Rész, Esztendo/Fejezet
1 I, 1870| társadalomban.~Egy híres sánta német tudós, Schvarczer Henrik,
2 I, 1870| saját környezetére, mit a német úr példája után nem akarok
3 I, 1870| spanyol, és a »gründlich» német adta az emberiségnek a legnagyobb
4 I, 1873| Kacz«-ban, mikor legtöbb a német Stammgast, úgy elhúzatjuk
5 I, 1873| hogy »jaj, de huncut a német!«, hogy még Mezei bácsinak
6 I, 1873| pályadíjakat el. Az igaz, hogy német sportmanok jóformán nem
7 I, 1873| nálunk - teszem - a delegáció német tagját per zsup kísértetné
8 I, 1873| tyúkszemeit«.~Alatta pedig német szövegben, azután zárjelben
9 I, 1873| csak nem tud emberséget a német!~Lám, a jó Nógrád megye
10 I, 1873| semmit. Hadd süljön fel a német!~FALUSI CSENDÉLET~(Szomorú
11 I, 1873| magyar ott, még az is, ami német. A fiakkeros magyarul mondja
12 I, 1873| olyan hadikészletünk, mint a német birodalomé, és annyi gépünk,
13 I, 1873| egyik szögletében valami vén német karjába szegõdik, s ugyanazzal
14 I, 1873| Hadd lenne ez a lány mind német!~- Nem úgy, fiatal barátom,
15 I, 1874| alkalom nyílik. (A 18-iki német birodalmi gyûlésen történt
16 I, 1874| néhány hét elõtt az erõs német birodalom Moltkéja sem mert
17 I, 1874| kevés beleszólója van a német uraságok számlájába. Lehet
18 I, 1874| delegáció tett így, míg a német lelkiismeretes gondossággal
19 I, 1874| vett látogatását Auguszta német császárnénál, mi az európai
20 I, 1874| birodalom élérõl visszalépni, a német birodalom, ha nem veszthetné
21 I, 1874| körülményekkel szemben a német birodalomra legjobb esélyt
22 I, 1874| Mindjárt a képedre mászok! Egy német tette meg velem a forradalomban,
23 I, 1874| egypár teoretikus rossz német hadügyi könyvet olvastak,
24 I, 1874| kopasz fejû Vilhelmus a nagy német birodalmat kardjával (már
25 I, 1874| császár meg fogja koronázni, a német birodalmi gyûlés pedig fölkéretett,
26 I, 1874| megkoronázott író-királya a nagy német birodalomnak, ki hivatva
27 I, 1874| piszkosan fog meghurcoltatni a német sajtóban.~*~A városi fõispánok
28 I, 1874| nem szégyen, ha rászedi a német, csak szokásos véletlenség.
29 I, 1874| Newtont, az olasz Galileit, a német Copernicust és Keplert;
30 I, 1874| tulajdonra szert tettek.~Zacharie német jogíró más szempontból nem
31 I, 1874| megjelenéstől számítva. A német szövetség 1837. november
32 I, 1874| szabadon nyomtathaték után. A német szövetség 1845-ik évi határozata
33 I, 1874| kormány az 1856. és 1857. évi német szövetségi határozatokhoz
34 I, 1875| nyozhat a nagy bölcsességû német lapok logikája szerint.
35 I, 1875| tömérdek birtoka, mely egy-egy német fejedelemség területével
36 I, 1875| miniszterelnöksége, melyhez legújabban a német császári trónbeszéd csatlakozott.
37 I, 1875| Bismarck háta mögött álló német császár ez idõ szerint elfoglal
38 I, 1875| nemzetek (angol, francia, német) között, melyek egymás szellemi
39 I, 1875| Tudunk rá esetet, hogy egy német kiadó regényeért 600 tallért,
40 I, 1875| vagy kiadóinak; hanem a német kiadók s a német fordítások
41 I, 1875| hanem a német kiadók s a német fordítások terjesztõinek.
42 I, 1875| lényegesen több fog elkelni a német fordításokból, s Magyarország
43 I, 1875| kik meg fogják szerezni a német fordítási jogot az összes
44 I, 1875| alatt hitte boldoggá tenni a német fajt. Következetesen küzdött
45 I, 1875| az utolsó osztrák érzelmû német fejedelem.~Nem szép, hogy
46 I, 1875| fejedelem.~Nem szép, hogy a német sajtó nem gyõzi gúnnyal,
47 I, 1875| Igaz, régimódi patriarkális német zsarnok volt, és mint magánember
48 I, 1875| kormányelnökséggel! - Egy német lap azt jegyzi meg gúnyosan
49 I, 1875| lábakkal. Ereiben mindazonáltal német vér is foly, mivel nem barna,
50 I, 1875| fogja ezentúl is a drága német öntött acélárukat vásárolni?
51 I, 1875| mégis nagy kalefaktor a német. Az egyik delegátusra ráfogták,
52 I, 1875| ellenzékeskedni csak a német ellen volt virtus; ma nagyot
53 I, 1877| fõváros még most nincs sehol.~Német szót hallasz mindenütt,
54 I, 1877| negyvenes években felgyújtotta a német színházat, hogy a németeknek
55 I, 1877| Eredj már, no! Bujj be német!«~július 11.~190. sz.,~A
56 I, 1877| és az »istenfélõ« Vilmos német császár között ki van csinálva,
57 I, 1877| íme amint olvasni kezdi a német lapokat, ott találja: hogy
58 I, 1877| Nem szabad elzárkóznunk a német kultúra elõtt, mert, uraim,
59 I, 1877| sajátítottuk volna el a német tudományt.~Bizony nem tudom
60 I, 1877| állnának a derék urak a német kultúra nélkül, - az az
61 I, 1877| hogy: »jaj, de huncut a német«, de nekünk most is megmaradt
62 I, 1877| volt: üres beszédnek, a német, az orosz és az olasz nagykövet
63 I, 1877| ugyanazon úr az, aki ha a német színházba megyünk, ott gesztikulál
64 I, 1878| ugyanis az akkori pesti német színház, anélkül, hogy a
65 I, 1878| magyarokkal?~- Felgyújtottam a német színházat, s most már a
66 I, 1878| nem gyújtotta ugyan fel a német színházat, hanem megnemesíté
67 I, 1878| orosz jobb írókat átültette német nyelvre, s mindenütt mindenkor
68 I, 1878| felsorolt adatoknak Kurz Henrik Német irodalomtörténeté-ben, s
69 I, 1878| nyakunkba a boldogság, a német kultúra.~Hogy, hogy nem,
70 I, 1878| ösmertetni valót, ismét egy német celebritás jõ ide, a Nibelung
71 I, 1878| tart, megéljük, hogy olyan német is vetõdik Budapestre, aki
72 I, 1878| ösmerjük, hogy õ szokott a német kultúrférfiak elé kimenni
73 I, 1878| Nem is magyar ember volt. Német volt. Amennyire történeti
74 I, 1878| Különösen egy tekintélyes német újság ítélte el tudatlanságát
75 I, 1878| és ennek a tekintélyes német lapnak a szerkesztõje a
76 I, 1878| olasz-egység, az olasz után a német nemzetiségek egyesülése
77 I, 1878| Németországnak Ausztria német tartományai felé gravitáló
78 I, 1878| hogy e sorok alkotója a német pünktlich szó után indulván,
79 I, 1878| kivételével.~Egy, e századbeli német könyv akként ismerteti igazságszolgáltatásunkat,
80 I, 1878| az isten ostora vagyok.~A német és francia erõsebb lehet
81 I, 1878| nyugszik az úrban~Nem vala ő német, sem pediglen Hurbán~Mindétig
82 I, 1878| olyan enyelgések, hogy a német megfordítva húzta föl a
83 I, 1878| tanácsolja:~Használjunk cselt.~A német így szólt:~- Nyújtsunk be
84 I, 1878| Szeged! Itt a magyar is mind német! Azaz, hogy nem is annyira
85 I, 1878| Azaz, hogy nem is annyira német, mint inkább anglius. Itt
86 I, 1878| enni. Szelíden nézett végig német ruházatunkon, aztán kétfelé
87 I, 1878| föderalizmus, s szláv szupremácia a német és magyar hegemónia helyett.~
88 I, 1878| csak föltételezni lehet a német »Gründlichkeit«-tõl.~Gróf
89 I, 1878| Szegeden, hogy jól beszéli a német nyelvet, csak azért, mert
90 I, 1878| idején az esõ - vagy mint a német színháznak a Niniche-affér.~
91 I, 1879| diplomáciai nyelv ott künn a német; soha annyi idegen szó Szegeden.
92 I, 1879| leült a víz színére, s német flegmával várta, hogy vajon
93 I, 1879| országgyûlés feloszlatásáról.~A német szájkosár-törvényjavaslat
94 I, 1879| Tisza Kálmán cselekszi.~A német szájkosár-törvény korlátozni
95 I, 1879| országgyûlésen mond. De a német birodalomban az alkotmányos
96 I, 1879| eddig is hazugság volt. A német császár koronáját isten
97 I, 1879| elfogadhatni élõ embertõl. A német alkotmánynak nincs történelmi
98 I, 1879| griffekkel kiforgatni.~A német szájkosár-törvény végre
99 I, 1879| Szegednek, ha valami bolond német megépítené ingyen.~De még
100 I, 1879| voltak elmésen beleszõvel.~A német, aki a képeket kifundálta
101 I, 1879| szituációkat nyújt a derék német író beszélyének meséje;
102 I, 1879| maradtak szépek... Sõt mint egy német (pláne német) író megjegyzi, -
103 I, 1879| Sõt mint egy német (pláne német) író megjegyzi, - szépségük
104 I, 1879| közhelyesléssel fogadtatott, annak német és francia nyelvre való
105 I, 1879| magyar nyelven védenek elõtte német vagy szláv politikát, sem
106 I, 1879| Hiába találkozott a cár a német császárral, hiába ölelték
107 I, 1879| bizonyítja ezt az orosz és német sajtó kölcsönös magatartása,
108 I, 1880| kitûnõ vendég« és az »Utolsó német Budapesten«.~Népszínházi
109 I, 1880| utcán alig hallani egyebet német szónál, míg ellenben ha
110 I, 1880| csípett meg Jankovich, valami német utazó tudóst, akit sehogy
111 I, 1880| vágtatva vitte a harmadik német faluig, hol cókmókjával
112 I, 1880| rámutatna az indoklás: a német zugsajtó ily módoni megsemmisülésére.~
113 I, 1880| az is mind a budapesti német újságok utánzásaként szivárog
114 I, 1880| utánzásaként szivárog be. S e német sajtó mintájára meginduló
115 I, 1880| kitett magáért, s a nagy német lap elõljárt mindenütt a
116 I, 1880| fölülemeli a ringelspielezõ német plebsen.~A »Hercegasszony«-
117 I, 1880| az a kritika, hogy ócska német zenekönyvekbõl egy csomó
118 I, 1880| ilyen darabot írjon, a német - ha tud«.~*~A rendezõt
119 I, 1880| Kalifornia-híre támadt. Már a harmadik német Volkssängerei jött ide aratni
120 I, 1880| A SZEGEDI MŰKEDVELŐK, A »NÉMET SZINHÁZ-ÜGY«~Az állandó
121 I, 1880| kérdés Magyarországon, mint a német színházügy, - illetve Budapest
122 I, 1880| feküdt, másnap meggyúlt a német színház s porig leégett.
123 I, 1880| tettem. Fölgyújtottam ma a német színházat, s most már a
124 I, 1880| szénája.~139. sz., június 18.~NÉMET LAPOK ELLEN~Idõk múltával
125 I, 1880| terjedését és ezzel szemben a német sajtó háttérbe szorítását
126 I, 1880| kitakarodnak tõlünk azok a német hírlapok, mintha itt se
127 I, 1880| fõvárosában, Budapesten megjelenõ német lapokra is, melyek titkon
128 I, 1880| bõven kelnek holmi gyönge német lapok, ezt már nem lehet
129 I, 1880| magyar közönség szövetkezik a német lapok elleni jogosult harcra,
130 I, 1880| könyvkereskedõk ingyen szerzett német és francia, sokszor selejtes
131 I, 1880| országot, melyet mindenféle német lajdinánt csúffá tehet már.~
132 I, 1880| katonai parancsnokság akkor is német föliratot alkalmazott rá.
133 I, 1880| november 3.~HARAGSZIK A NÉMET~A budapesti Gyapjú utcai
134 I, 1880| A budapesti Gyapjú utcai német színház odiózus ügye még
135 I, 1880| hallhatók lesznek imitt-amott a német birodalom tágas határai
136 I, 1880| között és mindenfelé, hol a német szó uralkodik.~Fölösleges
137 I, 1880| fõvárosából kiadtuk az utat a német múzsának. Érdektelen dolog
138 I, 1880| tudjuk, hova jutnánk a dicsõ német civilizáció révén. S mert
139 I, 1880| ellen törnek.~Ez a budapesti német színház nagyra fújt kérdésének
140 I, 1880| lényege. Lehet ez a nagy német kultúrnemzetre nézve bosszantó,
141 I, 1880| vagyunk éppen ráutalva, hogy a német közvélemény valami kedvesen
142 I, 1880| osztrák hírlapoknak a mi német nyelven beszélõ lapjaink,
143 I, 1880| föladatuknak? Sehogy. A német színház fölmerült kérdése
144 I, 1880| Dehogy tették ezt meg a mi német hírlapjaink. Ha megcselekszik;
145 I, 1880| folytán öngyilkossá lett német színház epitáfiuma gyanánt
146 I, 1880| sajtó mindenütt, ahol a német szót értik?~És a mi budapesti
147 I, 1880| értik?~És a mi budapesti német lapjaink? - Azok, ha nem
148 I, 1880| szándék ellen, s fenyegetõ német hangzivatarukkal lefülelik
149 I, 1880| bécsi pirosítóval kifestett német Thália ellen: nincs az a
150 I, 1880| segítségével, hogy a kiutasított német Tháliát visszaszavazzák
151 I, 1880| fizinómájuk se nem zsidó, se nem német, én fogadni mernék, hogy
152 I, 1880| azokat.~Ez a becsületes német darab is elég eleven, (ami,
153 I, 1880| eleven, (ami, tekintve hogy német, nem csuda). Minden ember
154 I, 1880| nyugalmazott õrnagy is van minden német darabban, akinek az a force-a,
155 I, 1880| jószág abba az egyetlen német kalapba?~Mi öregebbek már
156 I, 1880| megtanultuk egyébbõl, hogy a német kalap alá még több minden
157 I, 1880| csípett meg Jankovich, valami német utazó tudóst, akit sehogy
158 I, 1880| vágtatva vitte a harmadik német faluig, hol cókmókjával
159 II, 1881| helyütt.~Talán a Gyapjú utcai német színház vonja el ingerlő
160 II, 1881| esett, hogy csak úgynevezett német nyárspolgár családokat láttam
161 II, 1881| az egyik műkedvelő körtag német szavalatba kezdett bele,
162 II, 1881| hagyja abba, míg viszont a német ajkú rész sürgette a szavalatot.
163 II, 1893| mindenki megelégedve.~Valami német journalist, minthogy az
164 II, 1909| elõadás.~Mindegy! Elmentem a német színházba s kikerestem magamnak
165 II, 1913| Temesvár különben jó érzésû német város.~Igaz, hogy valahányszor
166 II, 1881| magyar vidék, a felföld német.~Ennek szükségszerû következte
167 II, 1881| köznemességébe ment át.~A német, tót vidékek szaporodó népessége
168 II, 1881| fizetett hivatalnok által német mûépítészek kezébe kerüljön, -
169 II, 1881| a zenetársulat.~A kedves német újságíró mosolygott s tetette
170 II, 1881| Megmutatják neki.~- Ezen mégy el a német ellen, fiam!~És amint a
171 II, 1881| szeme elõtt, amelyiken a német ellen megy, úgy nõ a gyûlölete
172 II, 1881| úgy nõ a gyûlölete is a német ellen.~A huszár és a lova,
173 II, 1881| napon égett le a budapesti német színház.~Mintha fáklyafény
174 II, 1881| barátom. Felgyújtottam ma a német színházat, hogy a németek
175 II, 1881| Larisch van itt.~Igazi szõke német atléta a Nibelung-énekbõl...
176 II, 1881| kérem, a királyhoz.~A jámbor német jáger tiltakozólag állt
177 II, 1881| mely hû majd mindig, és a német irodalom magaslatán áll,
178 II, 1881| igazi elõvárosa Bécsnek. A német nyelv és szellem uralkodott
179 II, 1881| tekintélyes és mindig hazafias német lapunkat: a »Pester Lloyd«-
180 II, 1881| szakadatlan dolgozott. A német lexikonoknak õ írt a magyar
181 II, 1881| ideje.~Hanem mikor aztán egy német mûvésztõl hallották szavaltatni
182 II, 1881| Béla pedig most elõször - német pantallonban.~A »miniszter
183 II, 1881| kihúzza alólunk a pokrócot a német, mint valami pokrócot. Szerencsére
184 II, 1881| szándékában intézkedni, hogy a német kárán tanuljon a magyar?~
185 II, 1881| tárgyalás alá került a német vámterülettel való kikészítési
186 II, 1882| unalmas is.~- Nem csoda. Azért német operett! Ki is hallott ilyet?
187 II, 1882| csak az vigasztal, hogy német ember a szerzõje. Ha jó
188 II, 1882| diadala; most, amikor a német sajtó széltében híreszteli
189 II, 1882| s azokból is az egyik - német.~Zichy Jenõ szerint van
190 II, 1882| arcképeinkkel! A minap egy német lap hozta portrémat egy
191 II, 1882| intézmény. Csakhogy hét darab német szükséges hozzá.~*~A közös
192 II, 1882| hasonlítanak az effajta német irodákhoz. Élelmesek, de
193 II, 1882| szerint mi itten eleven német húst eszünk. Elolvasta és
194 II, 1882| felé vágják is két egész német, egy Herr meg egy Mann kerül
195 II, 1882| Aztán folytatá, hogy a német nyelvet üldözzük, a más
196 II, 1882| persze, hogy a józan eszû német nem hiszi el századrészét
197 II, 1882| millió szász? Van, igen, német, aki ragaszkodik nemzetiségéhez,
198 II, 1882| magyar államot elismerjék. A német nyelvet még a tiszta magyar
199 II, 1882| obligate tanítják. Hát ez a német nyelv kiirtása?~Egyébiránt
200 II, 1882| erdélyi szásznak? S bánik-e a német oly kímélettel akár Pózenben
201 II, 1882| beszéljenek két millió olyan német nevében, akik kivernék õket
202 II, 1882| Ungarn!« A gazdag, a nagy német nemzetnek nem állít a saját
203 II, 1882| állít a saját hazájában német egyetemet ez a koldus magyar!
204 II, 1882| filisterek«.~*~Herman Ottó a német ajkú magyar honpolgárok
205 II, 1882| van, szavakba öntse.~Egy német statisztikus, aki ráért (
206 II, 1882| mi onnan örököltük azt a német kultúrával. Dicsõség érte
207 II, 1882| amerikai, orosz, angol, német, svéd, francia sõt olasz,
208 II, 1882| kapnák fel. A Beleznay-kert német Volkssängerei, komédiásai,
209 II, 1882| ott nagy sûrûen, persze német köntösbe átöltöztetve. Örökre
210 II, 1882| rossz tulajdonságáért, hogy német. No, ezt pompásan kombinálta
211 II, 1882| szemünket behunyjuk, valóságos német Kammerdiener, - Móricz Paliba
212 II, 1882| Mert Polónyi egy egész német citátumot is belevegyített
213 II, 1882| mindenben, úgy ebben is a német példa után indulunk, s kivetjük
214 II, 1882| hasznos beruházásokra, fiaink német katonákká neveltetésére,
215 II, 1882| tanulja meg az a szegény német, hogy Fünfkirchen, Eisenstadt,
216 II, 1883| annyit mondanék is, hogy a német lap közleménye nem igaz.~
217 II, 1883| annál nagyobbat mutat a német közönség. Az igazi német,
218 II, 1883| német közönség. Az igazi német, ott nagy Németországban.
219 II, 1883| melyre nagy szüksége lehet a német Schulvereinnak.~A szélsõbalról
220 II, 1883| különbözõ módon verselte meg a német és magyar diák:~Svimulat
221 II, 1883| fresculat rupaceis.~Ez volt a német verse; amire aztán így duplikázott
222 II, 1883| elmosolyodott. Ez éppen a német közmondás, de megfordítva.
223 II, 1883| felsóhajthatunk, mert most már a német variációja van divatban.~
224 II, 1883| fõherceg fogta magát, s egy német gimnáziumot alapított belõle
225 II, 1883| élcelkedve elméskedvén a német nyelv ellen, de a görögöt (
226 II, 1883| Trefortpolust) ütötte, aki német stílusban sürgönyzött a
227 II, 1883| bácsi észjárása a görög és német nyelvrõl hasonlít az egyszeri
228 II, 1883| amelyeken meglátszik, hogy a német kammerdienerjétõl hallotta,
229 II, 1883| emberek, amilyeneknek a német újságírók befestik. Volt
230 II, 1883| vegyüléke, Kelemenben pedig a német hivatalnokból és a magyar
231 II, 1883| hanem csináljunk egypár német nevelõintézetet, s azokba
232 II, 1883| látvány), Berzeviczy gyenge a német nyelvben, hadd gyakorolja
233 II, 1883| Balog-Simian ivadéka, s Kállay a német, ki régi szerelmi emlékeknek
234 II, 1883| Mocsáry javaslatát pártolta. Német Albert sem türtõztette örömét
235 II, 1884| nyelve a szabadelvû klubban a német.~- Ich bin kein Grosz -
236 II, 1884| bérlõje, egy felfuvalkodott német származású úr, akinek egy
237 II, 1884| ennek mindnek oka az új német lap, mely mint az Egyetértésben
238 II, 1884| különbözõ nyelven. Volt magyar, német, sõt tót kerülete. Mivel
239 II, 1884| mikor lészen célerányosan német nyelv behozatalának lehetõségérõl
240 II, 1883| többnyire mágnás hölgyek a német csevegésük után ítélve)
241 II, 1883| az igazi római császárok« német újságot alapítanak.~Mindenki
242 II, 1884| könyveivel, azoknak magyar, német, angol, francia kiadásával.
243 II, 1884| Jókai?~Az aranyat elviszi a német, a búzát megveszi a zsidó,
244 II, 1884| az Akadémia palotájában a német. Szegény Széchenyi nem gondolta
245 II, 1884| megelevenedtek egy kissé. A német urak mindenütt megfordul
246 II, 1884| mint amennyivel kisebb a német Deák Ferenc.) A jámbor Kálnoky
247 II, 1884| és szaggatottan, tót és német dialektus vegyülékével.
248 II, 1884| mulatta magát, hogy komoly német költeményeket áttravesztált
249 II, 1884| rajtok. Nevetségessé tette a német poézist. (Úgy ártott a németnek,
250 II, 1884| az, hogy mikor egyszer a német meg a magyar delegációk
251 II, 1885| Németkeresztúron született, német ajkú szülõktõl, az összes
252 II, 1885| szülõktõl, az összes rokonsága német volt, s iskoláit is német
253 II, 1885| német volt, s iskoláit is német városokban, Sopronban és
254 II, 1885| mohón olvassa a 30-as évek német literatúráját, s ennek a
255 II, 1885| Hozzáfogott magyarosítani az ódon német várost. Izgatott, írt, mûvészi
256 II, 1885| hallucináció az, hanem csak a német lapok vezércikkeinek a visszhangja.~
257 II, 1885| De minek is? Hiszen már a német úgyis mind kiszedte az aranyat
258 II, 1885| élvezése alatt, hanem a német urak valami rendkívülinek
259 II, 1885| hogy mivel a magyar és német rész közt mégis kell bizonyos
260 II, 1885| nem lesz-e benne annak a német tudósnak a januártól decemberig
261 II, 1885| Uhland, Hamerling s több más német költõbõl, sõt a délszláv
262 II, 1885| Csinálták azt jobbadán szász, német és zsidó hazánkfiai. A magyar
263 II, 1885| látszik, hogy itt egy kicsit német világ van. Az elõszobában
264 II, 1885| szabta.~Büszkélkedjem a német népek közé való utazásommal?
265 II, 1885| mulatta magát, hogy komoly német költeményeket áttravesztált
266 II, 1885| rajtok. Nevetségessé tette a német poézist. (Úgy ártott a németnek,
267 III, 1886| de nem bírt megmaradni a német életben, kvietált s az alkotmányos
268 III, 1886| ha valamelyik külföldi német lapban kell védelmezni a
269 III, 1886| tanulmányozta az angol, német irodalom e nemû termékeit,
270 III, 1886| hogy aki abba belemegy mint német vagy rác, úgy jön ki belõle
271 III, 1886| egy hang gúnyosan -, de a német generálisok használják.~
272 III, 1886| Nem az osztrák és nem a német szellem az, amitõl a magyar
273 III, 1886| Poroszországból vagy más német államból léptek át a cs.
274 III, 1886| lassúsággal megy az, ahogy a német nyelv és a magyar nyelv
275 III, 1886| körösztül Bécsben.~MILYEN A NÉMET?~Nem azért haragszom a németre,
276 III, 1886| jött le e héten a delegáció német részével Budapestre, hogy
277 III, 1886| zûrzavart), de az egyes német államok egyenkint többnyire
278 III, 1887| Zichy Antal - Helfy szidta a német rendszert, melynek másolata
279 III, 1887| miénk, Zichy dicsérte a német rendszert és szidta a franciát.~
280 III, 1887| krajcáros Journalt, hogy a német nyelvet tanuljam belõle.
281 III, 1887| tanuljam belõle. De amíg a német nyelvet meg nem tanulom
282 III, 1888| szállt Tiszához, az öreg német császár kitüntetõ érzelmeinek
283 III, 1888| egészen. Mert mint közösügyes német halt meg, és valamikor másodszor
284 III, 1888| Nyomban hívatta az elõkelõ német orvosokat, s küldötte San-Remóba
285 III, 1888| humorisztikus hajhúzás a német doktorok és az angol doktor
286 III, 1888| bizony rák - erõsködtek a német Aeskulapok, pedig talán
287 III, 1888| Mackenzie rögtön aláírta a német doktorok orvosi véleményét,
288 III, 1888| egy bádeni hercegnõt, a német császár unokáját vette nõül,
289 III, 1888| õmaga nemesember lett, a német császár meghalt, Bismarck
290 III, 1888| visszavágott a miniszter:~- Már a német nagykövet csakugyan nem
291 III, 1888| lecsendesedni; Tisza vette a német szöveget, és hangosan felolvasta...
292 III, 1888| gondolván, hogy rákja van a német császárnak is, akivel pedig
293 III, 1888| Ma nagy csodálkozásra már német pantallóban lépett be a
294 III, 1888| figyelmeztetõleg:~- Meghalt a német császár!~Polónyi vállat
295 III, 1888| még mondjunk nehány szót a német császár bécsi látogatásáról,
296 III, 1888| ha cselekszünk valamit.~A német felség két olyan dolgával
297 III, 1888| kevesen vannak, akik ezt a német császár takarékossági hajlamaira
298 III, 1888| beszélni, mert siet haza.~Német miniszterek sápadtan hallgatják:
299 III, 1888| Nagyon zokon vehetné. Mert a német érzései sohasem ütöttek
300 III, 1888| városokban, akik magyar és német táblákat tesznek ki, fizessenek
301 III, 1888| alatt például Bismarck a német birodalmi gyûlés elõtt Egyesit
302 III, 1889| hölgyeket, 67~hogy az apja német ember volt.~Nem tudom, de
303 III, 1889| Nem tudom, de talán még a német apa is jobb, mint a semmilyen.
304 III, 1889| félj semmit azért, hogy német vagy. Ki tudja, nem lesz-e
305 III, 1889| hogy õ egy morva vasas német ezredben szolgált, mint
306 III, 1889| Kimennydörögte magát egy kicsit a német nyelv ellen, s aztán hazament
307 III, 1889| ellen, s aztán hazament német lapot szerkeszteni.~Most
308 III, 1889| Vagy azt a részét, mely a német nyelv nem tudása miatt nem
309 III, 1890| lenne ez szülõanyja. Ám a német szelídebb, türelmesebb.
310 III, 1890| egyelõre semmi közünk a német delegációval, foglalkozzunk
311 III, 1890| származású elemek fészke; német iparosok, görög boltosok
312 III, 1890| azt is érteném már.~II. A német állam költségén~Mint már
313 III, 1890| kultúrának is, hogy egy német nyelvû lap kiadója viszi
314 III, 1890| a sörözés idejéig. (Jó német ember a sörös poharát jobban
315 III, 1890| Én nem tudom, de egy német könyvben olvastam egy jegyzetet,
316 III, 1890| küzdõ fiainak fájt ugyan a német távirat, vérzett a szívök,
317 III, 1890| Jókait így jelenti be a német tiszt: »Jókai von Mór«.~
318 III, 1890| ráparancsolta a gyerekeinkre a német nyelvet. (Hát érdemes a
319 III, 1890| hintõ megjegyzés, mint a német jegyzõkönyvek felolvasásánál
320 III, 1890| Fejérváry az oka, hanem a német császár.~Õ csinálja ezt
321 III, 1890| említett nótát, mely a »német«-en végzõdik és a »mégis«
322 III, 1892| azokat a részeket, ahonnan a német nem ereszett követeket s
323 III, 1892| képet, köztük Waecker Gotter német diplomata, ki egy hölgytársasággal
324 III, 1892| kibocsátott ilyen értelmû német kiáltványt, melyet a zsibbasztó
325 III, 1892| párton ülõk is!~Mindössze egy német levélke, egy kis papírlap,
326 III, 1892| Mert már anélkül is elég német vagyon az országban.~Éppen
327 III, 1892| Béla javaslatát, a bécsi német Kronavetter védi Magyarországot,
328 III, 1893| és el tudja zongorázni a német zenedarabokat. A nemzeti
329 III, 1893| szokás szerint.~- No, és a német császár mit beszélt veled,
330 III, 1894| illetve a »Jaj, de huncut a német« címû nótáig, mert ez volt
331 III, 1895| oláh pesztonkának, vándorló német kertészlegénynek, sajtokat
332 III, 1895| tanügyi bácsi elõvesz egy német tankönyvet, mely jól van
333 III, 1895| tartalmát - amivel aztán a jó német tankönyvbõl rossz magyar
334 III, 1895| interjú esett meg rajta. Mégis német a német, hogy meg bírta
335 III, 1895| meg rajta. Mégis német a német, hogy meg bírta szólaltatni!~
336 III, 1815| volt Tót-Györkön, nehány német könyv, részint filozofikus,
337 III, 1815| valami ellenszenves vén német frajla vette át a nevelést,
338 III, 1815| idegen szellemet és a beteges német szentimentalizmust a kisasszonyokba.~
339 III, 1815| följegyzés szerint tízezer német gouvernante nyert Magyarországon
340 III, 1815| hát bizonyosan, mikor a német császár itt lesz. S ez a
341 III, 1815| nagy szamár és méghozzá német, nincs alkotmányos érzéke.
342 III, 1896| menetelre: a zászló és a német nyelvû méltóságok. - Most
343 III, 1896| Szomszédunk, egy kopasz német báró átszólt hozzánk kíváncsian:~-
344 III, 1896| becsukják õket! - felelte a német báró fázékonyan.~S valóban
345 III, 1896| képzelhetõ, hogy õ, mint német és el nem koptatott ember,
346 III, 1896| hogy Badeni mûködése a német faj ellen volt irányozva,
347 III, 1896| volt irányozva, tehát a német faj megbuktatta, a Bánffy
348 III, 1896| abszolutizmus nem lehet más, mint német, mert osztrák-német maga
349 III, 1896| magyart mindig megcsalja a német és utóbb is rá kell fizetni
350 III, 1896| avenam non - természetesen. A német neveket, amelyekhez egy
|