. Csatarendben legyen-e a sereg, lovon üljön-e István
2219 3 | fatönkön? Igen ám, csakhogy a fatönkhöz tigrisbőr kellenék,
2220 3 | nincs, hát csak hadd üljön a vezér nyeregben. Meghányták,
2221 3 | Meghányták, megvetették a legapróbb részleteket. István
2222 3 | Pruzsinszky és Kovács uram a vendéglő előtt várják meg
2223 3 | vendéglő előtt várják meg a besztercei követeket és
2224 3 | besztercei követeket és elvezetik a táborhoz.~Úgy elröpült az
2225 3 | andalogva, kacérkodón, nem a nagy, nehéz, sűrű fekete
2226 3 | fátylát, melyen átlátszanak a föld bájai, a buja fák,
2227 3 | átlátszanak a föld bájai, a buja fák, füvek, virágok.~
2228 3 | buja fák, füvek, virágok.~A Vág kéklő vizén ott szaladgál
2229 3 | egy ezüst emberi képmás, a hold. Mintegy odalehelve
2230 3 | Mintegy odalehelve reszket a füzek árnyéka a fodros habokon.
2231 3 | reszket a füzek árnyéka a fodros habokon. A parton
2232 3 | árnyéka a fodros habokon. A parton lobogó tábortüzek
2233 3 | egy-egy paripa nyerít fel. A tábortüzek körül marcona
2234 3 | kékszegélyű piros lángra lobban a megbolygatott zsarátnok.
2235 3 | Csend, nyugalom ül azonkívül a tájon, csak egy-egy tovaúszó,
2236 3 | lódobogás hallik, megcsillan a lópatkó szikrája az éjben.
2237 3 | lópatkó szikrája az éjben. A város végére kiállított
2238 3 | lihegve hozza István grófnak a hírt.~- Méltóságos gróf
2239 3 | Méltóságos gróf úr, érkeznek a követek.~- Nyeregbe! Rendbe! -
2240 3 | Nyeregbe! Rendbe! - kiáltja a gróf. - Meg kell gyújtani
2241 3 | gróf. - Meg kell gyújtani a fáklyákat.~Egy perc alatt
2242 3 | Egy perc alatt talpon van a sereg, kozákok, gyalogosok,
2243 3 | gyalogosok, két sorjában a muskétáságyúk. István gróf
2244 3 | István gróf paripára pattan; a két apród fogja a lova kantárját.~
2245 3 | pattan; a két apród fogja a lova kantárját.~Azután,
2246 3 | mintha kétfelé hasadna a sötétség, egyszerre kibontakozik
2247 3 | egyszerre kibontakozik a besztercei küldöttség, elöl
2248 3 | elöl egy vézna, fürge alak, a nagy kucsmájából alig látszik
2249 3 | ki néhány fürt. Mente lóg a vállán panyókásan; lehajtott
2250 3 | fringiáját hóna alá fogva, hogy a csapadékos fűben be ne sározódjék.~
2251 3 | hoz az egyik (voltaképpen a Trnowszky Péter kölcsönkért
2252 3 | teáskannáját) vízzel megtöltve, a másik füvet tart egy tálcán;
2253 3 | ördögcérnával2 keverve. A negyedik követ is fehérhajú
2254 3 | jó levegője lehet annak a Besztercének, ha ilyen sokáig
2255 3 | végű egyenes kardot, mint a katonaorvosok és ezüst tányéron
2256 3 | De bezzeg megfejtődött a rejtély, mihelyt a fáklyafény
2257 3 | megfejtődött a rejtély, mihelyt a fáklyafény odavetődött a
2258 3 | a fáklyafény odavetődött a sugár leányalakra, akit
2259 3 | az ötödik követ vezetett a kezénél fogva. Világos dolog
2260 3 | Világos dolog az, hogy ez a gyönyörű teremtés csak aggastyánokra
2261 3 | volt bízható. Van ám ész a besztercei magisztrátusban!~
2262 3 | Istenem, de szép volt azzal a leeresztett hajával, mely
2263 3 | csurgott le hátul végig a derekán, végig a szoknyáján,
2264 3 | hátul végig a derekán, végig a szoknyáján, majdnem egész
2265 3 | egész földig. Hát még az a finom arcocska, azzal a
2266 3 | a finom arcocska, azzal a szomorú homlokkal, azokkal
2267 3 | szomorú homlokkal, azokkal a nagy szempillákkal. Őzike
2268 3 | egy mesebeli királyleányt a fekete posztóval bevont
2269 3 | posztóval bevont városokban a sárkánynak.~Az utolsó sorban
2270 3 | sárkánynak.~Az utolsó sorban a mieink jöttek, a honvédparancsnok,
2271 3 | sorban a mieink jöttek, a honvédparancsnok, Pruzsinszky,
2272 3 | kicsit kótyagos állapotban a zsolnai polgármester, ki
2273 3 | polgármester, ki egyre biztatta a leánykát, nyájas szeretettel:~-
2274 3 | mondtam, meglásd, jóra fordul a szomorú sorsod.~István gróf
2275 3 | vezették, azután megállt, csak a fejét hányta nyugtalanul
2276 3 | lábaival kapálózott, túrva fel a földet úgy, hogy szerteszét
2277 3 | hogy szerteszét frecsegett a közelállók szemei közé.~-
2278 3 | kegyelmetek közelebb - mondá a várúr emelt, méltóságteljes
2279 3 | Mit kívánnak tőlünk? ~A követek közelebb jöttek
2280 3 | Kegyelmezz Besztercének!~A kívánt hölgy helyett, míg
2281 3 | az ezüstkorsós aggastyán.~A vezérszónok dühösen fordult
2282 3 | zavartalanul bömbölte odább:~A kívánt hölgy helyett, míg
2283 3 | városunknak! ~Ezzel leoldá kardját a szónok, hogy a ló lábaihoz
2284 3 | leoldá kardját a szónok, hogy a ló lábaihoz tegye a földre,
2285 3 | hogy a ló lábaihoz tegye a földre, a többiek is azonképp
2286 3 | lábaihoz tegye a földre, a többiek is azonképp kezdték
2287 3 | látható módon hatotta meg a néhány mondat, középkori
2288 3 | élődő lelke megittasodott a daliás idők e kirívó ügyetlenséggel
2289 3 | ügyetlenséggel mázolt képétől is. A káprázatok közt, amelyekben
2290 3 | első valóság. Igen, ez. Ez a nagy hazudozás. Szíve tombolt
2291 3 | hazudozás. Szíve tombolt a diadalérzettől, szeme kevélyen
2292 3 | szeme kevélyen siklott végig a hódolókon, míg hirtelen
2293 3 | címere lenne megelevenedve. A négy folyamos pajzsból kiemelkedő
2294 3 | szent női arc. Ő az, ő. Csak a pajzs hiányzik alúla és
2295 3 | pajzs hiányzik alúla és a szárnyak a vállairól...~-
2296 3 | hiányzik alúla és a szárnyak a vállairól...~- Hogyan -
2297 3 | megtalálni?~Lengeffy (mert ő volt a vezérlő szónok) újra meghajolt
2298 3 | vezérlő szónok) újra meghajolt a földig és felelt:~- Nem,
2299 3 | tudni, hova vitte onnan az a pernahajder Behenczy.~-
2300 3 | Behenczy.~- Előkerítjük, bár a föld alól.~- S addig e gyermek
2301 3 | illő mondatot sem, hát csak a fejével bólingatott alázatosan.~-
2302 3 | jóakaratú korholással -, bár az a sértés, ahogy levelemmel
2303 3 | kardját hüvelyébe és leszállt a lóról, hogy a hódolati jelvényeket
2304 3 | és leszállt a lóról, hogy a hódolati jelvényeket átvegye.~
2305 3 | hódolati jelvényeket átvegye.~A kancsó után nyúlt, megízlelte
2306 3 | kancsó után nyúlt, megízlelte a benne levő vizet; rossz,
2307 3 | víz volt, csak éppen hogy a száját nedvesítette meg
2308 3 | száját nedvesítette meg vele, a többit kiönté a gyepre;
2309 3 | meg vele, a többit kiönté a gyepre; Lengeffy rémült
2310 3 | Teremtő úristen! Ennek a meggátlására aztán csakugyan
2311 3 | csakugyan nincsen idézet a világirodalomban. De a győztes
2312 3 | idézet a világirodalomban. De a győztes vezér visszaadta
2313 3 | győztes vezér visszaadta a kancsót és a füvet vette
2314 3 | visszaadta a kancsót és a füvet vette el a tálcáról,
2315 3 | kancsót és a füvet vette el a tálcáról, odatartva azt
2316 3 | tálcáról, odatartva azt a harci paripájának; a lovacska
2317 3 | azt a harci paripájának; a lovacska tenyeréről falta
2318 3 | jobbra-balra csapkodván a farkával. Most már rákerült
2319 3 | farkával. Most már rákerült a sor a besztercei földre,
2320 3 | Most már rákerült a sor a besztercei földre, melyet
2321 3 | földre, melyet leszórt és a lábával megtaposott a legyőzetés
2322 3 | és a lábával megtaposott a legyőzetés jeléül. Mire
2323 3 | legyőzetés jeléül. Mire távolabb, a hídfőnél eldördült három
2324 3 | eldördült három mozsár és a lapusnyai legények megfújták
2325 3 | lapusnyai legények megfújták a harsonákat.~Végre a túszhoz
2326 3 | megfújták a harsonákat.~Végre a túszhoz lépett; az remegett
2327 3 | látta közelegni és behunyta a szép, szomorú szemeit, talán
2328 3 | vágja le most mindjárt az a fényes ruházatú vezér, akihez
2329 3 | megfoghatatlan volt előtte; de a különös hadvezér éppen nem
2330 3 | éppen nem bántotta, csak a fejét simogatta meg gyöngéden.~-
2331 3 | hínak? - kérdé.~Kinyitotta a szemeit és csodálkozott,
2332 3 | történt; amint lopva ránézett a vezérre, már nem talált
2333 3 | körülhordozta álmatag tekintetét a festői csoportokon, a fényes
2334 3 | tekintetét a festői csoportokon, a fényes jelmezekbe bújtatott
2335 3 | abban. És amint meghajlott a baltérde, milyen szemvesztő
2336 3 | szemvesztő vonalakat nyomott ki a láb a harmonikás ráncokra
2337 3 | vonalakat nyomott ki a láb a harmonikás ráncokra szedett
2338 3 | áldozatot városodért, leszel a váramban illő tiszteletben.~
2339 3 | Pongrácz István most újra a követekhez fordult, kik
2340 3 | mozdulatával mondá:~- Vigyék a békét és jóakaratomat küldőiknek!~
2341 3 | borral töltve és megkínálták a besztercei urakat is, mert
2342 3 | urakat is, mert úgy volt a programban, meg kellett
2343 3 | programban, meg kellett inni a békepoharat.~Lengeffy fölemelte
2344 3 | békepoharat.~Lengeffy fölemelte a magáét és így szólott:~-
2345 3 | görbítve, úgy nézett ki most a derék besztercei vezérszónok,
2346 3 | aztán elkezdte mondani a tósztot:~Lement a nap. De
2347 3 | mondani a tósztot:~Lement a nap. De csillagok~Nem jöttenek.
2348 3 | honszerelmem ég.~Szép csillag a honszeretet,~Gyönyörűségesen
2349 3 | odafurakodott káplán s majdnem a nyakába borult a szónoknak.~
2350 3 | majdnem a nyakába borult a szónoknak.~Felhangzott lelkesen
2351 3 | szónoknak.~Felhangzott lelkesen a »vivat«. István gróf összeütötte
2352 3 | István gróf összeütötte a poharát az övékkel.~- Nagy
2353 3 | szónok! - bólingatott álmosan a fejével Kovács uram.~Az
2354 3 | most Pongrácz Istvánon volt a sor, viszonozni a felköszöntőt.~-
2355 3 | Istvánon volt a sor, viszonozni a felköszöntőt.~- Emelem poharamat
2356 3 | fejlődésére és jólétére.~Kitört a rivalgás: »Éljen Pongrácz,
2357 3 | Éljen Pongrácz, éljen!« A mozsarak újra megdördültek,
2358 3 | mozsarak újra megdördültek, a banda megszólalt, s miután
2359 3 | követeket fáklyákkal, zeneszóval a város szélső házáig, táncra
2360 3 | dinomdánom, győzelmi lakoma, hogy a Kinizsi Pálé is csak azzal
2361 3 | azzal különbözött hajdan a Kenyérmezőn, hogy ő két
2362 3 | hogy ő két törököt tartott a kezében és azokkal táncolt,
2363 3 | oldalszalonna.~Bezzeg emelgette a szíveket a győzelmi mámor,
2364 3 | Bezzeg emelgette a szíveket a győzelmi mámor, mint a fazékfödőket
2365 3 | szíveket a győzelmi mámor, mint a fazékfödőket a gőz. István
2366 3 | mámor, mint a fazékfödőket a gőz. István grófba is beleszállott
2367 3 | István grófba is beleszállott a hejehuja kis ördöge, erőnek
2368 3 | le akarta inni Blázyt és a parancsnokot, aki nagy csoportnak
2369 3 | nagy csoportnak mesélte a tűz körül az olaszországi
2370 3 | Vessetek neki valami ágyfélét a kocsiban.~A káplán szintén
2371 3 | valami ágyfélét a kocsiban.~A káplán szintén jól ki volt »
2372 3 | ő is, szalonnát pirítva a parázson.~De ki győzné leírni
2373 3 | egészet? Annyi tény, hogy a legjobban mulatott a Krizsán
2374 3 | hogy a legjobban mulatott a Krizsán Katka, a pirospozsgás
2375 3 | mulatott a Krizsán Katka, a pirospozsgás gömbölyű szolgálóleány,
2376 3 | gömbölyű szolgálóleány, aki a szakáccsal és káplánnal
2377 3 | szakáccsal és káplánnal jött a kocsiban; egymaga lévén
2378 3 | kocsiban; egymaga lévén a szépnemből, képzelhetni,
2379 3 | szépnemből, képzelhetni, a megindult táncban mennyire
2380 3 | farsangra. De az is tény, hogy a legrosszabbul mulatott Szlimák
2381 3 | mulatott Szlimák János (a Csák Máté-korabeli vitéz),
2382 3 | kit fényes egyenruhája és a pálinkában lakó kígyó bujtogatása
2383 3 | lakó kígyó bujtogatása arra a vakmerőségre vitt, hogy
2384 3 | vakmerőségre vitt, hogy a szép Apolkát kérte táncra,
2385 3 | kell Szlimák, úgy kell; a macskának is körmére koppintanak,
2386 3 | koppintanak, ha az egér helyett a kanárira pislant.)~Száz
2387 3 | pislákolni kezdett álmosan, már a hajnal, ez a hű futár is
2388 3 | álmosan, már a hajnal, ez a hű futár is előjött jelenteni,
2389 3 | úr közeledik, mikor végre a várúr megfúvatta az indulót,
2390 3 | Pamutkayhoz, híradással a győzelemről, s hogy mihelyt
2391 3 | s hogy mihelyt feltűnnek a varini dombon, húzassa meg
2392 3 | varini dombon, húzassa meg a vártoronyban a harangokat.~
2393 3 | húzassa meg a vártoronyban a harangokat.~Így indultak
2394 3 | elmélázva, álmodozva nézte a tájékot, a suhogó kukoricákat,
2395 3 | álmodozva nézte a tájékot, a suhogó kukoricákat, a rozsvetéseket
2396 3 | tájékot, a suhogó kukoricákat, a rozsvetéseket nevető pipacsaikkal;
2397 3 | nevető pipacsaikkal; míg a lovacska csendesen lépkedett,
2398 3 | sohase látott igazi várat. A kíváncsiság elűzte a félelmét.
2399 3 | várat. A kíváncsiság elűzte a félelmét. Hiszen még gyerek
2400 3 | kérdezgette csengő hangján a mellette lovagló Rátky Pál
2401 3 | apródtól: »Messze van-e még a vár? De nehezen várom.«~*~
2402 3 | vonult be Pongrácz István a nedeci várba, magával hozván
2403 3 | nedeci várba, magával hozván a szép túszt. A felvonó-híd
2404 3 | magával hozván a szép túszt. A felvonó-híd előtt örömtüzeket
2405 3 | gyújtatott Pamutkay uram, ő maga a kapuban levett föveggel
2406 3 | levett föveggel üdvözölvén a vár urát szép latin orációval,
2407 3 | orációval, melynek az volt a magva, hogy valamiképp Caesar
2408 3 | fejbiccentéssel; üdvözletet intett a szintén ott várakozó Forget
2409 3 | Forget őrnagynak, aztán a várudvaron leszállott a
2410 3 | a várudvaron leszállott a lováról és a kis pónihoz
2411 3 | leszállott a lováról és a kis pónihoz lépve, saját
2412 3 | hadizsákmánykám«. Fölvezetlek a szobáidba.~A kulcsár előre
2413 3 | Fölvezetlek a szobáidba.~A kulcsár előre ment csörgő
2414 3 | Nem akarom, hogy azt a levegőt szíja.~S szeretetteljes
2415 3 | szeretetteljes pillantást vetett a hadizsákmányra, akinek a
2416 3 | a hadizsákmányra, akinek a képét rózsapirosra marta
2417 3 | képét rózsapirosra marta a csípős reggeli levegő. Diadalának
2418 3 | élő jelképe volt most ez a gyermek.~- Keveset aludtál
2419 3 | mondá gyöngéden, aztán a kulcsárhoz fordult: - Balra
2420 3 | tarts, öreg Matyko, nyisd ki a Pongrácz kontesszek szobáit.~-
2421 3 | Apolka.~Egész napi gondja a leányka körül forgott. Minduntalan
2422 3 | Vigyetek fel virágot a szobáiba. Rezedát, rózsákat,
2423 3 | imazsámolyok, velencei tükrök s a sok mindenféle csecsebecse
2424 3 | levél egy-egy édes regény.) A falakon szöszke, barna grófkisasszonyok
2425 3 | generáció sorjában. Ezekben a szobákban éltek egykor.
2426 3 | szobákban éltek egykor. Ebből a fészekből repültek ki a
2427 3 | a fészekből repültek ki a világba. Még talán itt suhog
2428 3 | talán itt suhog mostan is a lelkük.~Apolka úgy érezte
2429 3 | szobácskában), szinte félt itt, de a fáradtság mégis elnyomta,
2430 3 | nem győzte figyelmeztetni a cselédeit:~- Lábujjhegyen
2431 3 | lépegetne. Hadd aludjék a hadizsákmány. El van fáradva
2432 3 | szegényke.~Estefelé ébredt fel. A szakács beküldte neki az
2433 3 | beküldte neki az ebédet a kulcsárnétól. A kulcsárné
2434 3 | az ebédet a kulcsárnétól. A kulcsárné volt szolgálatára
2435 3 | jóízűen evett, azután kijött a folyosóra és félénken nézegette
2436 3 | folyosóra és félénken nézegette a komor falakat, a puszta
2437 3 | nézegette a komor falakat, a puszta udvart, az ismeretlen
2438 3 | négyszög fedelén mászott a torony felé egy iromba macska.
2439 3 | neki. Olyan ismerős volt ez a macska. Trnowszky Gáspáréknál
2440 3 | éppen ilyen macska volt. A macska is ránézett, mintha
2441 3 | mintha ösmerné. Apolka a kendőjével integetett neki
2442 3 | egy hang.~István gróf állt a háta mögött.~- Jól - felelte
2443 3 | leszek szomorú.~- Hiszen még a hangod is az. Talán unatkozol,
2444 3 | mert még nem szoktam meg a helyet és hogy olyan egyedül
2445 3 | játszópajtásoknak. Elhozatta Trencsénből a női szabót, Kotlányi Sámuelt
2446 3 | Gyönyörűség volt elnézni, mikor a szobából kivonult sétálni
2447 3 | szobából kivonult sétálni a kertbe, vagy a rétre, s
2448 3 | kivonult sétálni a kertbe, vagy a rétre, s mint egy kis királynét,
2449 3 | módosabb szabású. Egyik a kendőjét vitte, másik a
2450 3 | a kendőjét vitte, másik a labdát hozta, harmadik a
2451 3 | a labdát hozta, harmadik a labdaütőt.~István gróf most
2452 3 | igazán csendesen éldegélt, a lányka nevelésével bajlódván. (
2453 3 | nevelésével bajlódván. (Bakra és a káplán felváltva adtak neki
2454 3 | káplán felváltva adtak neki a tudományokból órákat.) A
2455 3 | a tudományokból órákat.) A nedeci várra nyugalmas epocha
2456 3 | ambíciója István grófnak, hogy a túszt kicsiszolva adja vissza
2457 3 | mondogatta -, elcsodálkoznak majd a besztercei urak, ha érte
2458 3 | pörsenések. Hozzáfogott a gazdálkodáshoz, mert a nyomasztó
2459 3 | Hozzáfogott a gazdálkodáshoz, mert a nyomasztó adósságok sarkantyúzták,
2460 3 | betegességgé fajult néha. Az volt a vesszőparipája, hogy az
2461 3 | állat-társadalommá fűzni; különösen a háziállatokat. Azért minden
2462 3 | Pfuj, Pruzsinszky! Nálunk a tehenek nem dolgoznak. A
2463 3 | a tehenek nem dolgoznak. A tehenek nőnemű állatok,
2464 3 | szoptatnak. Elég az tőlük. A magyar paraszt gavallér
2465 3 | paraszt gavallér arra, hogy a tehenet dolgoztassa.~Az
2466 3 | Látod, milyen szép az, hogy a tyúk kikölti a kacsa tojásait
2467 3 | az, hogy a tyúk kikölti a kacsa tojásait és felneveli
2468 3 | kacsa tojásait és felneveli a kis kacsákat, anélkül, hogy
2469 3 | lenne belőle. Ingyen teszi a beleoltott becsületességnél,
2470 3 | volt, Juci és Rebeka, akik a sajtot szállították be a
2471 3 | a sajtot szállították be a várba a közelfekvő aklokból,
2472 3 | szállították be a várba a közelfekvő aklokból, minden
2473 3 | napon legelésztek, pihentek a várkastély melletti pagonyban
2474 3 | melletti pagonyban és csak a hetedik napon dolgoztak.
2475 3 | dolgoztak. Meg is tették ezt a kis robotot egy ideig becsületesen,
2476 3 | sehol sem. Elvándoroltak a nagy makkos erdőbe és csak
2477 3 | kerültek újra vissza, mikor a sajtot már behordták az
2478 3 | behordták az igás lovak. A következő pénteken és azután
2479 3 | megtette Juci és Rebeka ezt a csínyt István gróf nagy
2480 3 | eszük van, mennyi eszük! A szamarakat okvetlenül rehabilitálni
2481 3 | okvetlenül rehabilitálni kell a világ előtt.~Ekkor fogant
2482 3 | tollba mondott Bakrának: »A szamarak talentumáról«.~
2483 3 | igaz is, talentumos állat a szamár, sokkal különb a
2484 3 | a szamár, sokkal különb a lónál, mert a ló ostoba;
2485 3 | sokkal különb a lónál, mert a ló ostoba; ha a kovács beleveri
2486 3 | lónál, mert a ló ostoba; ha a kovács beleveri a szöget
2487 3 | ostoba; ha a kovács beleveri a szöget az eleven húsába,
2488 3 | azért csak szépen odább megy a megnyilazott lábával s jár,
2489 3 | lábával s jár, fut vele a kocsi előtt, míg csak meg
2490 3 | csak meg nem gyűlik, de a szamár makacsul megköti
2491 3 | herkópáternek se mozdul a kovács-műhelyből, okos szemeivel
2492 3 | dehogy megyek addig, míg ezt a szöget a kovács ki nem húzza,
2493 3 | addig, míg ezt a szöget a kovács ki nem húzza, mert
2494 3 | isten úgy segéljen, baj lesz a lábammal«.~Aztán amilyen
2495 3 | erősre), éppolyan tapintatos a halálban. Minden más állat
2496 3 | nagy éclat-val kimúlni. A beteg oroszlán bőgésétől
2497 3 | veri fel az éj csöndjét, a hiú hattyú egyet énekel
2498 3 | hiú hattyú egyet énekel a halála előtt a nagyobb parádé
2499 3 | egyet énekel a halála előtt a nagyobb parádé végett (azokról
2500 3 | halállal kimúlni, mint az ökör, a birka stb.), de a tapintatos
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4051 |