047-achil | achos-agnos | agoni-akasz | akbar-aldoz | aldsi-allas | allat-ambit | ambra-apaly | apamr-arcke | arcki-asszo | astak-atrag | atrak-bachh | bachr-banas | banat-bator | batos-befog | befoj-belat | belbe-belev | belez-berle | berli-betui | betuj-biras | bird-bodit | bodog-bomla | bomol-botra | bottl-bulld | bulle-cedul | ceger-cimeu | cimev-csala | csald-csend | csene-csipo | csipt-csorn | csoro-darut | darva-desbo | desce-diplo | direk-doggr | dogma-dumas | dumba-egyen | egyer-elad | elada-elege | elegi-elfel | elfer-elint | eliot-ellen | ellep-eloal | eloba-elosz | elot-elszi | elszo-elves | elvet-emlek | emlit-erdek | erdel-erosz | erot-estel | esten-exklu | exkom-falum | falun-fejbo | fejcs-feled | feleg-felka | felke-felso | felsu-fenye | fenyf-fiata | fiath-fol-f | folad-folhu | folib-folsz | folta-fogha | foghe-fomar | fomel-fotte | fotul-fustj | fustk-galop | galsi-gepev | gepez-gomol | gomor-gukke | gulab-gyere | gyerg-gyule | gyulo-hadna | hadne-halan | halar-hangu | hangv-hason | hasra-hazae | hazaf-helfy | helik-hiany | hibad-hiva | hival-homlo | homog-hozza | hrads-ideal | idebe-igazs | igazt-imren | imrus-inter | intes-iroda | irode-ittun | itzka-jatsz | javab-jelol | jelsz-jolob | jolte-kafta | kagal-kapac | kapad-karom | karon-kazus | kczet-kemen | kemia-kerde | kerdh-kerul | kerve-kezec | kezei-kicsi | kicso-kigoz | kigun-kikot | kikov-kinye | kinyi-kiseb | kiseg-kitor | kitol-klikk | klima-konny | konto-kotel | koten-kozhe | kozhi-kolle | kolli-kontu | konty-koro | korod-kraus | kraut-kuzdu | kufar-laban | labas-lanyo | lanys-leany | leaot-legen | leger-legur | legut-lelep | lelet-lepot | lepsi-levak | levan-lobog | locan-luthe | lutho-magya | magyi-marak | maram-mecse | mecsf-megbo | megbu-meger | meges-megha | meghe-megke | megki-megne | megno-megro | megru-megta | megte-megvi | megvo-melys | melyt-merse | mersz-mimi | mimia-modus | mog-mozdi | mozdo-munka | munye-nagyh | nagyi-nebb | neces-nemze | nendt-nevte | nevu-nyaka | nyakb-nyolc | nyoma-odabb | odabi-oljon | oljuk-oromu | oromz-ossze | osszg-olcso | old-orato | oraut-ostor | ostro-pakko | pakkt-papja | papju-partc | partd-pazma | pazsi-perse | perso-piron | piros-pokok | pokol-pot- | pot-t-profe | profi-quadr | quali-raker | raket-reali | reals-rekri | rekru-reper | repes-riadu | riai-romok | romol-s-ek | s-nel-sasor | sasre-semmi | semro-sirat | sirbo-sorai | sorak-stude | studi-szaba | szabd-szalo | szalu-szatu | szaty-szeke | szekf-szemo | szemp-szere | szerf-szige | szigl-szitt | szitu-szovo | szofi-szopt | szora-szund | szunj-talal | talan-tanui | tanuj-tarok | tarol-teher | tehet-temre | tenac-termo | terne-themz | there-tivad | tiveb-torsn | torsr-torku | torla-tudak | tudal-tulko | tulla-ugyei | ugyek-uzlet | ugarj-uralk | uralm-uzsor | uztek-valas | valce-varak | varal-vedeg | vedek-vehem | vehet-versi | versn-vezer | vezes-vincz | vindi-vissz | vista-vonan | vonas-zarat | zarbe-zsamo | zsand-½
bold = Main text
Rész, Esztendo/Fejezet grey = Comment text
107345 I, 1880 | játéka néha bájos, sõt némely vonásában néha mûvészi is. Kár, hogy
107346 III, 1887 | élnek s a legjellemzõbb vonásaikkal domborodnak ki.~Az elbeszélések,
107347 III, 1894 | látszott kissé halovány vonásain! Hoitsy szavaira néhány
107348 II, 1883 | megdöbbenés volt leolvasható vonásairól. Mire Ugron befejezte szavait,
107349 I, 1880 | elvonja a figyelmet az igazi vonásaitól.~Szegedet sem ismeri, aki
107350 II, 1882 | volna kiváncsi az õ arcára, vonására? Van is becse most az ablakoknak,
107351 III, 1892 | megrajzolni, elevenen él e vonásával elõttünk. Nem a Tisza folyam
107352 II, 1882 | Ha nem sikerült az utolsó vonásig, tulajdonítsa annak, hogy
107353 I, 1879 | az elsõ egy-két odavetett vonásnál -, hazaviszem a Róza leányomnak,
107354 III, 1815 | régi kellem e finom, szelíd vonásokon, de ott van az örök felhõ
107355 II, 1882 | a nagy városnak vonásról vonásra, mert másképp nem lehetett
107356 II, 1882 | készen ennek a nagy városnak vonásról vonásra, mert másképp nem
107357 I, 1879 | is egy öles lesz.~Algyõn vonásról-vonásra ez a kép ismétlõdött. A
107358 II, 1906 | kellemetlen érzést kifejezõ vonássá futottak össze rajta a ráncok,
107359 II, 1884 | mamelukoknak az a jellemzõ vonásuk, hogy nehéz õket megszerezni,
107360 I, 1877 | a vaspálya-õrökön, kik a vonat-érkezést jelzõ tûzgolyók színeit
107361 II, 1881 | hagyják abba. Fordulnak elõ vonat-kisiklások, összeütközések s mindennemû
107362 III, 1895 | tévedésbe esik, hogy az õ vonata megy.~De nem a politikus
107363 II, 1885 | zajban az elképzelt vasút vonatait hallják dübörögni.~De Ivánka
107364 I, 1880 | elõbb, s ha valamely gyanús vonatkozás volt benne, elõadatását
107365 III, 1887 | van.~De ha nem politikai vonatkozásai miatt vette le a mûsorról,
107366 I, 1880 | oly kényes dolgokkal áll vonatkozásban, hogy nem lehetetlen abba
107367 I, 1879 | azon személyekre irányzott vonatkozásokkal és célzatokkal, kik Molière-rel
107368 III, 1888 | Célia? Pintyõky Júliára vonatkozik-e vagy Lengeffy Marianne-ra?
107369 III, 1896 | illumináció pedig a teremre akar vonatkozni e gyarló moment-fotografiában.)
107370 III, 1895 | bonmot-t, a napi eseményre vonatkozót, aztán kifogy minden.~-
107371 III, 1892 | mind a miniszter munkájára vonatkoztak. Szüntelen tárcája gondjaival
107372 II, 1881 | Helfy - az ifjú Berzeviczyre vonatkoztatva - egy Deák-adomát is, arról
107373 II, 1883 | Szegedi Albumba a városra vonatkozva: »Egy özönvíz tette szerencsétlenné
107374 I, 1879(35)| Vonatkozván Zombory tanácsnok azon fogadására,
107375 II, 1883 | érkeztek. Hanem ennek a vonatnak volt egy másik nevezetessége
107376 III, 1894 | különbözõ irányban induló vonatokra fognak felszállni.~Pongrácz
107377 I, 1879 | elõidézõi, s azok mindeddig nem vonattak felelõsségre, s még mindig
107378 III, 1888 | atelier-met rózsaszín szatinnal vonattam be. A napsugarak elõnyösebben
107379 II, 1885 | padba.~Krisztus urunk ekképp vonatván bele az ötéves mandátum
107380 I, 1879 | A közönség éljenez, a vonatvezetõ megfújja sípját, a mozdony
107381 I, 1879 | Nincs aki felelõsségre vonhassa akkor, mikor e felelõsség
107382 I, 1879 | egyetlen esetben sem kétségbevonhatlan bizonyítékait szeplõtlen
107383 I, 1878 | is rajta, még akkor sem vonhatnám kétségbe becsületességét.~
107384 I, 1878 | talpára.~Ebbõl aztán le fogja vonhatni a nagy tanulságot, hogy
107385 I, 1880 | csalhatatlan következést vonhatunk a kétségkívül nem egészen
107386 II, 1881 | tûrjék, még csak ugatniok, vonítaniok sem szabad, mert siket szájkosarat
107387 I, 1879 | útját a házfödelekrõl. S vonítottak ijesztõen, cudarul.~Akkor
107388 I, 1880 | hanem, hogy a hátramenetelre vonjak célzást. Még hagyján, hogy
107389 I, 1878 | szövetkezzünk mi egymással. Vonjunk egy bûvkört magunk körül
107390 I, 1870 | ezen cselédkönyveknek s mit vonnának magok után? Az~I. rovatban
107391 III, 1896 | arca egyszerre szigorúra vonódott, szemeit elfutotta a vér.
107392 II, 1883 | karzaton!~Csanády szégyenlõsen vonogatja a vállait. Irányi kezeibe
107393 III, 1896 | szép fehér vállacskáikat vonogatják.~- Hiszen mehetünk máskor
107394 I, 1879 | odatapadtak szemei a Joachim vonójára, hogy tán le is pörzsölték
107395 III, 1886 | instinktusa. Belenyúlt Náci a vonójával a nóták tengerébe, ebbe
107396 II, 1884 | banda kezében a nekiemelt vonók: no, ezekkel mindjárt muzsikálni
107397 III, 1889 | érint, én a miniszterelnököt vonom felelõsségre.~A jobboldali
107398 III, 1889 | egy rendõr segítségével vonszol egy ifjút. Beöthy Algernon
107399 I, 1875 | a dicsõség romjait, mint vonszolják béna tagjaikat küszöbrõl
107400 I, 1877 | részletekben.~Két jámbor gebe vonszolt egy fakó szekeret tegnap
107401 III, 1891 | Odarohantam s mint a zsákmányt vonszoltam be a szobába egy piros-pozsgás,
107402 III, 1891 | Karon fogott s a sétány felé vonszolva barátságos beszélgetésben
107403 III, 1894 | hallik, amint éjjelenkint vontatják õket a gellérthegyi citadellába.
107404 II, 1882 | mellett ballaghassanak s azt vontatni segítsék a két életunt állatnak.~
107405 II, 1883 | partra, a kocsiját pedig vontatóökrök szabadították aztán
107406 II, 1882 | és az elsõ felvonás némi vontatottsága a darab egyedüli hibája
107407 I, 1879 | és fakciózus bírálat alá vontuk. Sõt Tisza Kálmán belügyminiszternek
107408 II, 1884 | csak tisztességes visszavonulásra. - Ne vegyék rossz néven,
107409 II, 1915 | halottaidból, Vér Judit, vonulj el bánatoddal Timár Zsófi,
107410 I, 1875 | raknánk, tizenhárom mérföldön vonulnának át szakadatlan, benne van
107411 III, 1889 | nekem is a homályba kellett vonulnom. A karcolatíró és alakjai
107412 I, 1874 | szíves üdvözletem s őszinte vonzalmam kijelentését.~7. H. D. B.
107413 III, 1892 | aki lépten-nyomon a nemzet vonzalmát keresi s ha mégis a duzzogásával
107414 III, 1891 | Kinek mit adjon? Mert az õ vonzalmával sokkal inkább visszaélnek
107415 I, 1880 | hangsúlyozva Magyarország iránti vonzalmuk, mit mindenkor nagyon becsült
107416 II, 1918 | egy lépés a gyûlölségtõl a vonzalomig, a politikában nagy út,
107417 III, 1890 | szeretetet.~S ennek a szent vonzalomnak látjuk egyes szikráit kicsillámlani
107418 II, 1883 | semmi érdekes, kedves, ami vonzana. Csak még a Horváth Gyula
107419 III, 1888 | dolgok felé is szükséges vonzani, mert mihelyettünk nem gondoskodik
107420 I, 1873 | kliens jár a kíváncsiságtól vonzatva bürójába. Ugyanis a tavalyi
107421 II, 1883 | miniszterek elvesztették vonzerejüket. (»Ki tudja, meddig élünk,
107422 III, 1889 | szalmaözvegy.~Különféle vonzerõk és tradíciók. A »Hungáriá«-
107423 I, 1880 | kisasszony, mint a darab nagy vonzerővel fog bírni a közönségre.~
107424 III, 1888 | lesújtó igazságot, ma már több vonzerõvel bír a Házban egy bolond
107425 I, 1880 | vágynak, mert semmi sem vonzóbb a férfiakra, mint a szivar.
107426 III, 1887 | hiányzó ásványok és érmek vonzóbbak, mint a meglevõk.~A bizottság
107427 I, 1878 | viszont az ösztönszerû vonzódás fûzi a magyart Tisza Kálmánhoz,
107428 I, 1879 | valami különös tiszteletet és vonzódást ébresszen a kedélyekben;
107429 I, 1880 | szíve csak Palkó iránt vonzódik, ki nehány hóval ezelõtt
107430 I, 1879 | istenteremtését, mert ki ne vonzódnék a népieshez, mikor ez az
107431 III, 1888 | képtelenség az udvar felé vonzódni.~Jó, hogy az efféle nagyurak
107432 III, 1888 | egész udvar rokonszenvvel vonzódott feléje. Õ volt különösen
107433 II, 1881 | habarékokkal lennem. Hozzád vonzódtam mindig, csak a tisztesség
107434 III, 1890 | kik az irodalomhoz folyton vonzódva, idõsb korukban oda csavarodtak,
107435 I, 1879 | mégis jeles tagja s egyik fõ vonzóereje volt a társulatnak; távozása
107436 III, 1890 | szónoklatai nem szoktak vonzók lenni. »Báró de Manx« megunt
107437 III, 1892 | naivitásában ragyogót, a képzeletre vonzót össze fog valaha tudni keresni
107438 III, 1894 | szó, hanem arról, hogy 35 »vor« után bukkant ki a láthatáron
107439 II, 1883 | hogy õ szól, megpillantá a vorgängerjét, örömteljesen leült.~- Vagy
107440 I, 1880 | titulus most, egy volt »Vortänzer« és bálrendezõ.~Körülötte
107441 II, 1884 | Tizenöt tagot számlálnak, si vota non ponderantur. Külön són
107442 I, 1880 | miv’ fegyverekkel~Meé te vótál a terekkel?~Nem vótam én
107443 I, 1880 | te vótál a terekkel?~Nem vótam én ott he-ába~Terek urak
107444 I, 1880 | tuent et les femmes qui votent.~A három legfõbb szerep (
107445 I, 1877 | de la grande ame de votre époux« stb.~Szegény Thiers,
107446 II, 1881 | városának a saját ügyeiben még votum consultativumja sincs.~Hanem
107447 I, 1880 | ellenzését, - de amennyiben külön votuma, valamely régi sérelemnek
107448 I, 1880 | ilyen jegyzõkönyvbe külön votumát kívánta Komjáthy fölvétetni.~
107449 I, 1880 | ilyen jegyzõkönyvbe külön vótumát kívánta Komjáthy fölvétetni.~
107450 I, 1878 | nemzetrõl, hogy helyeselni fogja vótumával az önkény, a személyes akarat,
107451 II, 1883 | egyszerre akart készen lenni.~35 vótummal a »junktim szavazás« gyõz.~
107452 II, 1884 | testületi szellem tartja össze a vótumokat egy táborban.~Hanem hát
107453 I, 1873 | három szolgabírót« vág ki, »vótumra« kívánja bocsáttatni, ha
107454 I, 1880 | útitársunk volt, valami commis voyageur, ki roppant örömömre barátomat
107455 I, 1877 | Andrássyéba. Mellõzzük a commis voyageur-öket, beszéljünk magával az országgyûléssel.
107456 I, 1877 | eljárás tõle holmi commis voyageur-ökkel állni szóba, akik csak egyszerû
107457 I, 1877 | gondolat! Õrájok, a commis voyageur-ökre, hogy más legyen a portéka,
107458 I, 1877 | le pied d’un rocher~J’ai vu l’ombre d’un cocher,~Qui
107459 III, 1891 | Vucsetics?~No, én meg éppen Vucseticset ösmerem a három közül a
107460 III, 1891 | szinte kényszerítve vagyok Vucseticsrõl. Mert a közönség éppen semmit
107461 III, 1891 | jön.) Azután jön a belle vue... a jó kilátás. Ah, a jó
107462 II, 1883 | asszony ismerõse, aki hamis vuklikat és nem saját fogakat hord,
107463 III, 1892 | mulatság megfigyelni az öreg vuklis néni mérges intrikáit a
107464 II, 1883(45)| ismerőjétől:~Funták Sándor, Vukovits igazságügyminiszter titkára
107465 II, 1883(45)| miniszterével együtt menekült el. Vukovitsot aztán Rudnay Sándor mint
107466 III, 1896 | rendes fúzió, fama fuzionis vulgaris, amit már úgy ösmerünk,
107467 II, 1882 | nevetnek, hogy a »profanum vulgus« észre ne vehesse: mi az
107468 I, 1878 | tegyük fölibe a profanum vulgusnak, mely az ellenkezõ hitben
107469 III, 1888 | támogatja a flottát.~*~S íme Vulkánnak igaza volt, mikor azt mondta
107470 I, 1880 | Pálmai Irma, Skétl Aranka, Vutka Matild, Tolnay Mari és Boriska
107471 III, 1888 | légynek sem ártanak, csak vutkit isznak, és amikor nem tántorognak,
107472 I, 1879 | háttérbe szorult, Salisbury és Waddington közösen, Németország értesítése
107473 III, 1892 | parlamenti képet, köztük Waecker Gotter német diplomata,
107474 II, 1882 | mögül: „Jessas! drei Grad Wärme!”~*~Türelmetlenül várta
107475 II, 1883 | mert egy kicsit kopott a waffenrokkom!~No, hát úgy van az, hogy
107476 II, 1882 | mint valami kiállításos Wagner-opera. Már a szerepeket is kiosztották
107477 I, 1877 | melyik a különb ember.~A Wagner-Perczel-féle párbaj még mindig élénken
107478 II, 1882 | dübörög a föld Jenánál, Wagramnál, Austerlitznél; formálódnak
107479 I, 1874 | persze... das ist a kapitale Wahrheit. A fagylalt megteszi asztat,
107480 I, 1877 | Pál névnapja alkalmából.~Wahrmanhoz jutván az ív, meg nem állhatta,
107481 II, 1881 | végezte el beszédét egy Wahrmann-ellenes hazafi, valaki ráismert
107482 II, 1883 | ember a tisztelt Házban.~Wahrmann-nak pedig ez a legkiválóbb tulajdonsága,
107483 II, 1883 | séta a folyosón~Még mi itt Wahrmann-nal utazunk a Krisztus sírja
107484 II, 1883 | fakad a hallatukra.~Ilyen a Wahrmann-párbaj Istóczyval, melyet szcenírozni
107485 II, 1883 | nyúlról jut eszembe hogy a Wahrmann-ügyben most voltunk a vizsgálóbírónál
107486 III, 1889 | híres földesurára) leül a Wahrmannék környékén, galyibát csinálni
107487 II, 1882 | azonnal segédeket küldött Wahrmannhoz, kik tõle szavaiért nyilatkozatot
107488 I, 1879 | magyar miniszterek. A bolhák. Wahrmanniáda és mégis Verhovayáda. A
107489 II, 1883 | tudja-e, méltóságod, hogy Wahrmannnal együtt ment.~- Okosan tette,
107490 III, 1890 | Hogy volt az?~- Nekem maga Waldeck herceg mesélte, György Viktor;
107491 II, 1882 | Jókainak holmi tengeri »Waldmajorok« mondanak, mind nem ad semmit.
107492 II, 1882 | fináncokat, erdõkerülõket és a Waldmajort, hogy szinte tûzbe jön a
107493 I, 1879 | Szõnyi János, Kontraszti, Waldmüller, Burghardné, özv. Csikósné,
107494 III, 1886 | megfigyelõi már ösmerik az öreg Waldsteint, a »Pulszkyak szellemi bonorum
107495 II, 1885 | illõn fogadhassa a nagy walesit. Két szolgáról folyik csurommal
107496 II, 1884 | míg csak meg nem halt. Walisban még maiglan is õ a bajuszra
107497 II, 1884 | sorrendben szent Wilgefortis. A walisi pogány királynak volt leánya
107498 I, 1880 | dobogása; mintha csak a Walkürök lovagolnának sebes trappban,
107499 I, 1879 | ecossaise«, a németnek a »Walzer« és a »Lndler«, a muszkáknak
107500 I, 1879 | szerepében kielégítõ volt. Szép Walzer-ét azonban nagyon is gyors
107501 III, 1891 | tegnapi beszédedben azzal a Wampenggel?~- Annak a szerepe egy szójáték.~-
107502 III, 1891 | Ez a magyarázata Kégl Wampengjének, aki oly rejtélyesen jelent
107503 I, 1879 | szenvedéseirõl, melynek címe: »Wanda de Bogdani ou Quatre Mois
107504 I, 1879 | Aki nem kóstolta Bogdani Wandát, az okvetlenül meghallgatta
107505 II, 1882 | Residenz-Stadt«-ban beszálltak a »Wandl« hotelbe két egymásba nyíló
107506 II, 1885 | kap kedvet hazajönni, sem Warhrmann nem kap kedvet ott maradni.~*~
107507 II, 1885 | szerényen a nagy számûzöttnek -, warum kommen Sie denn nicht nach
107508 I, 1878 | a tartomány. Átköltözött Washingtonba - hol enyhébb a törvénykezés.
107509 III, 1888 | Napóleont, és ön herceg?~- Én Washingtont, és azt hiszem, igazam is
107510 III, 1894 | változatokban, míg végre Wass Albert grófnál mi jutottunk
107511 II, 1881 | Arme Leute kochen mit Wasser.«~Egy biztos skandalumot
107512 III, 1895 | vállvonogatással:~- Keze van hozzá a Wastlnak, ebbõl áll, punktum.~Léni
107513 I, 1879 | fehér szalag folyt alá, mely Weber Flóra úrnõ báli ruháinak
107514 II, 1881 | Majestät! Grüne muss man weck! - mondá egy rossz németségû
107515 III, 1888 | V« betût húzta ki.~- Oh weh! - kiáltá Wahrmann, kinek
107516 I, 1878 | ezt kár volt kigúnyolni.~A Wehrzeitung-beli urak legalább régi ismerõseik
107517 III, 1888 | is, mint a politikában. Weilenék nem akarnak valamit, máskor
107518 I, 1874 | németországi költõk gyûlése lesz Weimarban a királyi herceg elnöklete
107519 I, 1873 | mein Holz,~Aus Ungarn mein Wein,~Doch mein gröszter Stolz~
107520 III, 1815 | nézésében. Az ember Grünbaum és Weinert érezte ki bennük, mígnem
107521 III, 1894 | úr valamit?«~Én elmondom Weinmannak, amit Bródytól hallottam,
107522 II, 1882 | hatosokkal megszelidített Weinpurschunk (magyarul: borfi) és ételhordó
107523 III, 1896 | Ház személyzetét is éri (Weiss Berthold úr csuklik most
107524 I, 1877 | szellemi élvet nyújt.~A Weiszmann testvérek kiadásában ízletes
107525 III, 1893 | Budapesten a képviselõné, mint a Wekerle-arany.~A tegnapi tûzhöz, melyet
107526 III, 1895 | tudja, ki volt az oka, õ-e, Wekerle-e? Mindegy. Nem tudott érvényesülni.~
107527 III, 1894 | magát.~De hát ki merne egy Wekerle-féle expozéba beleszólni, hogy
107528 III, 1893 | nagy erõt öntött ezekkel a Wekerle-kabinetbe. Most már minden sikerül
107529 III, 1894 | halála óta egyre erõsíti a Wekerle-kabinetet. A függetlenségi ellenzék
107530 III, 1894 | visszasétáltak a régiségtárba.~És a Wekerle-kabinetnek ezek miatt kellett meghalnia!~
107531 III, 1892 | kérésem van hozzád. Az új Wekerle-kormányról egy röpiratot csinálunk.
107532 III, 1893 | a hallgató, nõni látta a Wekerle-kormányt. Mind a kilenc miniszter
107533 III, 1892 | Hát nem legenda ez? Egy Wekerle-legenda, melyet hosszú idõkig fognak
107534 III, 1896 | székek óriásai«, ahogy a Wekerle-minisztérium néhány tagját nevezték,
107535 III, 1892 | KrajtsikKobek-párt Wekerlét védi, a Wekerle-párt ellen. Némelyek a Tiszáékat
107536 III, 1893 | emberek hozzám képest! Hát van Wekerle-Társaság, vagy Tisza Kálmán-Társaság
107537 III, 1892 | beszédbõl (melyek egyikében, a Wekerléében, egy elragadó részlet volt
107538 III, 1894 | úgy bonyolódik le lelkében Wekerléék sorsa megint odább-odább.~
107539 III, 1895 | arcán mosoly van, mint a Wekerléén volt, de valamivel bágyadtabb
107540 III, 1894 | hogy feláldozzam hazámnak.« Wekerléért se kár, kopjon el, ha a
107541 III, 1893 | megmart, Tisza Kálmántól Wekerléig. Úgy kellett nekünk, miért
107542 III, 1892 | mondta kevés hetek elõtt Wekerlérõl Pápaynak:~»Mekkora talentum
107543 III, 1894 | Pap Géza nem növi ki magát Wekerlévé. Ami igen szép bók a nemes
107544 I, 1880 | Majestát, der Grüne muss man wekwerfen!~Rimaszombatban egy fiatal
107545 III, 1896 | alkotmányosdit s miután Welsersheimb nem vállalta el a kabinetalakítást,
107546 III, 1896 | alkotmányosság folytatása Welsersheimbbal?~És ezt senki sem dönthette
107547 III, 1896 | Vagy kinevezni ideiglenesen Welsersheimbot és megkísérleni vele vinni
107548 I, 1873 | ember. Az öt ujjamban van a Weltgeschichte, világi uram.~- Bach! Az
107549 II, 1881 | mir deutsch oder in einer Weltsprache zu schreiben; denn für Provinz-Idiome
107550 II, 1882 | volt a király is, oldalán Wenckheim és Szende miniszterekkel.
107551 I, 1875 | nemcsak azért, hogy a Wenckheim-kormány óta lázas rohamossággal
107552 I, 1875 | kíván oppozíciót képezni a Wenckheim-Tisza kormány ellenében. Bármi
107553 III, 1893 | ülnek, mint a Károlyiak és Wenckheimek.~Akik az októberi ülésen
107554 III, 1893 | párt »nagyurai«, Károlyiék, Wenckheimék nem voltak jelen.~Szilágyi
107555 I, 1875 | régi« követ volt meghíva Wenckheimhoz ebédre, s ebéd után kimentek
107556 I, 1874 | és a tömérdek haláleset. Wenckheimnak szórakozás amaz, Ghyczynek
107557 I, 1879 | a rendjel-skandalumokért Wenckheimnek kellett volna felelnie,
107558 I, 1879 | szelleme emlékében élni fog.~Wenckheimot tisztelte és szerette minden
107559 I, 1878 | ismereteit fitogtatni, s rákiált Wenckheimra:~- Ön nem képviselõ. Önnek
107560 I, 1878 | Igaztalan állítás tehát br. Wenckheimrõl, hogy a gr. Andrássy Gyula
107561 I, 1878 | Érdekessé lett az ülés.~Wenckhein Béla báró a lovagostora
107562 II, 1881 | képviselõházba.~Szegény Wendel! Meg volt rá a jogcíme,
107563 I, 1875 | Hauseman, Hornbostel és Weninger. A kölcsön 80 millióra szól;
107564 II, 1882 | hallgatta Szilágyit és Wenzelt - s hallgat Tisza Kálmánra,
107565 III, 1889 | hasonlatot találtak arca és a Werbõczy ránk maradt arcképe közt.
107566 III, 1892 | közjogot. A nemzeti párt Werbõczyje azt tartja, hogy a közjogi
107567 II, 1881 | feladatukat.~De a feltört Wertheim-kasszában, mint általánosan tudva
107568 II, 1881 | kudarcot. Tudta, hogy az erõs Wertheim-kasszát feltörni nem gyerekség.
107569 II, 1883 | Wertheimkassza kulcs volt, a Wertheimbe fog járni, aki pedig csak
107570 III, 1895 | csak úgy omlott ügyvédi Wertheimjába a tömérdek honorárium, egyszerre
107571 III, 1895 | csak úgy ömlik be ügyvédi Wertheimjébe a tömérdek honorárium, egyszerre
107572 II, 1883 | potencia kellene ahhoz! Minden wertheimkassza mellé egy drabant, aki följegyezze
107573 II, 1884 | Takarékpénztárakat csinál nekik, wertheimkasszák szeretete után ereszti az
107574 II, 1883 | pénzviszonyaival, s tudják, hogy a wertheimkasszát hogy kell kinyitni és becsukni,
107575 III, 1888 | kellene csukni a városi wertheimszekrénybe, ahol az árvák pénze van.~-
107576 II, 1881 | Magyarország.«~»Wenn ich Ihr Werthes von 11-ten d. erst heute
107577 II, 1884 | innen emelte ki a híres Wesselényi-Keglevich fõúri csoport ama magas
107578 II, 1882 | Látta Deák feltûnését, Wesselényi-vívta harcait, Kossuth alakja
107579 II, 1881 | Molnár Aladár a Széchényiek, Wesselényiek anyagából volt gyúrva; azon
107580 I, 1880 | eléggé képviselve volt. Wetstein, Eisen Manó, Török Imre,
107581 III, 1887 | összehordott innen-onnan. Citálta Whatelyt, a dublini érseket, aki
107582 I, 1879 | MK publicisztikájából: A »Wherzeitung« a magyarok ellen. Krk.
107583 II, 1885 | mint Angliában a toryk a whigeket) a mostani uralkodó pártot.~
107584 III, 1893 | ülést nyitni, miután elõbb a whip összehívogatja a jelenlevõket,
107585 II, 1885 | jut be a fõrendiházba?~A »Whipper in«-ok (a hajtsárok) még
107586 III, 1892 | Csupán Széll Ákosnak a whipper-inek fõmesterének volt lázas
107587 II, 1885 | Pauler Tivadar van meg.)~A whipper-innek sápadtan olvasgatják és
107588 III, 1892 | választottuk, a mi klubbunkban whistezett, köztünk öregedett meg (
107589 III, 1892 | csakugyan meg van érkezve és ott whistezik esténkint a szabadelvû körben.~
107590 II, 1883 | királyhoz, ebéd után pedig whisteztünk a királynéval. Én mindég
107591 I, 1879 | Pálmay, özv. Zsidegné, Widermann, Vékes Ferenc, Lázár, Korpásy
107592 II, 1884 | ilyenformán beszéltek:~- Kommt wiederum der ungarischer Rebell.~
107593 II, 1881 | kérvényi- és jött a szepesi Wieland Arthur, a gazdasági-bizottság
107594 I, 1877 | sürgöny Varsóból, miszerint Wielopolszky élete ellen merénylet követtetett
107595 III, 1892 | elmélkedés a kezdõbetûbõl. »Wien!« Õfelsége Bécsben marad.~
107596 III, 1888 | gyorsírók felpislantottak a téli wiklerbe öltözött makacs alakra,
107597 II, 1882 | egyik csücskében egy zöld wiklerû dáma ült, rémítõ pacsuliszaggal
107598 II, 1884 | Thedo, akarjuk mondani szent Wilgefort meghallgatta kérését. Apját
107599 II, 1884 | harmadik a sorrendben szent Wilgefortis. A walisi pogány királynak
107600 II, 1881 | el ne mulasszon.~Ápolója, Wilhelm magyar ember erre szólítgatni
107601 II, 1881 | törvényhozás is reformra szorul. (Will uns nach Haus schicken.)
107602 III, 1887 | csinálván Pestnek is egy Wilson-ügyet. Múzeum, képtár, opera -
107603 II, 1882 | mindenki hallhatni fogja Wiltet.~- De hát azok, akiknek
107604 III, 1888 | emberhez illendõn bekopogtatott Wiltnéhez, és egypár mézesmázos bókkal
107605 III, 1888 | A Pannónia szállodában Wiltnével volt szomszédos szobája.
107606 III, 1894 | volt az elsõ nem.~Utána Windisch-Grtz Lajos nevét olvasták.~-
107607 II, 1883 | azokból egy lélek se, csak Windischgraetz. De annak is birtoka van
107608 II, 1883 | Schwarczenbergekkel, az eleven, vidor Windischgraetzekkel és az elõkelõ kinézésû Lichtensteinokkal,
107609 II, 1882 | szobornak volna ott a helye. Windischgrätznek, aki Bécset lövette, bizony
107610 II, 1884 | az õsz Smolka, a hetyke Windisgrätzek. Egyszóval a németek színejava.~
107611 II, 1883 | ruhátlanul jelenik meg Rip van Winklében.~A kép szertejárt a padokban,
107612 III, 1890 | elaltatni mint Ripp van Winklét, húsz évre, persze csak
107613 II, 1885 | Fecske, Falke - most Sólyom, Winzbreut - most »Szélvész«. Csak
107614 III, 1896 | tér vissza. Csupán még a wipjét, Perczel Bénit vesztette
107615 III, 1888 | többség oly nagy már, hogy a wippekre sincs többé szükség. Sürgönyök
107616 III, 1888 | sem ösmerte.~- Meg kell a wippektõl kérdezni.~A wippek se tudták.~-
107617 III, 1892 | folyik le az ülés, ha a wipper álláspontjából eleveníti
107618 II, 1885 | van meg.)~A hajcsárok és Wipperinnek sápadtan olvasgatják, és
107619 III, 1894 | sürögtek-forogtak a két árnyalat wippjei, az érdeklõdõ képviselõházi
107620 III, 1893 | Perczel Béni. A mi hajdani wippünk. Azazhogy... Hiszen még
107621 I, 1873 | általános jelszó:~- Gehen wir zum »magyar emper«.~A negyedik
107622 II, 1881 | rendszabályozni. (Der Teufel wird ihm akkor fõispán!) Errõl
107623 I, 1879 | még igaz. A halálra ijedt Wisinger hivatalnok hozta azt a töltésekrõl,
107624 III, 1890 | tanulókat a bécsi, krakkói és wittembergai egyetemi anyakönyvekben.~
107625 III, 1890 | fejét szomorúan. Ezalatt Wittmann János a szegény, oktalan
107626 III, 1889 | faragott.~Ohne Geist und ohne Witz~Ist der Graner Kruplanitz.~
107627 III, 1895 | elokvenciát képes volt feledtetni. Wlassicsban megvan a negyvennyolcadiki
107628 III, 1815 | merész kezdeményezés, mint a Wlassicsé, aki kihámozni igyekszik
107629 III, 1895 | kézirat betûin, a »kedves Wlassicson«, már a Házba kellett mennie
107630 III, 1895 | valaki az ellenzékrõl s Wlassicsra visszalõ, hogy hátha még
107631 II, 1881 | az ördöggel dugja be.~Ha Wodianerék, megbosszankodva, csomót
107632 III, 1892 | hogy e bérlettel elüsse Wodiáneréket, kik albérletekkel rengeteg
107633 II, 1881 | Wodianer parancsol az öreg Wodianernek, ergo Wodianer Albert báró
107634 II, 1881 | Ennélfogva csak be azzal a Wodianerrel a delegációba! Hátha szükség
107635 I, 1877 | ezért hagyta élve a muszka Wodianert.~június 26.~175. sz.,~A
107636 III, 1895 | odakünn? Az én kutyám, a Wodka ugatja a szomszéd kutyájára,
107637 III, 1895 | A Tisza visszaugatja a Wodkára. Csak úgy csattog ugatástól
107638 II, 1882 | kisimította. Az volt biz azon:~»Wohl Janka és Stephanie.« Õk
107639 III, 1896 | gyere mártíromság! De hiszen Wolfban megvolt a lélekjelenlét.
107640 II, 1883 | szikrázó feleletet vágott oda Wolffnak, hogy még az öreg Horvát
107641 II, 1883 | Farkas«, apja, nagyapja mind Wolffok voltak. (Az én külön Farkasaim,
107642 III, 1894 | reggel siettem a Singer és Wolfner-féle könyvkereskedésbe, ahol
107643 III, 1893 | szõke bajuszát sodorgatva Wolfnernek fejti ki esõpotyogáshoz
107644 III, 1893 | nyílását lesi. Ti nem ösmeritek Wolfnert!~- És van-e már valami eszméd?~-
107645 III, 1896 | egyszerre rávetették magokat a Wolfot környezõ védvonalra, mire
107646 II, 1881 | Etwas ganz Anderes bekommen wollen, als Sie wünschen, so muss
107647 II, 1881 | kostenden Dolmetsch bezahlen wollte, c. 100 Personen zur Uebersetzung
107648 II, 1881 | Schaumann et Comp« bécsi Wollwaren-, Kotzen- und Pferdedecken-Fabrikjában
107649 I, 1875 | letenni utolsó vizsgáját Wolwichban, s õ is, mint Alfonz, az
107650 III, 1887 | színpadon látni, mert noha Woraffka, Kropacsek, Tocsek és Mocsek
107651 I, 1870 | jellemzi: »The king can not do wrong; because he does nothing.« (
107652 II, 1881 | bekommen wollen, als Sie wünschen, so muss Ich Sie schön bitten,
107653 II, 1882 | a nevetségre, hogy a kis Württemberg kultúrcélokra többet fordít,
107654 I, 1873 | hümmögve: »Wenn die Jugend wüsste, wenn das Alte könnte«.~
107655 I, 1877 | ember... nagy kínnal.~Több wutki folyik, mint vér!~A jó Bernáth
107656 I, 1879 | Hiradó szerint egy délután X-ék estélyt tartottak szeretõ
107657 III, 1886 | is, mikor már a nyolcadik X-hez közeledett. Minden kis szögrõl
107658 III, 1895 | helyzet éppen olyan nehéz lesz x-szel, mint y-nal. A személycsere
107659 II, 1881 | mint a libák nagy része, Xantippe biz őkegyelme, mihelyt anyányivá
107660 III, 1891 | gyászjelentést:~»Ponson du Terrail és Xavier Montepin nincsenek többé!«~
107661 III, 1893 | elfeledkeztek Péchyrõl. A jó Xenophón hiába várta õket.~A Ház
107662 III, 1893 | vagdalkozik.~Nyájasan köszönti Xenophont (Schvarcz Gyulát), hivatali
107663 III, 1892 | letelt. A nyíl elérkezett a XI-esre.~Hiú fecsegés, hogy ha így,
107664 III, 1892 | kérlelhetlenül megérkezett tegnap a XI-re (s Baross kilehelte lelkét)
107665 III, 1892 | olyan ridegen elérte ma a XII-es számot, s Bánffy megnyitotta
107666 III, 1893 | nap (persze csak amolyan XII-ik rangosztályú tavasz), a
107667 I, 1878 | teljesen megfelel az 1870. XLII. t.-cikknek, mely az alispán
107668 II, 1882 | használták. Balassa Imrének a XV-ik században kollekciója vala
107669 II, 1885 | költögeti a sír rémeit? A XVI-ik század lépked felénk.~A
107670 I, 1880 | Mert akkor az kellett.~A XVIII-ik században a hazai nyelvet
107671 II, 1884 | gyakran hangzik fel:~- Segít a XX-as!~A húszas segít, de aztán
107672 III, 1887 | sem jönne a húsvét.~SKÍZ, XXI. ÉS I.~Ezerszer leírtam
107673 II, 1883 | én elfogták Szontagh Pali XXI-esét, azóta mindég ez a beszélgetés
107674 III, 1887 | észreveszi és el találj a dobni a XXI-est«. Nosza én sem voltam rest,
107675 III, 1894 | dicsekednénk, ha egy volna.~Már a XXI-ik század irodalomtörténészei
107676 I, 1875 | válasszon, mivel az 1868-ik év XXXVIII. t. c. 121. szakasza által
107677 III, 1888 | napon X. képviselõ állít be Y-hoz, az új jelölthöz.~- Kedves
107678 II, 1883 | vagyok.~A másik utas, akit Y-nak fogok nevezni, pocakos,
107679 III, 1895 | nehéz lesz x-szel, mint y-nal. A személycsere csak komplikálja
107680 I, 1880 | Halminak nincs szüksége y-ra, s nem tesz úgy, mint Bakay
107681 III, 1888 | Mit tudtok X-rõl vagy Y-ról?~- Mi történt vele?~- Súlyos
107682 I, 1879 | városa az ország ellen egy yankee bíróság elõtt pört indítana,
107683 II, 1881 | elhíresüljön általa.~Mert yankeek közt van, hol pénz az idõ.~
107684 II, 1885 | billegteti hol jobbra, hol balra. Ybl Andrássy Gyulán mereng,
107685 II, 1898 | kiált föl Kricsi gróf. - Des yeux de Szegedin! So etwas ist
107686 I, 1880 | csúsztatva -, soraim a New York-i polgármesterhez szólnak,
107687 I, 1880 | követni, megérkezett New Yorkba s ami után oly õszintén
107688 I, 1874 | gyorsan növi ki magát New Yorkká - legalább a humbug terén.
107689 I, 1880 | Keresztül megy ön New Yorkon? - kérdé Neczpályhoz fordulva.~-
107690 I, 1879 | kedélye sokat veszített ruganyosságából, s humora, mert volt az
107691 II, 1881 | címlapján e szavakkal: »I love you.«~Na, na... ez egy veszedelmes
107692 I, 1875 | meg és gondolkozz, mert »ysa por és chomuv vogmuc!« Ne
107693 I, 1879 | híres óriás Csing-Csang Yui Péter.~Az, amilyen ember,
107694 II, 1882 | egy napon Z. urat (mondjuk Z-nek), s egy telket ajándékozott
107695 III, 1895 | az A-nál kezdõdött és a Z-nél végzõdött a név szerinti
107696 II, 1884 | nagyobb gondossággal vigyázza azon antiszemita közbeszólásokat
107697 II, 1884 | megalakult, azaz »tisztelt Ház«-zá lett. Az öreg Boér uralma
107698 III, 1886 | kovácsmûhelyekben már nem ül senki. A zabárakat sem kérdezzük többé. Idegenekkel
107699 II, 1885 | inszurrekció után iglói és zabari Szontagh Pál állt fel, s
107700 II, 1881 | 12 kiló húst ugyanannyi zabdarával, s mindig a vadászat után,
107701 III, 1892 | lakosok minden eleségét, zabját, szénáját elpazarolván,
107702 I, 1873 | együtt eheti velünk, aki zabkenyérhez volt szokva teljes életében.
107703 III, 1887 | alatt a föld szíve dobban, a zablák kengyelek csillogását ós
107704 III, 1895 | s ahogy a tót mondja: »Zabocska mégiscsak termett«.~Csak
107705 III, 1888 | Kubinyi György, aki nagy tábla zabokat termeszt, a háborúra spekulálva,
107706 III, 1896 | mostani kisebbséget, mint zabolázhatlant.~S a nemzet határozott!
107707 III, 1895 | mert meg akarják a Házat zabolázni.~Én istenem, hisz ha egy
107708 I, 1879 | nem tartja õket féken, nem zabolázza hevüket.~Azután összehívta
107709 III, 1886 | még a békét mutatja. De a zabszem...~Nos meglehet, hogy annak
107710 III, 1896 | mennek keresztül (bár csak zabtermés van néhol, amerre a szem
107711 III, 1893 | Olyan, mint akire melegített zabzacskókat raknak. Csak a családi fészek
107712 III, 1894 | konyhába és hozz egy melegített zabzacskót a hasamra, mert ez is szükséges.
107713 III, 1891 | dohányzacskó. Csakhogy milyen zacskó! Hogy van az kivágva! Kilenc
107714 III, 1891 | kitüntetés.~- Van-e aztán a zacskóban szûzdohány, kegyelmes uram? -
107715 III, 1887 | ismét megkínált a dohányzacskójából szûz gálócsi dohánnyal. (
107716 III, 1894 | melegített népszerûségi zacskókat rakjon a hasára, hanem hogy
107717 II, 1883 | ott becsomagolva a nagy zacskókban és bödönökben. Nem én, nehéz
107718 II, 1883 | Hát ezeknek a bizalmi zacskóknak nagy része is itthon készült
107719 II, 1881 | csomót kötnek a pénzes zacskóra, akkor aztán igazán nem
107720 II, 1883 | ezalatt híre jár a szép Zagorjétõl le a gránicig, micsoda hõsök,
107721 I, 1880 | HANGVERSENY~A zágrábiak és Zágráb-vidékiek sorsa, kiket a földrengés
107722 II, 1883 | egy év múlva megint.~- Hát Zágrábbal mit teszünk, kegyelmes uram?~-
107723 II, 1881 | össze-vissza mindenféle zagyvalékot.~Horváth Gyula csak hallgatta
107724 III, 1894 | betûivel a margóra:~- Wer Zahlt die Kohlen?~Ez a kis széljegyzet,
107725 I, 1880 | Kossuth is vele van, Gracza, Záhonyt36 hozza...~Biróék Gyurija
107726 II, 1881 | Nehezen álltam rá, végre Zahorára beértünk. Ott bevártuk az
107727 III, 1889 | folytonos panaszkodással a zaj-folytonossági hiányt: »Nem halljuk! Nem
107728 II, 1881 | kivált a Tabán. A fõváros zajából ide alig jut más valami,
107729 I, 1880 | találta magát az amerikai élet zajának legközepén, a nagy világvárosban,
107730 II, 1881 | tapsoló, de üres tenyerek zajára, s virágot szórt a mosolyaiban.~
107731 I, 1875 | a temetõ csendje a város zajával. Itt az élet eleven lüktetése,
107732 III, 1895 | nemzeti párt nagyobb szabású zajcsinálói végre már nem találtak mást
107733 III, 1890 | hallgatja a népes Ház morgását, zajgását. Eötvös és Polónyi a dirigensek.
107734 II, 1884 | és igyekezett imponálni a zajgásnak, amiben pompás szolgálatot
107735 II, 1885 | zsidóházassági vita alkalmával a zajgó fõrendek közül valaki egy
107736 III, 1891 | szervezkedtek eleinte, hogy zajongani fognak. Posztokat foglaltak
107737 III, 1892 | érce, mikor az ellenzék zajongására kijelentette, hogy nem
107738 II, 1885 | kitörtek az ellentmondások és zajongások.~- Udvari poéta! - kiálta
107739 III, 1886 | unatkozó, elszontyorodott Ház zajongással rázatott föl szendergésébõl.~
107740 II, 1883 | talán támadna, ha ott nem zajongnának a cum gentibus visszatért
107741 III, 1886 | felállt s lecsendesítvén a zajongókat, kik mint a darazsak jöttek
107742 III, 1889 | padban futkosva, mutogat a zajongókra.~Az egész Ház nagy hahotában
107743 III, 1889 | színmûvek közt, de annál zajosabban kiáltottak »helyest« az
107744 II, 1884 | A választási tusák igen zajosak és elkeseredettek voltak.
107745 II, 1883 | padsorokon, növekedõben zajossá s a habaréki padokon lelkessé
107746 III, 1888 | észrevehetik a gesztusokról, a zajról, a pezsgésrõl, a hullámzásról,
107747 I, 1879 | vegyített az öreg Nagyzajtai Zajtai szerepébe, de nem bírt fölötte
107748 I, 1880 | kicsinynek, szerénynek és zajtalannak lett rendezve, s egy nagy
107749 II, 1884 | negyven éve csiklandozzák a nemzetet.~Egy ideig jól
107750 II, 1883 | Éles Henrik közbekiáltása: »Zákány-Dombovár!«~Nem prüszkölt úgy soha
107751 II, 1883 | Nem prüszkölt úgy soha a zákány-dombovári vasút gõzgépe, mint ahogy
107752 II, 1885 | rezignációval hallgatja a gõzgép zakatolását:~- Isten neki, majd csak
107753 I, 1874 | felülmúlni látszik magát a zakatolást is. Kilenc ember közül legalább
107754 III, 1887 | beáll Magyarország is.~Ezt zakatolja az államgépezet ezer meg
107755 III, 1889 | utcákon, és a gépek ezután is zakatolnak a gyárakban. A klubban lesznek
107756 III, 1893 | akkorra hallhatták morogni zakatolni útközben az esti lapok gépeit,
107757 I, 1880 | nagy embernek te nyomtad ki zakatolva ragyogó, fényes útját!~Te
107758 II, 1881 | kényelmesen haladó szekere erõs zakkanást szenvedett egy nagy iratcsomón,
107759 I, 1880 | neki tetszik, inkvizícióval zaklassa és ne csak a szerkesztõi
107760 II, 1883 | mert el van rekedve: ne zaklassák a kérdezõsködõk.~Nem a jegyek
107761 I, 1880 | adóegzekúciótól s több efféle zaklatásaitól az államnak, mert ezektõl
107762 II, 1883 | is.~Szeyffert kezdte el a zaklatást, ezer aprólékos kérdéssel,
107763 III, 1889 | a Nemzet részérõl minden zaklatástól mentes maradsz.~Önzõ számításod
107764 III, 1891 | a megígért kéziratokért zaklatni, bánatos hangon feleltem:~-
107765 II, 1881 | Aminthogy igaz is, mert Zalából, ha dombosabb helyére lép
107766 II, 1921 | Ferenccel történt. A tollkését Zalaegerszegen feledte, a vendéglõs asztalán,
107767 II, 1883 | hogy talán meg sem állt Zalaegerszegig.~A T. HÁZBÓL [nov. 18.]~
107768 II, 1881 | országból ígértetnek embereikkel Zalaegerszegnek iskolát, Sopronynak fõreáltanodát,
107769 II, 1883 | meg õket, átmegyek feküdni Zalaegerszegre az õsszel, hát nem ott is
107770 II, 1882 | volt az est hõse. Calderon »Zalamea bírája« magyar fizionómiával
107771 II, 1881 | én is inkognitó utazom Zalamegyébe.~Ott majd kipuhatolván a
107772 III, 1887 | kalapja mellé, s beáll a Zalayék táborába: »Le a mûborral!«~
107773 III, 1889 | az hozzá, hogy nem mertem Zalaynak elmondani, midõn egy este
107774 III, 1887 | István Hoitsyt keresi. Mert Zalayval már két esztendõ óta senki
107775 I, 1877 | dolgot s Lonkait mellõzve, Zalka püspök vezérlete alatt,
107776 III, 1895 | lennie, punktum. Akklimatizálódjunk uraim, akik szerencsések
107777 I, 1880 | lengyelek: e kezek a barátság zálogai, de ha kell, a kard is jól
107778 I, 1878 | vagy oda teszik le bizalmuk zálogát. Egy röpke szó csak, kinek-kinek
107779 III, 1888 | fizetetlen, az értéktárgyaim zálogban vannak, készpénzem pedig
107780 III, 1886 | megrázva a levelet, melybõl egy zálogcédula hullott ki.~A levél tartalma
107781 II, 1882 | nemigen vannak télikabátjai.~A zálogcédulák pedig nem tartanak meleget!~*~
107782 II, 1882 | Mire kitudódott, csak a zálogcédulát találták már meg nála.~-
107783 II, 1884 | tetszik tudni, kérem, hogy a zálogház is állított-e ki valamit?~-
107784 I, 1874 | napján zsúfolva vannak a zálogházak és a különféle zálogra kölcsönzõ
107785 II, 1882 | rossz fát tettek a tûzre?~- Zálogházakat nyitottak. Az angyalok a
107786 III, 1888 | télikabát is elõkerült a zálogházakból, csak a lapok vannak még
107787 III, 1886 | politikai meggyõzõdések zálogházának«) búsan könyököl a padokon,
107788 III, 1888 | elküldöm vele Wekerlét a zálogházba, s törlesztünk vele valamit
107789 I, 1877 | azt pedig ott van a nagy zálogházban.~- No, hát nem bánom, váltsd
107790 III, 1886 | küldöm becses kabátjáról a zálogjegyet. Fogadja stb...~Az az általános
107791 III, 1888 | a vasutakat odaadja kézi zálognak.~Boldog ember - jegyzé meg
107792 I, 1877 | hogy ha künn nem lesznek a zálogok tavaszig, - akkor leforrázza.~
107793 I, 1879 | nemegyszer tényleg meg is zálogolta a várost.~Nem azért tartunk
107794 II, 1882 | Az angyalok a szárnyaikat zálogosítják el, sõt az utóbbi napokban
107795 III, 1890 | ezerötszáz aranyforinton zálogosított el 1511-ben krakkói és budai
107796 III, 1896 | mészárosnál nehány kiló húsért zálogosította el a haza egyes részeit)
107797 I, 1874 | zálogházak és a különféle zálogra kölcsönzõ zsidó üzletek.
107798 II, 1883 | csak igen kevesen szincerizáltak.~Nehányan az Edelsheim-Gyulay
107799 I, 1874 | vette ki már magát a régi zamatjában feleresztett megye és az
107800 III, 1893 | hangokat és megérezni az új zamatokat. Õ valószínûleg most is
107801 III, 1895 | mondatok sem szerkezetre, sem zamatra nem elég magyarosak, s azért
107802 III, 1886 | bizonyos magyaros nyers zamattal vegyítve.~Hatvanéves koráig
107803 III, 1891 | bármint csöpög is a magyar zamattól, nem felel meg ennek a célnak;
107804 II, 1883 | hadnagynak).~Hiába beszélik Zámory Kálmánnak kalandját, hogy
107805 II, 1883 | nemes embernek. A kegyetlen Zan-Ekbar pedig, ha esõs idõ volt,
107806 III, 1891 | koppanásokat. Kétféleképpen hangzanak majd. Szögeket ver be a
107807 II, 1884 | pozitúrában, ahogy illik Zandirham rettenthetlen unokájához:~-
107808 III, 1886 | ahogy a Házban mondják, Zápárynak-e ahogy a kaszinóban mondják,
107809 III, 1888 | természetes fogsor, amiben van zápfog, ferdén nõtt fog, odvas
107810 II, 1884 | juhászkutyának a megkövesült zápfogát mutogatja mint prehisztorikumot,
107811 I, 1870 | De La Mancha« íróját, és Zaphirt.~De valamint az emberi természetet
107812 III, 1887 | Természetesen a Szendrey Gerzson Zápolyái és Balassái.~De nekem ez
107813 III, 1895 | Már gyerekkorában »kis Zápolyának« nevezték. Amely elnevezésben
107814 III, 1895 | becézgetõ jóakarat, amellyel egy Zápolyát méregette az apja: »Ha csak
107815 III, 1891 | fölhíva a mennydörgést és záporesõt. Félek, hogy a kegyelet
107816 II, 1885 | és szórja a gúny nyilait zápormódra. Hatalmas alakja, domború
107817 III, 1886 | idegbántó képnek.~Az esõ záporrá nõtte ki magát odakünn.
107818 II, 1883 | odahordják neki, mint a záport, a lacikonyhába, ahol a
107819 III, 1887 | állatgyûjteményét.~Kivett egy szakajtó záptojást és így szólt a mamelukokhoz: »
107820 III, 1891 | bullában« is benne volt a záradék, hogy bármely egyszerû nemes
107821 I, 1873 | intézett részvétsoroknak remek záradékát, mellyel az önök pletykái
107822 II, 1882 | látkört föltételez.~Vannak zárak, amiket gyakran ki lehet
107823 III, 1890 | és rendre kinyitogatta a zárakat.~- Csitt, csett, csitt,
107824 I, 1879 | zörrenés nélkül fordulnak a zárakban a kulcsok, és nesz nélkül
107825 II, 1902 | ön? - kérdé Asbóthtól.~- Zaránd megyébõl.~- Van önnek ott
107826 II, 1883 | tudósítójának távirata.) Zarándit, aki tegnap Szeyffertet
107827 II, 1883 | fogadást tett valamely lovag, zarándoklás közben...~- Hát aztán?~-
107828 I, 1879 | De különben is valóságos zarándoklási hely volt az Alföldfiumei
107829 II, 1882 | hírrel. Vén asszonyok oda zarándokolának a torkos szoborhoz s unisono
107830 III, 1887 | Választások idején valóságos zarándokolás volt Berci bátyánk lakására.
107831 III, 1889 | mindenki várja s óriás karzatok zarándokolnak be napokon át - egyszerre
107832 II, 1883 | keresztények Galíciába fognak zarándokolni ezentúl.~A zöld könyv oda
107833 I, 1880 | fejek voltak láthatók.~Úgy zarándokoltak ide a szép hölgyek, mint
107834 I, 1880 | korcsolyázó-pálya volt? Hová zarándokolunk ki ezután?~Milyen szép séta
107835 III, 1888 | éppen most tért haza turini zarándokútjából, s igen zokon esett a szívének,
107836 III, 1894 | derék zászlósúr megindult zarándokútra Jeruzsálembe a szent sírhoz,
107837 II, 1881 | akarod, hogy itt maradjak, zárasd be a kaput, mert nem vagyok
107838 II, 1882 | elfogassam?~- Azonnal s zárassa be ön a 7-ik számú cellába
107839 III, 1890 | hogy a vita már ma be ne zárassék, Szentkirályi Albertre volt
107840 I, 1880 | akart bizalom, s ki nem záratik abból de egy sem a mi boldogságunk
107841 I, 1874 | hogy a népet ketrecekbe záratja, nem tartá meg kellõ eréllyel
107842 III, 1896 | diskurzusból, hogy az urak szája záratott be, vagyis hogy a szóból
107843 I, 1880 | színházat, éppen olyan célból záratta be azt most a városi tanács.
107844 I, 1878 | tekintetébõl, miszerint nem zárattathatik ki a lehetõsége azon ténykörülménynek
|