Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
mentsünk 1
mentsvára 1
mentül 1
mentünk 20
mentum 1
mentve 26
menü 14
Frequency    [«  »]
20 méltányos
20 méltóságosan
20 menjetek
20 mentünk
20 menyasszony
20 merénylet
20 mernek
Mikszáth Kálmán
Cikkek és karcolatok

IntraText - Concordances

mentünk

   Rész,  Esztendo/Fejezet
1 I, 1879| is kevésbé kopnak.~Alig mentünk öt percig, ismét kiáltás 2 I, 1879| Kalmár István is Verhovayval mentünk. A kormánybiztos az »István« 3 I, 1879| órakor az »Új-világ«-ba mentünk vacsorálni, egy jármas ökör 4 I, 1879| csüggedten s újra a vendéglõbe mentünk. Ott aztán keservesen eltelt 5 I, 1880| Azokban ugyancsak lefelé mentünk a lejtõn.~És íme, elõttünk 6 II, 1906| elõtt fogafehérét.~Négyen mentünk hazafelé az értekezletrõl, 7 II, 1906| nem felelt, hallgatagon mentünk föl a Nr. 1-be, s egy darabig 8 II, 1881| pedig a szerkesztõségbe mentünk Pulszkyval, s én jól összeszidtam: 9 II, 1881| jövõ szekereken. Mi elöl mentünk, minden zászló és ceremónia 10 II, 1881| Tehát fehér nyakkendõvel mentünk az estélyre. A francia követ 11 II, 1883| agrárius kérdésbe bele ne mentünk volna. Mert ez teljesen 12 II, 1883| jutottunk, hogy Zichy Jenõhöz mentünk ki, szombaton múlt egy hete, 13 II, 1883| Kellemes és sokoldalú út: mentünk vizen, szárazon, gyalog, 14 II, 1883| elvágták volna, s anélkül mentünk el Szentivánból, hogy figyelmesebben 15 II, 1883| önök ki?~- Dehogy, azért mentünk be.~- Akkor hát nem értem...~- 16 III, 1886| így folytatnám: ...amint mentünk, mendegéltük, elértünk egy 17 III, 1887| egyszóval minél beljebb mentünk a választási nap felé, mindég 18 III, 1888| száz többség legyen. El is mentünk eddig a kilencvenötig, sõt 19 III, 1893| reggel, amint éppen misére mentünk az öreg Beöthy Aldzsi bácsival, 20 III, 1894| most, mert úgyis messze mentünk tárgyunktól, hogy miféle


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License