Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Mikszáth Kálmán
Cikkek és karcolatok

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


047-achil | achos-agnos | agoni-akasz | akbar-aldoz | aldsi-allas | allat-ambit | ambra-apaly | apamr-arcke | arcki-asszo | astak-atrag | atrak-bachh | bachr-banas | banat-bator | batos-befog | befoj-belat | belbe-belev | belez-berle | berli-betui | betuj-biras | bird-bodit | bodog-bomla | bomol-botra | bottl-bulld | bulle-cedul | ceger-cimeu | cimev-csala | csald-csend | csene-csipo | csipt-csorn | csoro-darut | darva-desbo | desce-diplo | direk-doggr | dogma-dumas | dumba-egyen | egyer-elad | elada-elege | elegi-elfel | elfer-elint | eliot-ellen | ellep-eloal | eloba-elosz | elot-elszi | elszo-elves | elvet-emlek | emlit-erdek | erdel-erosz | erot-estel | esten-exklu | exkom-falum | falun-fejbo | fejcs-feled | feleg-felka | felke-felso | felsu-fenye | fenyf-fiata | fiath-fol-f | folad-folhu | folib-folsz | folta-fogha | foghe-fomar | fomel-fotte | fotul-fustj | fustk-galop | galsi-gepev | gepez-gomol | gomor-gukke | gulab-gyere | gyerg-gyule | gyulo-hadna | hadne-halan | halar-hangu | hangv-hason | hasra-hazae | hazaf-helfy | helik-hiany | hibad-hiva | hival-homlo | homog-hozza | hrads-ideal | idebe-igazs | igazt-imren | imrus-inter | intes-iroda | irode-ittun | itzka-jatsz | javab-jelol | jelsz-jolob | jolte-kafta | kagal-kapac | kapad-karom | karon-kazus | kczet-kemen | kemia-kerde | kerdh-kerul | kerve-kezec | kezei-kicsi | kicso-kigoz | kigun-kikot | kikov-kinye | kinyi-kiseb | kiseg-kitor | kitol-klikk | klima-konny | konto-kotel | koten-kozhe | kozhi-kolle | kolli-kontu | konty-koro | korod-kraus | kraut-kuzdu | kufar-laban | labas-lanyo | lanys-leany | leaot-legen | leger-legur | legut-lelep | lelet-lepot | lepsi-levak | levan-lobog | locan-luthe | lutho-magya | magyi-marak | maram-mecse | mecsf-megbo | megbu-meger | meges-megha | meghe-megke | megki-megne | megno-megro | megru-megta | megte-megvi | megvo-melys | melyt-merse | mersz-mimi | mimia-modus | mog-mozdi | mozdo-munka | munye-nagyh | nagyi-nebb | neces-nemze | nendt-nevte | nevu-nyaka | nyakb-nyolc | nyoma-odabb | odabi-oljon | oljuk-oromu | oromz-ossze | osszg-olcso | old-orato | oraut-ostor | ostro-pakko | pakkt-papja | papju-partc | partd-pazma | pazsi-perse | perso-piron | piros-pokok | pokol-pot- | pot-t-profe | profi-quadr | quali-raker | raket-reali | reals-rekri | rekru-reper | repes-riadu | riai-romok | romol-s-ek | s-nel-sasor | sasre-semmi | semro-sirat | sirbo-sorai | sorak-stude | studi-szaba | szabd-szalo | szalu-szatu | szaty-szeke | szekf-szemo | szemp-szere | szerf-szige | szigl-szitt | szitu-szovo | szofi-szopt | szora-szund | szunj-talal | talan-tanui | tanuj-tarok | tarol-teher | tehet-temre | tenac-termo | terne-themz | there-tivad | tiveb-torsn | torsr-torku | torla-tudak | tudal-tulko | tulla-ugyei | ugyek-uzlet | ugarj-uralk | uralm-uzsor | uztek-valas | valce-varak | varal-vedeg | vedek-vehem | vehet-versi | versn-vezer | vezes-vincz | vindi-vissz | vista-vonan | vonas-zarat | zarbe-zsamo | zsand-½

                                                                         bold = Main text
       Rész,  Esztendo/Fejezet                                           grey = Comment text
107345 I, 1880 | játéka néha bájos, sõt némely vonásában néha mûvészi is. Kár, hogy 107346 III, 1887 | élnek s a legjellemzõbb vonásaikkal domborodnak ki.~Az elbeszélések, 107347 III, 1894 | látszott kissé halovány vonásain! Hoitsy szavaira néhány 107348 II, 1883 | megdöbbenés volt leolvasható vonásairól. Mire Ugron befejezte szavait, 107349 I, 1880 | elvonja a figyelmet az igazi vonásaitól.~Szegedet sem ismeri, aki 107350 II, 1882 | volna kiváncsi az õ arcára, vonására? Van is becse most az ablakoknak, 107351 III, 1892 | megrajzolni, elevenen él e vonásával elõttünk. Nem a Tisza folyam 107352 II, 1882 | Ha nem sikerült az utolsó vonásig, tulajdonítsa annak, hogy 107353 I, 1879 | az elsõ egy-két odavetett vonásnál -, hazaviszem a Róza leányomnak, 107354 III, 1815 | régi kellem e finom, szelíd vonásokon, de ott van az örök felhõ 107355 II, 1882 | a nagy városnak vonásról vonásra, mert másképp nem lehetett 107356 II, 1882 | készen ennek a nagy városnak vonásról vonásra, mert másképp nem 107357 I, 1879 | is egy öles lesz.~Algyõn vonásról-vonásra ez a kép ismétlõdött. A 107358 II, 1906 | kellemetlen érzést kifejezõ vonássá futottak össze rajta a ráncok, 107359 II, 1884 | mamelukoknak az a jellemzõ vonásuk, hogy nehéz õket megszerezni, 107360 I, 1877 | a vaspálya-õrökön, kik a vonat-érkezést jelzõ tûzgolyók színeit 107361 II, 1881 | hagyják abba. Fordulnak elõ vonat-kisiklások, összeütközések s mindennemû 107362 III, 1895 | tévedésbe esik, hogy az õ vonata megy.~De nem a politikus 107363 II, 1885 | zajban az elképzelt vasút vonatait hallják dübörögni.~De Ivánka 107364 I, 1880 | elõbb, s ha valamely gyanús vonatkozás volt benne, elõadatását 107365 III, 1887 | van.~De ha nem politikai vonatkozásai miatt vette le a mûsorról, 107366 I, 1880 | oly kényes dolgokkal áll vonatkozásban, hogy nem lehetetlen abba 107367 I, 1879 | azon személyekre irányzott vonatkozásokkal és célzatokkal, kik Molière-rel 107368 III, 1888 | Célia? Pintyõky Júliára vonatkozik-e vagy Lengeffy Marianne-ra? 107369 III, 1896 | illumináció pedig a teremre akar vonatkozni e gyarló moment-fotografiában.) 107370 III, 1895 | bonmot-t, a napi eseményre vonatkozót, aztán kifogy minden.~- 107371 III, 1892 | mind a miniszter munkájára vonatkoztak. Szüntelen tárcája gondjaival 107372 II, 1881 | Helfy - az ifjú Berzeviczyre vonatkoztatva - egy Deák-adomát is, arról 107373 II, 1883 | Szegedi Albumba a városra vonatkozva: »Egy özönvíz tette szerencsétlenné 107374 I, 1879(35)| Vonatkozván Zombory tanácsnok azon fogadására, 107375 II, 1883 | érkeztek. Hanem ennek a vonatnak volt egy másik nevezetessége 107376 III, 1894 | különbözõ irányban induló vonatokra fognak felszállni.~Pongrácz 107377 I, 1879 | elõidézõi, s azok mindeddig nem vonattak felelõsségre, s még mindig 107378 III, 1888 | atelier-met rózsaszín szatinnal vonattam be. A napsugarak elõnyösebben 107379 II, 1885 | padba.~Krisztus urunk ekképp vonatván bele az ötéves mandátum 107380 I, 1879 | A közönség éljenez, a vonatvezetõ megfújja sípját, a mozdony 107381 I, 1879 | Nincs aki felelõsségre vonhassa akkor, mikor e felelõsség 107382 I, 1879 | egyetlen esetben sem kétségbe­vonhatlan bizonyítékait szeplõtlen 107383 I, 1878 | is rajta, még akkor sem vonhatnám kétségbe becsületességét.~ 107384 I, 1878 | talpára.~Ebbõl aztán le fogja vonhatni a nagy tanulságot, hogy 107385 I, 1880 | csalhatatlan következést vonhatunk a kétségkívül nem egészen 107386 II, 1881 | tûrjék, még csak ugatniok, vonítaniok sem szabad, mert siket szájkosarat 107387 I, 1879 | útját a házfödelekrõl. S vonítottak ijesztõen, cudarul.~Akkor 107388 I, 1880 | hanem, hogy a hátramenetelre vonjak célzást. Még hagyján, hogy 107389 I, 1878 | szövetkezzünk mi egymással. Vonjunk egy bûvkört magunk körül 107390 I, 1870 | ezen cselédkönyveknek s mit vonnának magok után? Az~I. rovatban 107391 III, 1896 | arca egyszerre szigorúra vonódott, szemeit elfutotta a vér. 107392 II, 1883 | karzaton!~Csanády szégyenlõsen vonogatja a vállait. Irányi kezeibe 107393 III, 1896 | szép fehér vállacskáikat vonogatják.~- Hiszen mehetünk máskor 107394 I, 1879 | odatapadtak szemei a Joachim vonójára, hogy tán le is pörzsölték 107395 III, 1886 | instinktusa. Belenyúlt Náci a vonójával a nóták tengerébe, ebbe 107396 II, 1884 | banda kezében a nekiemelt vonók: no, ezekkel mindjárt muzsikálni 107397 III, 1889 | érint, én a miniszterelnököt vonom felelõsségre.~A jobboldali 107398 III, 1889 | egy rendõr segítségével vonszol egy ifjút. Beöthy Algernon 107399 I, 1875 | a dicsõség romjait, mint vonszolják béna tagjaikat küszöbrõl 107400 I, 1877 | részletekben.~Két jámbor gebe vonszolt egy fakó szekeret tegnap 107401 III, 1891 | Odarohantam s mint a zsákmányt vonszoltam be a szobába egy piros-pozsgás, 107402 III, 1891 | Karon fogott s a sétány felé vonszolva barátságos beszélgetésben 107403 III, 1894 | hallik, amint éjjelenkint vontatják õket a gellérthegyi citadellába. 107404 II, 1882 | mellett ballaghassanak s azt vontatni segítsék a két életunt állatnak.~ 107405 II, 1883 | partra, a kocsiját pedig vontató­ökrök szabadították aztán 107406 II, 1882 | és az elsõ felvonás némi vontatottsága a darab egyedüli hibája 107407 I, 1879 | és fakciózus bírálat alá vontuk. Sõt Tisza Kálmán belügyminiszternek 107408 II, 1884 | csak tisztességes vissza­vonulásra. - Ne vegyék rossz néven, 107409 II, 1915 | halottaidból, Vér Judit, vonulj el bánatoddal Timár Zsófi, 107410 I, 1875 | raknánk, tizen­három mérföldön vonulnának át szakadatlan, benne van 107411 III, 1889 | nekem is a homályba kellett vonulnom. A karcolatíró és alakjai 107412 I, 1874 | szíves üdvözletem s őszinte vonzalmam kijelentését.~7. H. D. B. 107413 III, 1892 | aki lépten-nyomon a nemzet vonzalmát keresi s ha mégis a duzzogásával 107414 III, 1891 | Kinek mit adjon? Mert az õ vonzalmával sokkal inkább visszaélnek 107415 I, 1880 | hangsúlyozva Magyarország iránti vonzalmuk, mit mindenkor nagyon becsült 107416 II, 1918 | egy lépés a gyûlölségtõl a vonzalomig, a politikában nagy út, 107417 III, 1890 | szeretetet.~S ennek a szent vonzalomnak látjuk egyes szikráit kicsillámlani 107418 II, 1883 | semmi érdekes, kedves, ami vonzana. Csak még a Horváth Gyula 107419 III, 1888 | dolgok felé is szükséges vonzani, mert mihelyettünk nem gondoskodik 107420 I, 1873 | kliens jár a kíváncsiságtól vonzatva bürójába. Ugyanis a tavalyi 107421 II, 1883 | minisz­terek elvesztették vonzerejüket. (»Ki tudja, meddig élünk, 107422 III, 1889 | szalmaözvegy.~Különféle vonzerõk és tradíciók. A »Hungáriá«- 107423 I, 1880 | kisasszony, mint a darab nagy vonzerővel fog bírni a közönségre.~ 107424 III, 1888 | lesújtó igazságot, ma már több vonzerõvel bír a Házban egy bolond 107425 I, 1880 | vágynak, mert semmi sem vonzóbb a férfiakra, mint a szivar. 107426 III, 1887 | hiányzó ásványok és érmek vonzóbbak, mint a meglevõk.~A bizottság 107427 I, 1878 | viszont az ösztönszerû vonzódás fûzi a magyart Tisza Kálmánhoz, 107428 I, 1879 | valami különös tiszteletet és vonzódást ébresszen a kedélyekben; 107429 I, 1880 | szíve csak Palkó iránt vonzódik, ki nehány hóval ezelõtt 107430 I, 1879 | istenteremtését, mert ki ne vonzódnék a népieshez, mikor ez az 107431 III, 1888 | képtelenség az udvar felé vonzódni.~, hogy az efféle nagyurak 107432 III, 1888 | egész udvar rokonszenvvel vonzódott feléje. Õ volt különösen 107433 II, 1881 | habarékokkal lennem. Hozzád vonzódtam mindig, csak a tisztesség 107434 III, 1890 | kik az irodalomhoz folyton vonzódva, idõsb korukban oda csavarodtak, 107435 I, 1879 | mégis jeles tagja s egyik vonzóereje volt a társulatnak; távozása 107436 III, 1890 | szónoklatai nem szoktak vonzók lenni. »Báró de Manx« megunt 107437 III, 1892 | naivitásában ragyogót, a képzeletre vonzót össze fog valaha tudni keresni 107438 III, 1894 | szó, hanem arról, hogy 35 »vor« után bukkant ki a láthatáron 107439 II, 1883 | hogy õ szól, megpillantá a vorgängerjét, örömteljesen leült.~- Vagy 107440 I, 1880 | titulus most, egy volt »Vortänzer« és bálrendezõ.~Körülötte 107441 II, 1884 | Tizenöt tagot számlálnak, si vota non ponderantur. Külön són 107442 I, 1880 | miv’ fegyverekkel~Meé te vótál a terekkel?~Nem vótam én 107443 I, 1880 | te vótál a terekkel?~Nem vótam én ott he-ába~Terek urak 107444 I, 1880 | tuent et les femmes qui votent.~A három legfõbb szerep ( 107445 I, 1877 | de la grande ame de votre époux« stb.~Szegény Thiers, 107446 II, 1881 | városának a saját ügyeiben még votum consultativumja sincs.~Hanem 107447 I, 1880 | ellenzését, - de amennyiben külön votuma, valamely régi sérelemnek 107448 I, 1880 | ilyen jegyzõkönyvbe külön votumát kívánta Komjáthy fölvétetni.~ 107449 I, 1880 | ilyen jegyzõkönyvbe külön vótumát kívánta Komjáthy fölvétetni.~ 107450 I, 1878 | nemzetrõl, hogy helyeselni fogja vótumával az önkény, a személyes akarat, 107451 II, 1883 | egyszerre akart készen lenni.~35 vótummal a »junktim szavazás« gyõz.~ 107452 II, 1884 | testületi szellem tartja össze a vótumokat egy táborban.~Hanem hát 107453 I, 1873 | három szolgabírót« vág ki, »vótumra« kívánja bocsáttatni, ha 107454 I, 1880 | útitársunk volt, valami commis voyageur, ki roppant örömömre barátomat 107455 I, 1877 | Andrássyéba. Mellõzzük a commis voyageur-öket, beszéljünk magával az országgyûléssel. 107456 I, 1877 | eljárás tõle holmi commis voyageur-ökkel állni szóba, akik csak egyszerû 107457 I, 1877 | gondolat! Õrájok, a commis voyageur-ökre, hogy más legyen a portéka, 107458 I, 1877 | le pied dun rocher~Jai vu lombre dun cocher,~Qui 107459 III, 1891 | Vucsetics?~No, én meg éppen Vucseticset ösmerem a három közül a 107460 III, 1891 | szinte kényszerítve vagyok Vucseticsrõl. Mert a közönség éppen semmit 107461 III, 1891 | jön.) Azután jön a belle vue... a kilátás. Ah, a 107462 II, 1883 | asszony ismerõse, aki hamis vuklikat és nem saját fogakat hord, 107463 III, 1892 | mulatság megfigyelni az öreg vuklis néni mérges intrikáit a 107464 II, 1883(45)| ismerőjétől:~Funták Sándor, Vukovits igazságügyminiszter titkára 107465 II, 1883(45)| miniszterével együtt menekült el. Vukovitsot aztán Rudnay Sándor mint 107466 III, 1896 | rendes fúzió, fama fuzionis vulgaris, amit már úgy ösmerünk, 107467 II, 1882 | nevetnek, hogy a »profanum vulgus« észre ne vehesse: mi az 107468 I, 1878 | tegyük fölibe a profanum vulgusnak, mely az ellenkezõ hitben 107469 III, 1888 | támogatja a flottát.~*~S íme Vulkánnak igaza volt, mikor azt mondta 107470 I, 1880 | Pálmai Irma, Skétl Aranka, Vutka Matild, Tolnay Mari és Boriska 107471 III, 1888 | légynek sem ártanak, csak vutkit isznak, és amikor nem tántorognak, 107472 I, 1879 | háttérbe szorult, Salisbury és Waddington közösen, Németország értesítése 107473 III, 1892 | parlamenti képet, köztük Waecker Gotter német diplomata, 107474 II, 1882 | mögül: „Jessas! drei Grad Wärme!”~*~Türelmetlenül várta 107475 II, 1883 | mert egy kicsit kopott a waffenrokkom!~No, hát úgy van az, hogy 107476 II, 1882 | mint valami kiállításos Wagner-opera. Már a szerepeket is kiosztották 107477 I, 1877 | melyik a különb ember.~A Wagner-Perczel-féle párbaj még mindig élénken 107478 II, 1882 | dübörög a föld Jenánál, Wagramnál, Austerlitznél; formálódnak 107479 I, 1874 | persze... das ist a kapitale Wahrheit. A fagylalt megteszi asztat, 107480 I, 1877 | Pál névnapja alkalmából.~Wahrmanhoz jutván az ív, meg nem állhatta, 107481 II, 1881 | végezte el beszédét egy Wahrmann-ellenes hazafi, valaki ráismert 107482 II, 1883 | ember a tisztelt Házban.~Wahrmann-nak pedig ez a legkiválóbb tulajdonsága, 107483 II, 1883 | séta a folyosón~Még mi itt Wahrmann-nal utazunk a Krisztus sírja 107484 II, 1883 | fakad a hallatukra.~Ilyen a Wahrmann-párbaj Istóczyval, melyet szcenírozni 107485 II, 1883 | nyúlról jut eszembe hogy a Wahrmann-ügyben most voltunk a vizsgálóbírónál 107486 III, 1889 | híres földesurára) leül a Wahrmannék környékén, galyibát csinálni 107487 II, 1882 | azonnal segédeket küldött Wahrmannhoz, kik tõle szavaiért nyilatkozatot 107488 I, 1879 | magyar miniszterek. A bolhák. Wahrmanniáda és mégis Verhovayáda. A 107489 II, 1883 | tudja-e, méltóságod, hogy Wahrmannnal együtt ment.~- Okosan tette, 107490 III, 1890 | Hogy volt az?~- Nekem maga Waldeck herceg mesélte, György Viktor; 107491 II, 1882 | Jókainak holmi tengeri »Waldmajorok« mondanak, mind nem ad semmit. 107492 II, 1882 | fináncokat, erdõkerülõket és a Waldmajort, hogy szinte tûzbe jön a 107493 I, 1879 | Szõnyi János, Kontraszti, Waldmüller, Burghardné, özv. Csikósné, 107494 III, 1886 | megfigyelõi már ösmerik az öreg Waldsteint, a »Pulszkyak szellemi bonorum 107495 II, 1885 | illõn fogadhassa a nagy walesit. Két szolgáról folyik csurommal 107496 II, 1884 | míg csak meg nem halt. Walisban még maiglan is õ a bajuszra 107497 II, 1884 | sorrendben szent Wilgefortis. A walisi pogány királynak volt leánya 107498 I, 1880 | dobogása; mintha csak a Walkürök lovagolnának sebes trappban, 107499 I, 1879 | ecossaise«, a németnek a »Walzer« és a »Lndler«, a muszkáknak 107500 I, 1879 | szerepében kielégítõ volt. Szép Walzer-ét azonban nagyon is gyors 107501 III, 1891 | tegnapi beszédedben azzal a Wampenggel?~- Annak a szerepe egy szójáték.~- 107502 III, 1891 | Ez a magyarázata Kégl Wampengjének, aki oly rejtélyesen jelent 107503 I, 1879 | szenvedéseirõl, melynek címe: »Wanda de Bogdani ou Quatre Mois 107504 I, 1879 | Aki nem kóstolta Bogdani Wandát, az okvetlenül meghallgatta 107505 II, 1882 | Residenz-Stadt«-ban beszálltak a »Wandl« hotelbe két egymásba nyíló 107506 II, 1885 | kap kedvet hazajönni, sem Warhrmann nem kap kedvet ott maradni.~*~ 107507 II, 1885 | szerényen a nagy számûzöttnek -, warum kommen Sie denn nicht nach 107508 I, 1878 | a tartomány. Átköltözött Washingtonba - hol enyhébb a törvénykezés. 107509 III, 1888 | Napóleont, és ön herceg?~- Én Washingtont, és azt hiszem, igazam is 107510 III, 1894 | változatokban, míg végre Wass Albert grófnál mi jutottunk 107511 II, 1881 | Arme Leute kochen mit Wasser.«~Egy biztos skandalumot 107512 III, 1895 | vállvonogatással:~- Keze van hozzá a Wastlnak, ebbõl áll, punktum.~Léni 107513 I, 1879 | fehér szalag folyt alá, mely Weber Flóra úrnõ báli ruháinak 107514 II, 1881 | Majestät! Grüne muss man weck! - mondá egy rossz németségû 107515 III, 1888 | V« betût húzta ki.~- Oh weh! - kiáltá Wahrmann, kinek 107516 I, 1878 | ezt kár volt kigúnyolni.~A Wehrzeitung-beli urak legalább régi ismerõseik 107517 III, 1888 | is, mint a politikában. Weilenék nem akarnak valamit, máskor 107518 I, 1874 | németországi költõk gyûlése lesz Weimarban a királyi herceg elnöklete 107519 I, 1873 | mein Holz,~Aus Ungarn mein Wein,~Doch mein gröszter Stolz~ 107520 III, 1815 | nézésében. Az ember Grünbaum és Weinert érezte ki bennük, mígnem 107521 III, 1894 | úr valamit?«~Én elmondom Weinmannak, amit Bródytól hallottam, 107522 II, 1882 | hatosokkal megszelidített Weinpurschunk (magyarul: borfi) és ételhordó 107523 III, 1896 | Ház személyzetét is éri (Weiss Berthold úr csuklik most 107524 I, 1877 | szellemi élvet nyújt.~A Weiszmann testvérek kiadásában ízletes 107525 III, 1893 | Budapesten a képviselõné, mint a Wekerle-arany.~A tegnapi tûzhöz, melyet 107526 III, 1895 | tudja, ki volt az oka, õ-e, Wekerle-e? Mindegy. Nem tudott érvényesülni.~ 107527 III, 1894 | magát.~De hát ki merne egy Wekerle-féle expozéba beleszólni, hogy 107528 III, 1893 | nagy erõt öntött ezekkel a Wekerle-kabinetbe. Most már minden sikerül 107529 III, 1894 | halála óta egyre erõsíti a Wekerle-kabinetet. A függetlenségi ellenzék 107530 III, 1894 | visszasétáltak a régiségtárba.~És a Wekerle-kabinetnek ezek miatt kellett meghalnia!~ 107531 III, 1892 | kérésem van hozzád. Az új Wekerle-kormányról egy röpiratot csinálunk. 107532 III, 1893 | a hallgató, nõni látta a Wekerle-kormányt. Mind a kilenc miniszter 107533 III, 1892 | Hát nem legenda ez? Egy Wekerle-legenda, melyet hosszú idõkig fognak 107534 III, 1896 | székek óriásai«, ahogy a Wekerle-minisztérium néhány tagját nevezték, 107535 III, 1892 | KrajtsikKobek-párt Wekerlét védi, a Wekerle-párt ellen. Némelyek a Tiszáékat 107536 III, 1893 | emberek hozzám képest! Hát van Wekerle-Társaság, vagy Tisza Kálmán-Társaság 107537 III, 1892 | beszédbõl (melyek egyikében, a Wekerléében, egy elragadó részlet volt 107538 III, 1894 | úgy bonyolódik le lelkében Wekerléék sorsa megint odább-odább.~ 107539 III, 1895 | arcán mosoly van, mint a Wekerléén volt, de valamivel bágyadtabb 107540 III, 1894 | hogy feláldozzam hazámnak.« Wekerléért se kár, kopjon el, ha a 107541 III, 1893 | megmart, Tisza Kálmántól Wekerléig. Úgy kellett nekünk, miért 107542 III, 1892 | mondta kevés hetek elõtt Wekerlérõl Pápaynak:~»Mekkora talentum 107543 III, 1894 | Pap Géza nem növi ki magát Wekerlévé. Ami igen szép bók a nemes 107544 I, 1880 | Majestát, der Grüne muss man wekwerfen!~Rimaszombatban egy fiatal 107545 III, 1896 | alkotmányosdit s miután Welsersheimb nem vállalta el a kabinetalakítást, 107546 III, 1896 | alkotmányosság folytatása Welsersheimbbal?~És ezt senki sem dönthette 107547 III, 1896 | Vagy kinevezni ideiglenesen Welsersheimbot és megkísérleni vele vinni 107548 I, 1873 | ember. Az öt ujjamban van a Weltgeschichte, világi uram.~- Bach! Az 107549 II, 1881 | mir deutsch oder in einer Weltsprache zu schreiben; denn für Provinz-Idiome 107550 II, 1882 | volt a király is, oldalán Wenck­heim és Szende miniszterekkel. 107551 I, 1875 | nemcsak azért, hogy a Wenckheim-kormány óta lázas rohamossággal 107552 I, 1875 | kíván oppozíciót képezni a Wenckheim-Tisza kormány ellenében. Bármi 107553 III, 1893 | ülnek, mint a Károlyiak és Wenckheimek.~Akik az októberi ülésen 107554 III, 1893 | párt »nagyurai«, Károlyiék, Wenckheimék nem voltak jelen.~Szilágyi 107555 I, 1875 | régi« követ volt meghíva Wenckheimhoz ebédre, s ebéd után kimentek 107556 I, 1874 | és a tömérdek haláleset. Wenckheimnak szórakozás amaz, Ghyczynek 107557 I, 1879 | a rendjel-skandalumokért Wenckheimnek kellett volna felelnie, 107558 I, 1879 | szelleme emlékében élni fog.~Wenckheimot tisztelte és szerette minden 107559 I, 1878 | ismereteit fitogtatni, s rákiált Wenckheimra:~- Ön nem képviselõ. Önnek 107560 I, 1878 | Igaztalan állítás tehát br. Wenckheimrõl, hogy a gr. Andrássy Gyula 107561 I, 1878 | Érdekessé lett az ülés.~Wenckhein Béla báró a lovagostora 107562 II, 1881 | képviselõházba.~Szegény Wendel! Meg volt a jogcíme, 107563 I, 1875 | Hauseman, Hornbostel és Weninger. A kölcsön 80 millióra szól; 107564 II, 1882 | hallgatta Szilágyit és Wenzelt - s hallgat Tisza Kálmánra, 107565 III, 1889 | hasonlatot találtak arca és a Werbõczy ránk maradt arcképe közt. 107566 III, 1892 | közjogot. A nemzeti párt Werbõczyje azt tartja, hogy a közjogi 107567 II, 1881 | feladatukat.~De a feltört Wertheim-kasszában, mint általánosan tudva 107568 II, 1881 | kudarcot. Tudta, hogy az erõs Wertheim-kasszát feltörni nem gyerekség. 107569 II, 1883 | Wertheim­kassza kulcs volt, a Wertheimbe fog járni, aki pedig csak 107570 III, 1895 | csak úgy omlott ügyvédi Wertheimjába a tömérdek honorárium, egyszerre 107571 III, 1895 | csak úgy ömlik be ügyvédi Wertheimjébe a tömérdek honorárium, egyszerre 107572 II, 1883 | potencia kellene ahhoz! Minden wertheimkassza mellé egy drabant, aki följegyezze 107573 II, 1884 | Takarékpénztárakat csinál nekik, wertheimkasszák szeretete után ereszti az 107574 II, 1883 | pénzviszonyaival, s tudják, hogy a wertheimkasszát hogy kell kinyitni és becsukni, 107575 III, 1888 | kellene csukni a városi wertheimszekrénybe, ahol az árvák pénze van.~- 107576 II, 1881 | Magyarország.«~»Wenn ich Ihr Werthes von 11-ten d. erst heute 107577 II, 1884 | innen emelte ki a híres Wesselényi-Keglevich fõúri csoport ama magas 107578 II, 1882 | Látta Deák feltûnését, Wesselényi-vívta harcait, Kossuth alakja 107579 II, 1881 | Molnár Aladár a Széchényiek, Wesselényiek anyagából volt gyúrva; azon 107580 I, 1880 | eléggé képviselve volt. Wetstein, Eisen Manó, Török Imre, 107581 III, 1887 | összehordott innen-onnan. Citálta Whatelyt, a dublini érseket, aki 107582 I, 1879 | MK publicisztikájából: A »Wherzeitung« a magyarok ellen. Krk. 107583 II, 1885 | mint Angliában a toryk a whigeket) a mostani uralkodó pártot.~ 107584 III, 1893 | ülést nyitni, miután elõbb a whip összehívogatja a jelenlevõket, 107585 II, 1885 | jut be a fõrendiházba?~A »Whipper in«-ok (a hajtsárok) még 107586 III, 1892 | Csupán Széll Ákosnak a whipper-inek fõmesterének volt lázas 107587 II, 1885 | Pauler Tivadar van meg.)~A whipper-innek sápadtan olvasgatják és 107588 III, 1892 | választottuk, a mi klubbunkban whistezett, köztünk öregedett meg ( 107589 III, 1892 | csakugyan meg van érkezve és ott whistezik esténkint a szabadelvû körben.~ 107590 II, 1883 | királyhoz, ebéd után pedig whisteztünk a királynéval. Én mindég 107591 I, 1879 | Pálmay, özv. Zsidegné, Widermann, Vékes Ferenc, Lázár, Korpásy 107592 II, 1884 | ilyenformán beszéltek:~- Kommt wiederum der ungarischer Rebell.~ 107593 II, 1881 | kérvényi- és jött a szepesi Wieland Arthur, a gazdasági-bizottság 107594 I, 1877 | sürgöny Varsóból, miszerint Wielopolszky élete ellen merénylet követtetett 107595 III, 1892 | elmélkedés a kezdõbetûbõl. »WienÕfelsége Bécsben marad.~ 107596 III, 1888 | gyorsírók felpislantottak a téli wiklerbe öltözött makacs alakra, 107597 II, 1882 | egyik csücskében egy zöld wiklerû dáma ült, rémítõ pacsuliszaggal 107598 II, 1884 | Thedo, akarjuk mondani szent Wilgefort meghallgatta kérését. Apját 107599 II, 1884 | harmadik a sorrendben szent Wilgefortis. A walisi pogány királynak 107600 II, 1881 | el ne mulasszon.~Ápolója, Wilhelm magyar ember erre szólítgatni 107601 II, 1881 | törvényhozás is reformra szorul. (Will uns nach Haus schicken.) 107602 III, 1887 | csinálván Pestnek is egy Wilson-ügyet. Múzeum, képtár, opera - 107603 II, 1882 | mindenki hallhatni fogja Wiltet.~- De hát azok, akiknek 107604 III, 1888 | emberhez illendõn bekopogtatott Wiltnéhez, és egypár mézesmázos bókkal 107605 III, 1888 | A Pannónia szállodában Wiltnével volt szomszédos szobája. 107606 III, 1894 | volt az elsõ nem.~Utána Windisch-Grtz Lajos nevét olvasták.~- 107607 II, 1883 | azokból egy lélek se, csak Windischgraetz. De annak is birtoka van 107608 II, 1883 | Schwarczenbergekkel, az eleven, vidor Windischgraetzekkel és az elõkelõ kinézésû Lichtensteinokkal, 107609 II, 1882 | szobornak volna ott a helye. Windischgrätznek, aki Bécset lövette, bizony 107610 II, 1884 | az õsz Smolka, a hetyke Windisgrätzek. Egyszóval a németek színejava.~ 107611 II, 1883 | ruhátlanul jelenik meg Rip van Winklében.~A kép szertejárt a padokban, 107612 III, 1890 | elaltatni mint Ripp van Winklét, húsz évre, persze csak 107613 II, 1885 | Fecske, Falke - most Sólyom, Winzbreut - most »Szélvész«. Csak 107614 III, 1896 | tér vissza. Csupán még a wipjét, Perczel Bénit vesztette 107615 III, 1888 | többség oly nagy már, hogy a wippekre sincs többé szükség. Sürgönyök 107616 III, 1888 | sem ösmerte.~- Meg kell a wippektõl kérdezni.~A wippek se tudták.~- 107617 III, 1892 | folyik le az ülés, ha a wipper álláspontjából eleveníti 107618 II, 1885 | van meg.)~A hajcsárok és Wipperinnek sápadtan olvasgatják, és 107619 III, 1894 | sürögtek-forogtak a két árnyalat wippjei, az érdeklõdõ képviselõházi 107620 III, 1893 | Perczel Béni. A mi hajdani wippünk. Azazhogy... Hiszen még 107621 I, 1873 | általános jelszó:~- Gehen wir zum »magyar emper«.~A negyedik 107622 II, 1881 | rendszabályozni. (Der Teufel wird ihm akkor fõispán!) Errõl 107623 I, 1879 | még igaz. A halálra ijedt Wisinger hivatalnok hozta azt a töltésekrõl, 107624 III, 1890 | tanulókat a bécsi, krakkói és wittembergai egyetemi anyakönyvekben.~ 107625 III, 1890 | fejét szomorúan. Ezalatt Wittmann János a szegény, oktalan 107626 III, 1889 | faragott.~Ohne Geist und ohne Witz~Ist der Graner Kruplanitz.~ 107627 III, 1895 | elokvenciát képes volt feledtetni. Wlassicsban megvan a negyvennyolcadiki 107628 III, 1815 | merész kezdeményezés, mint a Wlassicsé, aki kihámozni igyekszik 107629 III, 1895 | kézirat betûin, a »kedves Wlassicson«, már a Házba kellett mennie 107630 III, 1895 | valaki az ellenzékrõl s Wlassicsra visszalõ, hogy hátha még 107631 II, 1881 | az ördöggel dugja be.~Ha Wodianerék, megbosszankodva, csomót 107632 III, 1892 | hogy e bérlettel elüsse Wodiáneréket, kik albérletekkel rengeteg 107633 II, 1881 | Wodianer parancsol az öreg Wodianernek, ergo Wodianer Albert báró 107634 II, 1881 | Ennélfogva csak be azzal a Wodianerrel a delegációba! Hátha szükség 107635 I, 1877 | ezért hagyta élve a muszka Wodianert.~június 26.~175. sz.,~A 107636 III, 1895 | odakünn? Az én kutyám, a Wodka ugatja a szomszéd kutyájára, 107637 III, 1895 | A Tisza visszaugatja a Wodkára. Csak úgy csattog ugatástól 107638 II, 1882 | kisimította. Az volt biz azon:~»Wohl Janka és Stephanie.« Õk 107639 III, 1896 | gyere mártíromság! De hiszen Wolfban megvolt a lélekjelenlét. 107640 II, 1883 | szikrázó feleletet vágott oda Wolffnak, hogy még az öreg Horvát 107641 II, 1883 | Farkas«, apja, nagyapja mind Wolffok voltak. (Az én külön Farkasaim, 107642 III, 1894 | reggel siettem a Singer és Wolfner-féle könyvkereskedésbe, ahol 107643 III, 1893 | szõke bajuszát sodorgatva Wolfnernek fejti ki esõpotyogáshoz 107644 III, 1893 | nyílását lesi. Ti nem ösmeritek Wolfnert!~- És van-e már valami eszméd?~- 107645 III, 1896 | egyszerre rávetették magokat a Wolfot környezõ védvonalra, mire 107646 II, 1881 | Etwas ganz Anderes bekommen wollen, als Sie wünschen, so muss 107647 II, 1881 | kostenden Dolmetsch bezahlen wollte, c. 100 Personen zur Uebersetzung 107648 II, 1881 | Schaumann et Comp« bécsi Wollwaren-, Kotzen- und Pferdedecken-Fabrikjában 107649 I, 1875 | letenni utolsó vizsgáját Wolwichban, s õ is, mint Alfonz, az 107650 III, 1887 | színpadon látni, mert noha Woraffka, Kropacsek, Tocsek és Mocsek 107651 I, 1870 | jellemzi: »The king can not do wrong; because he does nothing.« ( 107652 II, 1881 | bekommen wollen, als Sie wünschen, so muss Ich Sie schön bitten, 107653 II, 1882 | a nevetségre, hogy a kis Württemberg kultúrcélokra többet fordít, 107654 I, 1873 | hümmögve: »Wenn die Jugend wüsste, wenn das Alte könnte«.~ 107655 I, 1877 | ember... nagy kínnal.~Több wutki folyik, mint vér!~A Bernáth 107656 I, 1879 | Hiradó szerint egy délután X-ék estélyt tartottak szeretõ 107657 III, 1886 | is, mikor már a nyolcadik X-hez közeledett. Minden kis szögrõl 107658 III, 1895 | helyzet éppen olyan nehéz lesz x-szel, mint y-nal. A személycsere 107659 II, 1881 | mint a libák nagy része, Xantippe biz őkegyelme, mihelyt anyányivá 107660 III, 1891 | gyászjelentést:~»Ponson du Terrail és Xavier Montepin nincsenek többé!«~ 107661 III, 1893 | elfeledkeztek Péchyrõl. A Xenophón hiába várta õket.~A Ház 107662 III, 1893 | vagdalkozik.~Nyájasan köszönti Xenophont (Schvarcz Gyulát), hivatali 107663 III, 1892 | letelt. A nyíl elérkezett a XI-esre.~Hiú fecsegés, hogy ha így, 107664 III, 1892 | kérlelhetlenül megérkezett tegnap a XI-re (s Baross kilehelte lelkét) 107665 III, 1892 | olyan ridegen elérte ma a XII-es számot, s Bánffy megnyitotta 107666 III, 1893 | nap (persze csak amolyan XII-ik rangosztályú tavasz), a 107667 I, 1878 | teljesen megfelel az 1870. XLII. t.-cikknek, mely az alispán 107668 II, 1882 | használták. Balassa Imrének a XV-ik században kollekciója vala 107669 II, 1885 | költögeti a sír rémeit? A XVI-ik század lépked felénk.~A 107670 I, 1880 | Mert akkor az kellett.~A XVIII-ik században a hazai nyelvet 107671 II, 1884 | gyakran hangzik fel:~- Segít a XX-as!~A húszas segít, de aztán 107672 III, 1887 | sem jönne a húsvét.~SKÍZ, XXI. ÉS I.~Ezerszer leírtam 107673 II, 1883 | én elfogták Szontagh Pali XXI-esét, azóta mindég ez a beszélgetés 107674 III, 1887 | észreveszi és el találj a dobni a XXI-est«. Nosza én sem voltam rest, 107675 III, 1894 | dicsekednénk, ha egy volna.~Már a XXI-ik század irodalomtörténészei 107676 I, 1875 | válasszon, mivel az 1868-ik év XXXVIII. t. c. 121. szakasza által 107677 III, 1888 | napon X. képviselõ állít be Y-hoz, az új jelölthöz.~- Kedves 107678 II, 1883 | vagyok.~A másik utas, akit Y-nak fogok nevezni, pocakos, 107679 III, 1895 | nehéz lesz x-szel, mint y-nal. A személycsere csak komplikálja 107680 I, 1880 | Halminak nincs szüksége y-ra, s nem tesz úgy, mint Bakay 107681 III, 1888 | Mit tudtok X-rõl vagy Y-ról?~- Mi történt vele?~- Súlyos 107682 I, 1879 | városa az ország ellen egy yankee bíróság elõtt pört indítana, 107683 II, 1881 | elhíresüljön általa.~Mert yankeek közt van, hol pénz az idõ.~ 107684 II, 1885 | billegteti hol jobbra, hol balra. Ybl Andrássy Gyulán mereng, 107685 II, 1898 | kiált föl Kricsi gróf. - Des yeux de Szegedin! So etwas ist 107686 I, 1880 | csúsztatva -, soraim a New York-i polgármesterhez szólnak, 107687 I, 1880 | követni, megérkezett New Yorkba s ami után oly õszintén 107688 I, 1874 | gyorsan növi ki magát New Yorkká - legalább a humbug terén. 107689 I, 1880 | Keresztül megy ön New Yorkon? - kérdé Neczpályhoz fordulva.~- 107690 I, 1879 | kedélye sokat veszített rugan­yosságából, s humora, mert volt az 107691 II, 1881 | címlapján e szavakkal: »I love you.«~Na, na... ez egy veszedelmes 107692 I, 1875 | meg és gondolkozz, mert »ysa por és chomuv vogmucNe 107693 I, 1879 | híres óriás Csing-Csang Yui Péter.~Az, amilyen ember, 107694 II, 1882 | egy napon Z. urat (mondjuk Z-nek), s egy telket ajándékozott 107695 III, 1895 | az A-nál kezdõdött és a Z-nél végzõdött a név szerinti 107696 II, 1884 | nagyobb gondossággal vigyáz­za azon antiszemita közbeszólásokat 107697 II, 1884 | megalakult, azaz »tisztelt Ház«- lett. Az öreg Boér uralma 107698 III, 1886 | kovácsmûhelyekben már nem ül senki. A zabárakat sem kérdezzük többé. Idegenekkel 107699 II, 1885 | inszurrekció után iglói és zabari Szontagh Pál állt fel, s 107700 II, 1881 | 12 kiló húst ugyanannyi zabdarával, s mindig a vadászat után, 107701 III, 1892 | lakosok minden eleségét, zabját, szénáját elpazarol­ván, 107702 I, 1873 | együtt eheti velünk, aki zabkenyérhez volt szokva teljes életében. 107703 III, 1887 | alatt a föld szíve dobban, a zablák kengyelek csillogását ós 107704 III, 1895 | s ahogy a tót mondja: »Zabocska mégiscsak termett«.~Csak 107705 III, 1888 | Kubinyi György, aki nagy tábla zabokat termeszt, a háborúra spekulálva, 107706 III, 1896 | mostani kisebbséget, mint zabolázhatlant.~S a nemzet határozott! 107707 III, 1895 | mert meg akarják a Házat zabolázni.~Én istenem, hisz ha egy 107708 I, 1879 | nem tartja õket féken, nem zabolázza hevüket.~Azután összehívta 107709 III, 1886 | még a békét mutatja. De a zabszem...~Nos meglehet, hogy annak 107710 III, 1896 | mennek keresztül (bár csak zabtermés van néhol, amerre a szem 107711 III, 1893 | Olyan, mint akire melegített zabzacskókat raknak. Csak a családi fészek 107712 III, 1894 | konyhába és hozz egy melegített zabzacskót a hasamra, mert ez is szükséges. 107713 III, 1891 | dohányzacskó. Csakhogy milyen zacskó! Hogy van az kivágva! Kilenc 107714 III, 1891 | kitüntetés.~- Van-e aztán a zacskóban szûzdohány, kegyelmes uram? - 107715 III, 1887 | ismét megkínált a dohány­zacskójából szûz gálócsi dohánnyal. ( 107716 III, 1894 | melegített népszerûségi zacskókat rakjon a hasára, hanem hogy 107717 II, 1883 | ott becsomagolva a nagy zacskókban és bödönökben. Nem én, nehéz 107718 II, 1883 | Hát ezeknek a bizalmi zacskóknak nagy része is itthon készült 107719 II, 1881 | csomót kötnek a pénzes zacskóra, akkor aztán igazán nem 107720 II, 1883 | ezalatt híre jár a szép Zagorjétõl le a gránicig, micsoda hõsök, 107721 I, 1880 | HANGVERSENY~A zágrábiak és Zágráb-vidékiek sorsa, kiket a földrengés 107722 II, 1883 | egy év múlva megint.~- Hát Zágrábbal mit teszünk, kegyelmes uram?~- 107723 II, 1881 | össze-vissza mindenféle zagyvalékot.~Horváth Gyula csak hallgatta 107724 III, 1894 | betûivel a margóra:~- Wer Zahlt die Kohlen?~Ez a kis széljegyzet, 107725 I, 1880 | Kossuth is vele van, Gracza, Záhonyt36 hozza...~Biróék Gyurija 107726 II, 1881 | Nehezen álltam , végre Zahorára beértünk. Ott bevártuk az 107727 III, 1889 | folytonos panaszko­dással a zaj-folytonossági hiányt: »Nem halljuk! Nem 107728 II, 1881 | kivált a Tabán. A fõváros zajából ide alig jut más valami, 107729 I, 1880 | találta magát az amerikai élet zajának legközepén, a nagy világvárosban, 107730 II, 1881 | tapsoló, de üres tenyerek zajára, s virágot szórt a mosolyaiban.~ 107731 I, 1875 | a temetõ csendje a város zajával. Itt az élet eleven lüktetése, 107732 III, 1895 | nemzeti párt nagyobb szabású zajcsinálói végre már nem találtak mást 107733 III, 1890 | hallgatja a népes Ház morgását, zajgását. Eötvös és Polónyi a dirigensek. 107734 II, 1884 | és igyekezett imponálni a zajgásnak, amiben pompás szolgálatot 107735 II, 1885 | zsidóházassági vita alkalmával a zajgó fõrendek közül valaki egy 107736 III, 1891 | szervezkedtek eleinte, hogy zajongani fognak. Posztokat foglaltak 107737 III, 1892 | érce, mikor az ellenzék zajongására kijelen­tette, hogy nem 107738 II, 1885 | kitörtek az ellentmondások és zajongások.~- Udvari poéta! - kiálta 107739 III, 1886 | unatkozó, elszontyorodott Ház zajongással rázatott föl szendergésébõl.~ 107740 II, 1883 | talán támadna, ha ott nem zajongnának a cum gentibus visszatért 107741 III, 1886 | felállt s lecsendesítvén a zajongókat, kik mint a darazsak jöttek 107742 III, 1889 | padban futkosva, mutogat a zajongókra.~Az egész Ház nagy hahotában 107743 III, 1889 | színmûvek közt, de annál zajosabban kiáltottak »helyest« az 107744 II, 1884 | A választási tusák igen zajosak és elkeseredettek voltak. 107745 II, 1883 | padsorokon, növekedõben zajossá s a habaréki padokon lelkessé 107746 III, 1888 | észrevehetik a gesztusokról, a zajról, a pezsgésrõl, a hullámzásról, 107747 I, 1879 | vegyített az öreg Nagyzajtai Zajtai szerepébe, de nem bírt fölötte 107748 I, 1880 | kicsinynek, szerénynek és zajtalannak lett rendezve, s egy nagy 107749 II, 1884 | negyven éve csiklan­doz­zák a nemzetet.~Egy ideig jól 107750 II, 1883 | Éles Henrik közbekiáltása: »Zákány-Dombovár!«~Nem prüszkölt úgy soha 107751 II, 1883 | Nem prüszkölt úgy soha a zákány-dombovári vasút gõzgépe, mint ahogy 107752 II, 1885 | rezignációval hallgatja a gõzgép zakatolását:~- Isten neki, majd csak 107753 I, 1874 | felülmúlni látszik magát a zakatolást is. Kilenc ember közül legalább 107754 III, 1887 | beáll Magyar­ország is.~Ezt zakatolja az államgépezet ezer meg 107755 III, 1889 | utcákon, és a gépek ezután is zakatolnak a gyárakban. A klubban lesznek 107756 III, 1893 | akkorra hallhatták morogni zakatolni útközben az esti lapok gépeit, 107757 I, 1880 | nagy embernek te nyomtad ki zakatolva ragyogó, fényes útját!~Te 107758 II, 1881 | kényelmesen haladó szekere erõs zakkanást szenvedett egy nagy iratcsomón, 107759 I, 1880 | neki tetszik, inkvizícióval zaklassa és ne csak a szerkesztõi 107760 II, 1883 | mert el van rekedve: ne zaklassák a kérdezõsködõk.~Nem a jegyek 107761 I, 1880 | adóegzekúciótól s több efféle zaklatásaitól az államnak, mert ezektõl 107762 II, 1883 | is.~Szeyffert kezdte el a zaklatást, ezer aprólékos kérdéssel, 107763 III, 1889 | a Nemzet részérõl minden zaklatástól mentes maradsz.~Önzõ számításod 107764 III, 1891 | a megígért kéziratokért zaklatni, bánatos hangon feleltem:~- 107765 II, 1881 | Aminthogy igaz is, mert Zalából, ha dombosabb helyére lép 107766 II, 1921 | Ferenccel történt. A tollkését Zalaegerszegen feledte, a vendéglõs asztalán, 107767 II, 1883 | hogy talán meg sem állt Zalaegerszegig.~A T. HÁZBÓL [nov. 18.]~ 107768 II, 1881 | országból ígértetnek embereikkel Zalaegerszegnek iskolát, Sopronynak fõreáltanodát, 107769 II, 1883 | meg õket, átmegyek feküdni Zalaegerszegre az õsszel, hát nem ott is 107770 II, 1882 | volt az est hõse. Calderon »Zalamea bírája« magyar fizionómiával 107771 II, 1881 | én is inkognitó utazom Zalamegyébe.~Ott majd kipuhatolván a 107772 III, 1887 | kalapja mellé, s beáll a Zalayék táborába: »Le a mûborral!«~ 107773 III, 1889 | az hozzá, hogy nem mertem Zalaynak elmondani, midõn egy este 107774 III, 1887 | István Hoitsyt keresi. Mert Zalayval már két esztendõ óta senki 107775 I, 1877 | dolgot s Lonkait mellõzve, Zalka püspök vezérlete alatt, 107776 III, 1895 | lennie, punktum. Akklimati­zálódjunk uraim, akik szerencsések 107777 I, 1880 | lengyelek: e kezek a barátság zálogai, de ha kell, a kard is jól 107778 I, 1878 | vagy oda teszik le bizalmuk zálogát. Egy röpke szó csak, kinek-kinek 107779 III, 1888 | fizetetlen, az értéktárgyaim zálogban vannak, készpénzem pedig 107780 III, 1886 | megrázva a levelet, melybõl egy zálogcédula hullott ki.~A levél tartalma 107781 II, 1882 | nemigen vannak télikabátjai.~A zálogcédulák pedig nem tartanak meleget!~*~ 107782 II, 1882 | Mire kitudódott, csak a zálogcédulát találták már meg nála.~- 107783 II, 1884 | tetszik tudni, kérem, hogy a zálogház is állított-e ki valamit?~- 107784 I, 1874 | napján zsúfolva vannak a zálogházak és a különféle zálogra kölcsönzõ 107785 II, 1882 | rossz fát tettek a tûzre?~- Zálogházakat nyitottak. Az angyalok a 107786 III, 1888 | télikabát is elõkerült a zálogházakból, csak a lapok vannak még 107787 III, 1886 | politikai meggyõzõdések zálogházának«) búsan könyököl a padokon, 107788 III, 1888 | elküldöm vele Wekerlét a zálogházba, s törlesztünk vele valamit 107789 I, 1877 | azt pedig ott van a nagy zálogházban.~- No, hát nem bánom, váltsd 107790 III, 1886 | küldöm becses kabátjáról a zálogjegyet. Fogadja stb...~Az az általános 107791 III, 1888 | a vasutakat odaadja kézi zálognak.~Boldog ember - jegyzé meg 107792 I, 1877 | hogy ha künn nem lesznek a zálogok tavaszig, - akkor leforrázza.~ 107793 I, 1879 | nemegyszer tényleg meg is zálogolta a várost.~Nem azért tartunk 107794 II, 1882 | Az angyalok a szárnyaikat zálogosítják el, sõt az utóbbi napokban 107795 III, 1890 | ezerötszáz aranyforinton zálogosított el 1511-ben krakkói és budai 107796 III, 1896 | mészárosnál nehány kiló húsért zálogosította el a haza egyes részeit) 107797 I, 1874 | zálogházak és a különféle zálogra kölcsönzõ zsidó üzletek. 107798 II, 1883 | csak igen kevesen szinceri­záltak.~Nehányan az Edelsheim-Gyulay 107799 I, 1874 | vette ki már magát a régi zamatjában feleresztett megye és az 107800 III, 1893 | hangokat és megérezni az új zamatokat. Õ valószínûleg most is 107801 III, 1895 | mondatok sem szerkezetre, sem zamatra nem elég magyarosak, s azért 107802 III, 1886 | bizonyos magyaros nyers zamattal vegyítve.~Hatvanéves koráig 107803 III, 1891 | bármint csöpög is a magyar zamattól, nem felel meg ennek a célnak; 107804 II, 1883 | hadnagynak).~Hiába beszélik Zámory Kálmánnak kalandját, hogy 107805 II, 1883 | nemes embernek. A kegyetlen Zan-Ekbar pedig, ha esõs idõ volt, 107806 III, 1891 | koppanásokat. Kétféleképpen hang­zanak majd. Szögeket ver be a 107807 II, 1884 | pozitúrában, ahogy illik Zandirham rettenthetlen unokájához:~- 107808 III, 1886 | ahogy a Házban mondják, Zápárynak-e ahogy a kaszinóban mondják, 107809 III, 1888 | természetes fogsor, amiben van zápfog, ferdén nõtt fog, odvas 107810 II, 1884 | juhászkutyának a megkövesült zápfogát mutogatja mint prehisztorikumot, 107811 I, 1870 | De La Mancha« íróját, és Zaphirt.~De valamint az emberi természetet 107812 III, 1887 | Természetesen a Szendrey Gerzson Zápolyái és Balassái.~De nekem ez 107813 III, 1895 | Már gyerekkorában »kis Zápolyának« nevezték. Amely elnevezésben 107814 III, 1895 | becézgetõ jóakarat, amellyel egy Zápolyát méregette az apja: »Ha csak 107815 III, 1891 | fölhíva a mennydörgést és záporesõt. Félek, hogy a kegyelet 107816 II, 1885 | és szórja a gúny nyilait zápormódra. Hatalmas alakja, domború 107817 III, 1886 | idegbántó képnek.~Az esõ záporrá nõtte ki magát odakünn. 107818 II, 1883 | odahordják neki, mint a záport, a lacikonyhába, ahol a 107819 III, 1887 | állatgyûjteményét.~Kivett egy szakajtó záptojást és így szólt a mamelukokhoz: » 107820 III, 1891 | bullában« is benne volt a záradék, hogy bármely egyszerû nemes 107821 I, 1873 | intézett részvétsoroknak remek záradékát, mellyel az önök pletykái 107822 II, 1882 | látkört föltételez.~Vannak zárak, amiket gyakran ki lehet 107823 III, 1890 | és rendre kinyitogatta a zárakat.~- Csitt, csett, csitt, 107824 I, 1879 | zörrenés nélkül fordulnak a zárakban a kulcsok, és nesz nélkül 107825 II, 1902 | ön? - kérdé Asbóthtól.~- Zaránd megyébõl.~- Van önnek ott 107826 II, 1883 | tudósítójának távirata.) Zarándit, aki tegnap Szeyffertet 107827 II, 1883 | fogadást tett valamely lovag, zarándoklás közben...~- Hát aztán?~- 107828 I, 1879 | De különben is valóságos zarándoklási hely volt az Alföldfiumei 107829 II, 1882 | hírrel. Vén asszonyok oda zarándokolának a torkos szoborhoz s unisono 107830 III, 1887 | Választások idején valóságos zarándokolás volt Berci bátyánk lakására. 107831 III, 1889 | mindenki várja s óriás karzatok zarándokolnak be napokon át - egyszerre 107832 II, 1883 | keresztények Galíciába fognak zarándokolni ezentúl.~A zöld könyv oda 107833 I, 1880 | fejek voltak láthatók.~Úgy zarándokoltak ide a szép hölgyek, mint 107834 I, 1880 | korcsolyázó-pálya volt? Hová zarándokolunk ki ezután?~Milyen szép séta 107835 III, 1888 | éppen most tért haza turini zarándokútjából, s igen zokon esett a szívének, 107836 III, 1894 | derék zászlósúr megindult zarándokútra Jeruzsálembe a szent sírhoz, 107837 II, 1881 | akarod, hogy itt maradjak, zárasd be a kaput, mert nem vagyok 107838 II, 1882 | elfogassam?~- Azonnal s zárassa be ön a 7-ik számú cellába 107839 III, 1890 | hogy a vita már ma be ne zárassék, Szentkirályi Albertre volt 107840 I, 1880 | akart bizalom, s ki nem záratik abból de egy sem a mi boldogságunk 107841 I, 1874 | hogy a népet ketrecekbe záratja, nem tartá meg kellõ eréllyel 107842 III, 1896 | diskurzusból, hogy az urak szája záratott be, vagyis hogy a szóból 107843 I, 1880 | színházat, éppen olyan célból záratta be azt most a városi tanács. 107844 I, 1878 | tekintetébõl, miszerint nem zárattathatik ki a lehetõsége azon ténykörülménynek


047-achil | achos-agnos | agoni-akasz | akbar-aldoz | aldsi-allas | allat-ambit | ambra-apaly | apamr-arcke | arcki-asszo | astak-atrag | atrak-bachh | bachr-banas | banat-bator | batos-befog | befoj-belat | belbe-belev | belez-berle | berli-betui | betuj-biras | bird-bodit | bodog-bomla | bomol-botra | bottl-bulld | bulle-cedul | ceger-cimeu | cimev-csala | csald-csend | csene-csipo | csipt-csorn | csoro-darut | darva-desbo | desce-diplo | direk-doggr | dogma-dumas | dumba-egyen | egyer-elad | elada-elege | elegi-elfel | elfer-elint | eliot-ellen | ellep-eloal | eloba-elosz | elot-elszi | elszo-elves | elvet-emlek | emlit-erdek | erdel-erosz | erot-estel | esten-exklu | exkom-falum | falun-fejbo | fejcs-feled | feleg-felka | felke-felso | felsu-fenye | fenyf-fiata | fiath-fol-f | folad-folhu | folib-folsz | folta-fogha | foghe-fomar | fomel-fotte | fotul-fustj | fustk-galop | galsi-gepev | gepez-gomol | gomor-gukke | gulab-gyere | gyerg-gyule | gyulo-hadna | hadne-halan | halar-hangu | hangv-hason | hasra-hazae | hazaf-helfy | helik-hiany | hibad-hiva | hival-homlo | homog-hozza | hrads-ideal | idebe-igazs | igazt-imren | imrus-inter | intes-iroda | irode-ittun | itzka-jatsz | javab-jelol | jelsz-jolob | jolte-kafta | kagal-kapac | kapad-karom | karon-kazus | kczet-kemen | kemia-kerde | kerdh-kerul | kerve-kezec | kezei-kicsi | kicso-kigoz | kigun-kikot | kikov-kinye | kinyi-kiseb | kiseg-kitor | kitol-klikk | klima-konny | konto-kotel | koten-kozhe | kozhi-kolle | kolli-kontu | konty-koro | korod-kraus | kraut-kuzdu | kufar-laban | labas-lanyo | lanys-leany | leaot-legen | leger-legur | legut-lelep | lelet-lepot | lepsi-levak | levan-lobog | locan-luthe | lutho-magya | magyi-marak | maram-mecse | mecsf-megbo | megbu-meger | meges-megha | meghe-megke | megki-megne | megno-megro | megru-megta | megte-megvi | megvo-melys | melyt-merse | mersz-mimi | mimia-modus | mog-mozdi | mozdo-munka | munye-nagyh | nagyi-nebb | neces-nemze | nendt-nevte | nevu-nyaka | nyakb-nyolc | nyoma-odabb | odabi-oljon | oljuk-oromu | oromz-ossze | osszg-olcso | old-orato | oraut-ostor | ostro-pakko | pakkt-papja | papju-partc | partd-pazma | pazsi-perse | perso-piron | piros-pokok | pokol-pot- | pot-t-profe | profi-quadr | quali-raker | raket-reali | reals-rekri | rekru-reper | repes-riadu | riai-romok | romol-s-ek | s-nel-sasor | sasre-semmi | semro-sirat | sirbo-sorai | sorak-stude | studi-szaba | szabd-szalo | szalu-szatu | szaty-szeke | szekf-szemo | szemp-szere | szerf-szige | szigl-szitt | szitu-szovo | szofi-szopt | szora-szund | szunj-talal | talan-tanui | tanuj-tarok | tarol-teher | tehet-temre | tenac-termo | terne-themz | there-tivad | tiveb-torsn | torsr-torku | torla-tudak | tudal-tulko | tulla-ugyei | ugyek-uzlet | ugarj-uralk | uralm-uzsor | uztek-valas | valce-varak | varal-vedeg | vedek-vehem | vehet-versi | versn-vezer | vezes-vincz | vindi-vissz | vista-vonan | vonas-zarat | zarbe-zsamo | zsand-½

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License