Rész, Esztendo/Fejezet
1 I, 1870| Cervantest, a »Don Quijote De La Mancha« íróját, és Zaphirt.~
2 I, 1875| adott szó szentségét nem 2 la mode szokta értelmezni.~
3 I, 1877| lenveloppe materielle (!) de la grande ame de votre époux«
4 I, 1878| plajbász volt a kezében. A la Bismarck. Hosszú, kiaszott
5 I, 1878| fait, mais je ne sais pas la raconter.~Páter Lonkai tekintélyét
6 I, 1879| ból, a »Rigolettó«- és a »La Manolá«-ból fog énekelni
7 I, 1879| férji fülek.~Egykor a pajzán La Motte herceg, hogy a Quartier-Latin
8 I, 1879| világ színpadán a »cherchez la femme« helyett ezt kiáltani
9 I, 1879| kiáltani föl: »cherchez la France«, ma úgy ismerik
10 I, 1879| hogy a zentai vagy inkább La Manchai lovag ismét ott
11 I, 1879| formée lame de Ninon~De la volupté dEpicure~Et de la
12 I, 1879| la volupté dEpicure~Et de la vertu de Caton~Már mi magyarok
13 I, 1879| nem ösmertem rá.~*~III. La Marjolaine sans Marjolaine~
14 I, 1879| Kisasszony feleségem« megy.~La Marjolaine sans Marjolaine.
15 I, 1880| fait, mais je ne sais pas la raconter.~*~Mióta Gróf Szapáry
16 I, 1880| avec çi, avec ça, avec la marmotte.~Õ a refrén, õ
17 I, 1880| megütõdve. - Már hogy én la? Hozzám tetszett szólni
18 II, 1915| uszály-ruhában fekete cilinderrel à la Arcos fésülve. Csak némelykor
19 II, 1881| anglaise et filet de~mouton ŕ la jardiničre~ Vin de Sashegy.~
20 II, 1882| regényt ír, melynek címe: La bouche de Mme X. (X... asszony
21 II, 1882| micsoda szépség volna ezen la? Nem vagyok én mai gyerek.
22 II, 1882| üldözésre azt mondja, hogy c’est la guerre, nem formálhat jogot
23 II, 1882| a jelszóval, hogy c’est la mer qui donne l’empire,
24 II, 1883| még jobban mondja: c’est la guerre.~A nyúl elesik, a
25 II, 1883| föleresztik a levét sauce à la Cardinallal, ellátják aszpikkal
26 II, 1883| hogy hallanám azokat, à la Cumberland, valamelyik szélsõbaloldali
27 II, 1883| szolgabírót trancsírozott fel à la Hont vármegye, ki igen jól
28 II, 1884| büfében. (Jó gondolat, hogy à la vicomte Letorrieres együtt
29 II, 1885| kipöndörödött hosszabbra »Vive la France!« most pedig legújabban »
30 III, 1886| szójáték most is megvolt (La bourse et la vie), de az,
31 III, 1886| is megvolt (La bourse et la vie), de az, adoma ezúttal
32 III, 1887| föleresztette egy kis új mártással à la Jules Favré.~Nosza rögtön
33 III, 1888| György Vilmos »Ordre de la sincérité« név alatt. Jelvénye
34 III, 1888| kabátomat, megfésülködtem 2 la Fenyvessy, és bementem a
35 III, 1888| világ négy tája felé: Vive la grande nation des Tsiganes!~
36 III, 1888| adomát melegített fel, à la Uray, csakhogy francia szószban,
37 III, 1889| legdelikátabb tárgyak.~Cromeski á la Reine~Filet de boeuf Duchesse
38 III, 1889| Chapons du Mans~Fondants á la Royale~Patisseries variées~
39 III, 1889| Kipécézett néhány képviselõt, à la Eötvös, a jelenlevõkbõl
40 III, 1889| emlékezteti az embert külsejével La Mancha híres földesurára)
41 III, 1890| olyanná, hogy Bertrandon de la Broquier, ki 1433-ban utazott
42 III, 1891| KI A VIVÁT?~Bertrandon de la Brocquière Krisztus után
43 III, 1891| Sok csoda történt már, La Brouillière nagy hõs, nagy
44 III, 1896| választottam.~- Kicsodát, fiam?~- La poverta - a szegénységet...~...
45 III, 1896| azok önérzetesen.~- Ihun la! - szólt most az egyik -,
|