Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
nyelvemen 1
nyelvemet 2
nyelvemre 1
nyelven 67
nyelvén 17
nyelvének 7
nyelvérõl 1
Frequency    [«  »]
67 naponkint
67 németül
67 nyelv
67 nyelven
67 önöknek
67 õszintén
67 rendkívül
Mikszáth Kálmán
Cikkek és karcolatok

IntraText - Concordances

nyelven

   Rész,  Esztendo/Fejezet
1 I, 1873| mivel Budapesten bajos más nyelven eligazodni. Mindenütt jólét, 2 I, 1874| szerkeszt­hetõ, csupán magyar nyelven. Más nyelvû szöveggel szerkesztett 3 I, 1874| eszméjét új alakban más nyelven átdolgozni nemcsak nem plágium, 4 I, 1874| mindenki által megérthetõ nyelven írt értekezését Somogyi 5 I, 1874| joga van bármely és bárhány nyelven bocsátani nyilvánosságra 6 I, 1875| helyeslés.)~Mert ha nyersebb nyelven mondanók az engedélyezett 7 I, 1875| úriatlan társaldában ékesszóló nyelven vitatták ama országos fontosságú 8 I, 1877| Szegény Thiers, aki oly szép nyelven írtad meg a francia forradalom 9 I, 1878| szalma.~*~A szana szó finn nyelven hírt jelent.~S amennyire 10 I, 1878| fogva, általa nem értett nyelven - mondá a fiúkhoz fordulva:~- 11 I, 1878| A régibb síriratok latin nyelven lévén szerkesztve, nem a 12 I, 1878| tizenkettedik órában különféle nyelven.~Itt is elkondult a tizenkettedik 13 I, 1878| szólaljanak meg különféle nyelven.~Ne zavarjuk össze mindazt, 14 I, 1879| fõispán a következõ francia nyelven elmondott beszéddel fogadá 15 I, 1879| való átdolgozása és három nyelven való kiadatása, mint röpirat 16 I, 1879| magát azáltal, hogy magyar nyelven védenek elõtte német vagy 17 I, 1880| értekezlet, mely népies nyelven írt irodalmi mûvek kiadására 18 I, 1880| itt az Alföldön, azon a nyelven beszélnek, mint itt, de 19 I, 1880| király ezeket mondá cseh nyelven a prágai uraknak tegnapelõtt:~» 20 I, 1880| csinálni más mint magyar nyelven.~Meddig várakozunk még ezen, 21 I, 1880| osztrák hírlapoknak a mi német nyelven beszélõ lapjaink, melyek 22 I, 1880| aki megmondaná, miféle nyelven van.~Nem »Madame Archiducht« 23 II, 1888| hatalmasan pergett hazai nyelven, mintha egyebet sem tett 24 II, 1913| könyvet írok valaha angol nyelven, de hogy én útirajzokat 25 II, 1881| érdekében, írt pedig azon a nyelven, mely a mi hódító fegyverünk, 26 II, 1881| követelné, hogy nagyúri nyelven értelmezett jutányos árakon 27 II, 1881| szokásokról. Oly tõsgyökeres nyelven voltak ezek írva s oly jóízû 28 II, 1881| találták, mély - üzleti nyelven szólva - szerfölött kulánsnak 29 II, 1881| vagy valamely más világ nyelven, mert provinciális tájszólásokra 30 II, 1882| deákul, bizonyára latin nyelven írnám e sorokat, - de már 31 II, 1882| folyékonyan társalgott szerb nyelven. Szeretetreméltó modorával 32 II, 1882| elmondotta programbeszédjét három nyelven, és megválasztása biztosnak 33 II, 1882| - de az is csak görög nyelven...~S míg efölött folyik 34 II, 1882| kérdezgették, hogy micsoda nyelven van az? Az se tudta megmondani.~ 35 II, 1883| herceg mondja el keleti nyelven az egyik »patrona Hungariae«- 36 II, 1883| szerepelnek olyanok, akik egy nyelven se beszélnek jól. Még csak 37 II, 1883| lelkiismeretét, ha olyan nyelven beszél vele, melyet az nem 38 II, 1883| gondolom, olvasta is. De kínai nyelven csak Károly tud.~- Mi volt 39 II, 1883| mondja Kállay János idegen nyelven.~- Hát iszen igaz, igaz, 40 II, 1884| logaritmusok sincsenek magyar nyelven. Mégis kiadtuk.~- Igaz. 41 II, 1884| tartott megszállva különbözõ nyelven. Volt magyar, német, sõt 42 II, 1883| megmagyarázta, hogy az magyar nyelven annyit jelent, mint csökkenteni. 43 II, 1885| egyszer megszólalna magyar nyelven is a magyar írók sorában.~ 44 II, 1885| kell valamit. Tegnap magyar nyelven írt hosszabb cikk jelent 45 II, 1885| gróffal rándult.~Egyszerû nyelven, keresetlen bájjal, de mégis 46 II, 1885| törekvés, hogy egyszerû nyelven kell írni, s hogy ez az » 47 II, 1885| szerezte valahonnan svékus nyelven az eredetit, s õ is fordította 48 II, 1885| magyarázgatja neki székely-francia nyelven a nemzeti politikát.~A fõispánok 49 II, 1885| hiszen nincs többé (tarokk nyelven szólva) »vulpes« a paragrafusok 50 II, 1885| magyarul, hanem valami külön nyelven.~A dolog úgy dõlt el, hogy 51 II, 1885| Haluska János« - képviselõi nyelven - minden ember, aki választó.~ 52 III, 1886| akadémiai tagot, hanem népies nyelven.~Aztán nem kell azt olyan 53 III, 1886| tûnõdést intézve hozzá horvát nyelven:~Bini i a Titaner,~Oder 54 III, 1886| híven és ropogós magyar nyelven:~- ...Azt is mondja a kapitány 55 III, 1886| idõvel más, mint magyar nyelven írt francia fûzfapoézis.~ 56 III, 1887| tévedésbõl valamennyit - tót nyelven.~- Hát aztán?~- Az egész 57 III, 1887| antiszemita programokat Makóra tót nyelven), hanem ami a státusztudományi 58 III, 1888| Ami azt jelenti parlamenti nyelven, hogy Csatár képviselõ úr 59 III, 1890| a vállát, ami politikai nyelven az igen rebegését jelenti.~ 60 III, 1890| akkor írjanak oda nemzetközi nyelven, franciául, vagy belföldön 61 III, 1891| orrát vakarni, ami írói nyelven annyit jelent, hogy megakadt 62 III, 1892| meg. Mintha valami idegen nyelven szavalna valamit Apponyi.~ 63 III, 1893| annyit jelent parlamenti nyelven: »Ügyesen kelt fel.«~Még 64 III, 1893| alatt - hogy parlamenti nyelven szóljak - el lehet egy szólót 65 III, 1895| beszélni minisztereivel, amely nyelven jobban fejezi ki magát, 66 III, 1895| választékosan formulázott parlamenti nyelven, egy kis erdélyi mellékízzel.~ 67 III, 1896| Ezt a hatást parlamenti nyelven »élénk derültség«-nek hívják.~


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License