Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

Cikkek és karcolatok

IntraText CT - Index of footnotes






  • I.
    • 1874 MAGYAR NÉPLAP
  1: Lónyai pártja, kiknek klubjuk nem lévén, többnyire vacsorálni jönnek össze, amikor egyszersmind k[...]
  2: »Veres könyv«-nek azt hívják, melyben a külügyminiszter a nagyhatalmasságokkal váltott levelezései[...]
  3: A 48-as ellenzék újabban e névre keresztelkedett ki. Ez már, úgy látszik, ez idén a hatodik neve. [...]
  4: Ha irigyli - vigye el magának. Szerk.
  5: Remélem, az új esztendo nem választ el bennünket. Szerk.



  • I.
    • 1875 MAGYAR NÉPLAP
  6: Lónyai Menyhértet nevenapján 79 képviselo köszönté fel s emlékül díszalbumot nyújtott neki át.
  7: Bizony már csak üres név itt a Deák Ferenc neve. Éppen úgy nevezhetnénk akár Borsszem Jankó körnek[...]
  8: Értjük oexcellenciáját. Valószínuleg egy-két ágyúkereket csináltat valamelyik magyar kerékgyártón[...]



  • I.
    • 1877 BUDAPESTI NAPILAP
  9: No, meg az »Egyetértés« is; csakhogy abban meg nincs köszönet.M. K.
  10: A cirkuszokban bizonyos kevert italt kapnak a paripák, hogy annál több kedvvel nyargaljanak. [M. [...]
  11: Ugocsa non coronat. A szerk.
  12: Ez a míveletlen kifejezés idézet az o nyilatkozatából. Nem természetem ilyeneket használni.



  • I.
    • 1878 BUDAPESTI NAPILAP
  13: E kedélyes cikket a Nemzeti Színház egy jeles tagja írta e füzetbe, ezzel váltva ki belole a saját[...]
  14: Lásd bovebben az Ellenor-ben.
  15: Cukrász-boltajtón. Fagylalt értendo alatta.
  16: A megyei statutum szerint ugyanis a szolgabírák nem voltak kénytelenek a falujokbeli ember ügyében[...]
  17: Lásd Nógrádmegye tiszti orvosának jelentését a Nógrádi Lapok-ban, 1873. évi folyam.
  18: Már maga az eléggé illusztrálja ízlésünket, hogy az adoma epigrammai élét bunkónak nevezzük.
  19: Jelen sorok írójának egy novére van eltemetve a szi katolikus temetoben, kinek 1867-ben emlékköve[...]
  20: Somogymegye bort nem termelo vidéke.



  • I.
    • 1878 SZEGEDI NAPLÓ TÁRCÁK
  21: »Drapák«-nak Tóth Ede a bor azon elvetemedett nemét hívta, melyet itt az Alföldön lorének csúfolna[...]
  22: Palóc dialektusom csúfolva.
  23: Ezzel a »kié volt a puská«-val az írói körben haragítottak, mert egy novellámban elfelejtettem meg[...]



  • I.
    • 1878 SZEGEDI NAPLÓ VEZÉRCIKKEK ÉS POLITIKAI CIKKEK
  24: Lásd "Tisza a vádpadon" címu múlt vasárnapi cikkünket.



  • I.
    • 1879 SZEGEDI NAPLÓ TÁRCÁK
  25: Nehogy valaki a fejét törje rajta, kijelentem, hogy ez a János képzelt alak.
  26: Ez az a Borcsa, akirol olyan gyakran megemlékszem, s akit vidékies ízetlenséggel hibásan azonosí­t[...]
  27: Nem azt a »vizi«-t értem, ami a ferbliben van.



  • I.
    • 1879 SZEGEDI NAPLÓ VEZÉRCIKKEK ÉS POLITIKAI CIKKEK
  28: Még e sorok írója is kirendeltetett, dacára annak, hogy nincsenek elég érdemei arra, hogy már ily [...]
  29: E helyen kívánom tönkre tenni Tisza Kálmán úrnak amaz argumentumát, melyet a képviseloház március [...]
  30: Nem tudom megértette-e, mert én, isten bunömül ne vegye, dacára, hogy magyarul van, a tartalmát n[...]
  31: Az intézok azt hozzák föl e szemrehányás ellen, hogy ok azt hitték, miszerint a víz legföljebb re[...]
  32: Az intézok azzal beszélik ki magukat, hogy Metz puskamuves, akire az elsütés volt rábízva, megszö[...]
  33: Nyolc vízbefúlt ismeretlen, a szilléri töltés oldalába lett eltemetve.
  34: Ha az árvíz, ami fájdalom, még sokáig elborítva tartja a várost, e házak egy része is össze fog d[...]



  • I.
    • 1879 SZEGEDI NAPLÓ
  35: Vonatkozván Zombory tanácsnok azon fogadására, melyet még az árvíz elott tett, hogy nem vesz addi[...]



  • I.
    • 1880 SZEGEDI NAPLÓ
  36: M.K.



  • I.
    • 1880 TISZA LAJOS ÉS UDVARA SZEGEDEN
  37: E fotográfia - eltéroleg a többitol - még a múlt évben lett megírva s közzétéve. Hogy találó volt[...]
  38: A valóságos jó öreg, Dáni volt foispán, távozása óta o vezeti a közgyulések tanácskozásait.
  39: Ez a história a tavalyi naplómból van véve, október 6-áról, midon a képviseloházban az elnökök vá[...]
  40: Igazságot szolgáltatnak maguknak, amidon egymást megvetik.



  • II.
    • A PÁRTOK
  41: Legelo. [M. K.]



  • II.
    • 1881 PESTI HIRLAP
  42: Gozös.
  43: Hogy t. i. szobát ne kelljen váltaniok.
  44: Kiadja Grill Károly. Ára 2 frt 40 krajcár.



  • II.
    • 1883 TÁRCÁK, CIKKEK, TÁVIRATOK A NYÍREGYHÁZI TÁRGYALÁSRÓL
  45: Funtákról még a következo adalékokat veszünk egyik ifjúkori író ismerojétol: Funták Sándor, Vuk[...]



  • II.
    • 1883 CIKKEK, TÁRCÁK
  46: Hibaigazítás: Csontosi János.



  • II.
    • 1884 CIKKEK, TÁRCÁK
  47: Lapunk munkatársa e kedélyes visszaemlékezést a huszonöt éves jubileumát ülo Szegedi Híradónak ír[...]
  48: Nálunk Nógrád megyében az Hont, ami Kecskeméten Nagykorös.



  • II.
    • 1884 PARLAMENTI KARCOLATOK
  49: Azazhogy legújabban megint képviselo. Mert Zalay István is olyan, mint a Krajcsik Ferenc. Krajcsik[...]



  • II.
    • 1885 CIKKEK, TÁRCÁK
  50: A »Kárpáti Emlékek« gyönyöru velinpapíron, nagy kvart alakban jelent meg Spányi Béla hangulatos t[...]



  • II.
    • 1885 PARLAMENTI KARCOLATOK
  51: monogram
  52: Haluska János parlamenti munyelven: választót jelent.



  • II.
    • 1885 A TISZTELT HÁZ
  53: Engedjék meg, hogy én is azt tegyem, amit némely szónokok, akik elore elkészített beszédeikben (me[...]
  54: Ugyanis a miniszterelnök mindig két pápaszemet hord magával, s hol az egyiket, hol a másikat teszi[...]
  55: Fiákernyelven: a puszta monogram.
  56: Mert a piros szoba, hová a miniszterek a cilindereiket és felso öltönyeiket lerakják, hol hevenyé[...]
  57: Báró Kemény János
  58: Péchy Tamásban van némi humor. Mikor Vadnay Andor szuzbeszédében Eötvös Károlyt támadta, odaszólt:[...]
  59: Szépen leírt beszédei fölött ez áll: »Göndöcs Benedek apátkanonok és orsz. képviselo rögtönzött b[...]
  60: Gyakran esik meg, hogy kénytelen megkérdezni a társától: »Ugyan hogy is hívnak téged kedves barát[...]
  61: Egyszer a jó öreg Pulszky Ferenc fölment - így mesélik - a közlekedésügyi minisztériumhoz, hogy m[...]
  62: Jókainak volt egy kituno ötlete a fúzióra. A kálvinista ember a katolikust térítgette, a katoliku[...]



  • III.
    • 1886 CIKKEK, TÁRCÁK
  63: Az ügyvédek Angliában kétfélék: a sollicitorok, akik a pört elokészítik s azok, akik a bíró elott [...]
  64: Mikszáth nemrég egy cikket írt a magyar paraszt észjárásáról, melyet hihetoleg ösmernek olvasóink.[...]



  • III.
    • 1886 PARLAMENTI KARCOLATOK
  65: »a mi emberünk«



  • III.
    • 1888 PARLAMENTI KARCOLATOK
  66: A képviseloház többi tagjait is csoportokra osztva fogjuk bemutatni a »Vasárnapi Újság«-ban, külön[...]



  • III.
    • 1889 CIKKEK, TÁRCÁK
  67: Az aradi hölgyek ugyanis, mint a lapokban olvasom, elhatározták, hogy Jókaitól és tolem könyvet ne[...]
  68: Non Argus: a sajt ugyanis ne legyen százszemu, azaz lyukacsos; cignus: ne legyen hattyúfehér; Mag­[...]



  • III.
    • 1890 PARLAMENTI KARCOLATOK
  69: Jókai Mór írt a Pesti Hírlapban egy igen szép elbeszélést. »A leaotungi emberkék« címen. Ez ember­[...]
  70: Idézet »Háry János«-ból.



  • III.
    • 1891 CIKKEK, TÁRCÁK
  71: Mai nappal megszunik. Szerk.



  • III.
    • 1892 CIKKEK, TÁRCÁK
  72: Foemina luxuriosa et molli cum ingenti apparatu et frequentia, aulaque sua ipsissima.
  73: A Gunár volt az a ló, melyen az Almássy-összeesküvés idején hadra készült s melyen aztán késobb a[...]



  • III.
    • 1893 CIKKEK, TÁRCÁK
  74: Gyulai Pál költeményei. Harmadik, bovített kiadás a Franklin Társulatnál.



  • III.
    • 1893 PARLAMENTI KARCOLATOK
  75: Kóberle valószínuleg a »Kóborló« szóból jövevényt jelent oláhul, s ezalatt a magyar is értetodik, [...]
  76: E rögtönzés teljes szövegét nem tudtam, de egy különös gondolatom támadt. Másnap (azaz ma reggel) [...]



  • III.
    • 1894 CIKKEK, TÁRCÁK
  77: Különben legközelebb indul meg Magyar Lányok címmel egy képes hetilap leánykáink részére



  • III.
    • 1894 PARLAMENTI KARCOLATOK
  78: Miért félnének Katánghytól? Attól a szelíd embertol! Hiszen Katánghy maga is a naplóbíráló bizott­[...]



  • III.
    • 1815-1895
  79: Nedeczky István
  80: A Pista jogos diurnuma 15 forint. Szegény ember. De ha ennél kevesebbet nyer, elégedetlen ember. [...]
  81: Szó sincs róla! A kiadó.



  • III.
    • 1896 CIKKEK, TÁRCÁK, BESZÉDEK
  82: A skvarka tepertyut jelent tótul, tehát akkora kicsi földet, mint egy tepertyu. Ezért híjják skva[...]



Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License