|
Aradi és
színtársulata végre megérkezett. Thalia vándornépe vidám, mosolygó, gondmentes
arcával beköszöntött, köztük sok ismerõs is. Itt vannak, hogy többet ne
mondjunk, Somogyiék, Bodrogiék, Rónaszékyék. Prielle Kornélia részt vesz a
szombati elõadásban.
*
Szombaton a »Szikra« fog menni. Határozottan a legszellemesebb
francia vígjáték az újabb kor termékei közt.
Igaz, rövid darab (egy fölvonásos) és csak három személy
játszik benne, de Prielle mûvészetének kifejezésére alig van alkalmasabb
szerep, mint a Szikrában a nénié.
Rault Somogyi fogja játszani. Ami nagy áldozat tõle. Mert ha
ez a nagy produkciója sikerül, akkor a többi csak bliktri, ha pedig nem
sikerül, ballábbal kell megtenni az elsõ lépést a szezon felé, ami igen
kellemetlen lehet.
*
A »Szikra« meséje röviden az, hogy egy fiatal ember, Raul,
hogy a háttérben mutatkozó jegyesében némi féltékenységet költsön, nénjével
(Prielle Kornéliával) hirtelen összebeszél, hogy úgy fogják gerálni magukat a
kerti padon egymás mellett ülve, mintha egy régi szerelemmel akarna Raul
szakítani, de nem bír...Föl-föl csap a régi láng. S amint Raul színészi
pátosszal beszél, hogy mennyire szerette, s mennyire fáj most a kedves nénit,
ki õt ignorálta, észre nem vette, itt hagyni a jegyese kedvéért, egyszerre
elfelejtik, hogy ez tettetés, s igazzá válik, ami csak kicsinált dolog volt
elõbb. Egymást forrón ölelve veszik észre, hogy õk eddig is egymásért
rajongtak; de mindez oly természetes üdeséggel, oly mély logikával van
keresztül vive, hogy a darab szerkezete mesterinek mondható.
*
Prielle Kornélia,
kinek saját akarata volt az, hogy az õ közremûködése mellett nyittassék meg a
színház, levelet intézett Aradihoz, melyben ezeket is írja:
»Arra kérem Önt, engedje meg, hogy legyek én a szegedi
színháznak tiszteletbeli tagja
olyanformán, hogy bármilyen célú és
érdekû elõadásban személyemet érvényesíthesse. Midõn a Nemzeti Színháznál
oly darabok adatnak, melyekben nem játszom, mindig számíthat rám. Az útiköltség
megtérítése mellett mindig rendelkezhet vélem. Föltettem magamban, hogy Szeged
városának fénylõ, boldog városnak kell lenni, ennek elérhetésére tõlem
telhetõleg én is mindent elkövetendek. Az én hálám és szeretetem nem engedé
meg, hogy ott föllépési díjért mûködjem.«
(Kívánatos volna, hogy
a nagy mûvésznõt oly szépen és annyi elõzékenységgel fogadják megérkezésekor
amennyit csak megérdemel.)
*
Aradi úr mûködését, mint értesülünk, most már semmi se
gátolja többé, csupán a gázvilágítás nincs még rendben. Társulata is teljesen
komplett. Karmester és népszínmû énekes hiányzott, de már az is akadt: mégpedig
karmesternek Skriván Herman,
népszínmû énekesnek Tóthfalusi.
Hol hagytuk
el, aminek most jön a folytatása?
Éppen itt
ültem ezen a helyen. Mintha csak tegnap történt volna. Prielle Kornélia is itt volt.
Tegnap tapsoltunk neki a »Permeteg esõ« címû darabban. Nagy lelkesedés volt,
mikor a koszorú leereszkedett, amelynek szalagjára én komponáltam ki a
föliratot, »Dicsõséged nem permeteg esõ.«
S amint mi
a színházban elragadtatva mulatozánk, odakint azalatt nagy tragédia
készülõdék.-
Shakespeare
úgy rajzolta a sötét végzetet, hogy a birnami erdõ indult meg ellenségképpen.
Itt több
történt; a folyamok indultak meg Szeged ellen.
Március
4-én a következõ sorokat írtam a »Szegedi Naplóba«:
»A színházi
elõadásokat holnaptól kezdve betiltotta a fõkapitányság. Elvártuk volna Aradi
úr tapintatául, hogy maga hagy föl az elõadásokkal, midõn a várost veszély
fenyegeti. A kapitányság eljárását azonban helytelennek találjuk, mert
indokolatlan. Ha azon analóg esetbõl merítette e rendelkezés indokát, hogy
Budapesten is betiltották az elõadást a végveszély idején a Nemzeti Színházban,
hát igen rossz helyrõl merítette, mert igenis betiltotta a belügyminiszter az
ország pénzén fennálló Nemzeti Színház elõadásait, de nem a Népszínházét, mely
a saját erejébõl van hivatva megélni amely alul a megélhetési alapot elvonni
csak akkor lehet, ha az eszközök, amelyekkel ezt teszi, vízveszély meggátlására
történõ hatósági intézkedésekkel jönnek kollízióba.
Ennyi a
megsértett jog szempontjából. Annak azonban, ahogy még ezentúl is elõadások
legyenek, mi sem vagyunk barátai; a szerencsétlenség, mely a várost fenyegeti,
sokkal lesújtóbb, mintsem ne tûnnék föl erkölcstelenségnek, ha még most is
mulatni tudnánk, s a katasztrófa úgy találna, mint a vigadó Pompejit és
Herculanumot.«
E napon
(március 4-én) volt az utolsó elõadás, s azután jött a sötétség. Az »özönvíz«.
A halottak
visszajöttek, élõk holtakká lettek.
Káosz lett
minden.
S e
faalkotmány, a szegedi színház, ahol annyi jókedvû mosoly ragyogott, ahol annyi
kacaj csengett csak az imént is, szomorú menedékhellyé vált. A páholyok
menekülõ családokkal teltek meg. Olyan volt ez, mint egy özönvízi bárka, meg
volt benne az a garancia, hogy össze nem dõlhet.
Szétfutott
a lakosság, amit eddig a színi direktor urak csak úgy tituláltak, hogy
»t.c.publikum«; rom lett a város, csak itt-ott maradt meg egy-egy ház: mintha a
»Halál« és a »Pusztulás« a vizitkártyáját hagyta volna hátra benne.
Ki hitte
volna akkor, hogy az Úrnak ebben az
esztendõjében itt még színielõadás lesz? [!]
Hogy újra
fölharsog a muzsika, föllebben a kárpit, s festett nyomort s festett örömöket
fog mutogatni a színpad vidám népe!
Festett
nyomort az igazi nyomornak, festett örömöket az örömtelenségnek!
Kínos lesz
ez, visszataszító lesz ez.
És íme egy
varázsvesszõ...s elvész a sötét kép és keret, mintha csak gonosz lidércálom
lett vón’ minden a régiben van.
Talán semmi
sem is volt igaz belõle.
Hiszen úgy
van minden mint tegnap, a gázak, melyeket tegnap oltottak el, midõn Prielle »Caverletné«-ben befejezte
végjelenetét, újra ragyognak, s Prielle Kornélia ismét ott áll a színpadon...
még a toalettje is az. A tegnapi fehér
ruha.
Milyen
kellemes egymásután.
De jó hogy
nem igaz, amit a két elõadás »közben«
álmodtunk!
...Hogy nem
igaz, miszerint abban a páholyban hol ma az a szép rózsaszín ruhás asszony ült,
egy holt gyermek feküdt nemrég kiterítve szegényes ravatalán... Egy vékony
faggyúgyertya világítá a tágas kórházat.
...Hogy
lent a földszinten, hol életvidor színházi közönség nyüzsög nevetkérõzve,
zöldszínû posvány habjaiban békasereg dévajkodott azelõtt...
Semmi sem igaz. Mese az csak! Nem jó rágondolni sem...
Nini, a koszorú, mely most ereszkedik alá Prielle Kornélia
lábaihoz, mûvészete méltánylatául...
Nem lehet az, hogy itt tenger lett volna; Hol termettek volna akkor e virágok?
Vagy hogy talán az a rege ismétlõdik, hogy a költõ
megénekelte a felhõket, s másnap rózsák estek hó helyett.
Prielle jelenléte
rózsákat csal a temetõkbe.
...................
Aradi úr nem
mutatta be társulatát, mert ez csak az esetben történhetik, ha mint tervezve
volt, egy kis operettet is elõadat. Így az énekes személyzetrõl még fogalmunk
sem lehet.
A mai elõadás
kellett, hogy ünnepélyes színezetû legyen, mert bizonyára nem jelentéktelen
mozzanat, hogy Szegeden újra megnyílt a színház, s ezért teljesen indokolva van
a Hymnusz, sõt még egy »prológ« sem lett volna tapintat nélküli.
A »Szigetvári
vértanúk« azonban helytelenül volt választva, mert mint töredék kevés élvezetet
nyújt, s egyetlenegy olyan momentumot sem, mely különösen illenék
helyzetünkhöz. »Hõs Pálffy«-t szerettük volna látni ez alkalommal.
Annál jobb
azonban a »Szikra«, melyben Prielle Kornélia a szó szoros értelmében remekelt.
Somogyi semmit sem rontott a nagyon nehéz szerepen, sõt voltak egyes
mozzanatok, amelyeket szépen juttatott érvényre. Fõhibája, hogy Raul
alaptermészetét a könnyelmûséget és szeleburdiságot nem emelte ki kellõleg.
A mûködõ
személyekrõl még ma nem szólunk.
A színház
zsúfolásig megtelt közönséggel, mely Prielle Kornéliát ki még az éjjel
visszatér Budapestre kiléptekor szûnni nem akaró viharos tapsokkal fogadta. A
város színe-java volt ott. Az elõkelõ világ közül ott láttuk egy páholyban
Tisza Lajos királyi biztost, egy másikban pedig Kende Kanut és Szemzõ Gyula
képviselõket, a fõispánt stb. Holnap a »Sárga csikót« adják.
Szegény Aradinak
ugyancsak kijut az »igazgatói keservekbõl« a páholybérlõ közönség
eligazításánál. A királyi biztos kivette a színpadtól jobbra esõ elsõ páholyt.
Most mindenki azt találja, hogy úgy elegáns, ha a biztosi páholyhoz közel vagy
azzal vizavi ülhet. De ez még nem minden.
A biztosság négy
páholyt bérelt ki, s caprice-írozza magát bizonyos páholyokra; de a volt bérlõk
is caprice-írozzák magukat, s megindul a kanapé-processzus, melynek a szegény
igazgató vallja kárát.
A királyi biztos,
vagyis annak hivatalnokai elõállanak az õ uruk hatalmával, s annak a révén
követelik a négy páholyt, hogy õk, õk...
Õk, »aszongya«
pártolják a hazai mûvészetet, de ezen hazafias szellem csak arra a bizonyos
négy páholyra terjed. Hátrább fekvõ páholyokból nem kell nekik a hazai
mûvészet.
Mert hát a
lábikrákat közelrõl látni jó...
Ennyi
tapasztalatot még egy száraz bürokrata is könnyen megszerez.
A volt bérlõk ellenben
szinte nem akarják engedni a maguk jussát. Ha a biztossági hivatalnokokat
többre nézi a direktor, »most«, majd csak hadd szaladjon utánok esztendõre is.
S Aradi meg nem
haragítja a biztosságot, sem a régi bérlõket, hanem úgy áll közöttük, mint az itatós
papíros, amelynek föl kell vennie minden tintafoltot, amit a ferde gondolkozás
elcsöppent.
De még ez sem
minden.
A félbérlõk (s
ilyenek vannak legtöbben) csak a »páratlan« számú bérletet akarják, mert azon
hiedelem van elterjedve Szegeden, hogy a páratlan számba jár a szebb közönség.
Hogy tehát
mindenki »szebb« közönség legyen (még a 60 esztendõs asszonyok is), csak
páratlan számú napokon kívánnak gyönyörködni a színmûírók termékeiben.
Ezt Aradi úr
azonban úgy akarja contracarírozni, hogy megváltoztatja az ezredévek óta
fönnálló számítást, s ezentúl az 1 után a 3, majd az 5, 7, 9, 11 fog
következni.
*
Tegnap egyébiránt
a »Sárga csikót« adták.
Tegnap a
»Daniseffek«-et adták. Orosz
darab, de Dumas írta. Nem is volt hát benne semmi rossz, csak a nevek. Aradi
urat azonban dicséret illeti, mert oly élethíven igyekezett azt színre hozni,
hogy a színházban valóságos kamcsatkai hideg volt. A nézõ publikum tehát
teljesen elringathatta magát abban a képzeletben, hogy Oroszországban van.
Az orrok úgy a
földszinten, miként a páholyokban vörösek valának...
Jó spekuláció
lenne Aradi úrtól, ha a foyerban bérbundákat tartana, s minden belépõt két
színházi szolga azonnal bepólyázva, lábát lábzsákokba betakargatva, s egy báránybõr
sapkát a fülére húzva biztosítaná a megfagyás ellen.
*
Még ma sem
akarunk a szereplõk megítélésére kiterjeszkedni. Mindössze Vécsei Annát
emelhetjük ki, mint aki eddig is tehetséges
tagnak mutatta magát.
Az »Egy huszár káplár Bécsben« címû possét
láttuk tegnap. Meglehetõs jó elõadásban. A darab egyike a legjobbaknak efajták
közt. Rónaszéky, Makó, Peterdi jól mozogtak szerepükben, Bodroginé, e kiváló
színésznõ, azonban túlzott kissé, bár ha valahol, itt engedhetõ meg leginkább a
vastag komikum. A darab fõérdekét Rónaszékyné képezte, ki kedves Teréz volt, de
mégis inkább a színpadi hatás külsõ
kellékeivel hatott. Közönség szép számmal nézte a magyar szellemû bécsi
bohózatot, s jól mulatott.
Nincs az a rossz
könyv, amelyikbõl ne lehetne tanulni valami jót, s nincs az a rossz színész,
aki ne érdemelné meg a kritikát, mert javulhat általa.
Többé kevésbé ez
az intenció vezet e néhány sor megírásában.
A »Kornevilli
harangok« szombati elõadását félve várták a színészet kedvelõk, mert azt
lehetett hinni, hogy Aradi úr színtársulata megbukik.
Sehol egy
ismerõs. Még a Rónaszékyné neve sincs a színlapon, pedig õ, ha nem is igen jó,
de igen szép Zsermén volt tavaly...
A kritika még
eddig nem nyilatkozott. A közönség még eddig át nem melegedett. Érezni
lehetett, hogy ez lesz a döntõ este.
*
A színház
zsúfolásig megtelt. Egyetlen hely sem maradt üresen.
Peterdiné adta a
Szerpolettet. Rosszul. Éneke nem volt kielégítõ, alakja, egyénisége nem e
szerephez való, mely a dévaj szeretetreméltóság megtestesülése. Játéka a
túlzások és szögletességek circulus viciosusa. S hagyján, ha ez illenék neki, mert kivált vidéki
színpadokon ami valakinek illik, az
annak a valakinek szabad is. A
kritikának kötelessége behúnyni azt a szemét, mely az esztétika szabályait
nézi.
De Peterdinének
nem illett semmi; lehet, hogy õ hasznavehetõ színésznõ a mellékszerepekben, s
bizonyára azzá is válik, ha nem »mer többet erejénél«.
Amit Peterdiné
asszonynál ki lehet emelni az, hogy szerepét jól fogta föl. Sokkal jobban, mint
tavaly Enyvári Sarolta, de nem bírta keresztül vinni, minden dolga visszás
volt, s Szerpolett alakja antipatikus lett elannyira, hogy mindenki irígyelte
tõle, amint Lucenay grófkisaszonnyá lett, pedig ellenkezõleg; Szerpolett a
darab legkedvesebb alakja, eszményítve a népköltészet bája által.
Peterdiné annyira
realisztikus, hogy többé nem kívánjuk õt ezen és ehhez hasonló szerepben látni.
*
Henryt Tóthfalusi
énekelte, kinek szép iskolája van, s még hangja is tûrhetõ. A »Bejártam a
világot« címû népszerû dal után kétszer is kitapsolták, s a közönség mindvégig
meg volt vele elégedve. Rutinírozott színész lehet, ki sohasem ront szerepén.
Játéka, a társulathoz aránylag, bárkit kielégíthetett volna, sõt, tekintve a
nehéz szerepkört, melyre oly ritkán akad kiválóbb színész, Tóthfalusit igen jó
akvizíciónak lehet mondani.
*
Az est sikerét, s
a siker mérlegének a társulat felé való aláhajlását azonban mégsem neki
köszönheti.
Tóth Ilka mint
Zsermén oly kedves jelenségnek lépett ki a színpadra, hogy a közönség
rokonszenvét egy pillanat alatt megnyerte, amihez kivált azon körülmény járult,
hogy föltûnõen hasonlított egy idevaló szép kisasszonyhoz.
Különben
meglátszik rajta, hogy még kezdõ; félénken mozgott, semmit és sehol sem
színezett, s még messze van a színpadi otthoniasságtól és a játék
követelményeitõl.
De a szerénység,
amellyel Germaine szerepét ábrázolta, s a természet nyújtotta tapintatosság,
mellyek ki tudott kerülni ízléstelenséget és szögletességet, szép reményekre
jogosítanak a kisasszonyt illetõleg.
Hangja gyenge,
iskolázatlan, de rokonszenves, bár nem hajlékony.
*
A »Csikós« és a »Szökött Katoná«-ról kevés mondani valónk van. Nagyon alantas két elõadás volt. Sebõk (az új népszínmûénekes)
nem nyerte meg a közönség rokonszenvét, Beczkóiné asszony ellenben átgondolt,
higgadt játékával, mely sehol sem megy át szélsõségekbe, s mely mindég nívón
áll, egyike a társulat legjobb erõinek.
*
Legtöbb élvezetet
nyújtott a tegnap esti elõadás a »Budapesten«, hol Bodroginé excellált, egész a mûvészet magaslatáig emelkedve.
Bodrogi is jó Békés volt, s mintha a szombati siker Tóth Ilka erejét
megkétszerezte volna, korrekt volt s oly eleven mint csak kívánni lehetett.
*
Miután leginkább
az új színészekrõl kívántam szólani, nem hagyhatom ki Makó Gáspár apóját, mint
olyan alakítást, mely bár kissé Együdre emlékeztet, mégis dicséretére válik a
fiatal színésznek.
Ma aztán mindenki elhozta a
zsebkendõjét.
Mindjárt az elsõ fölvonásban
meggyilkolnak egy asszonyt.
Voltak ebben a darabban
rablások, gályarabok, katona tábor s mindenféle bolondság és szomorúság.
Aki egy forintot fizetett a
helyért, két forint árát sírhatott.
Meg is volt elégedve mindenki.
*
Különben nagyon becsületes darab
volt. A jók megvigasztalódtak, a gonoszok pedig megkapták a büntetésüket.
Kivéve a becsületes Madelainet,
akit ártatlanul gyilkoltak meg mindjárt a darab elején.
No de ha hideg ésszel bíráljuk,
õ sem sokat vesztett, mert az ötödik fölvonásig úgyis bizonyosan megfagyott
volna a színpadon.
*
Ma páros számú bérlet volt, s eszerint a szegedi közhiedelem szerint a
színházban nem is lehetett szép közönség.
Ha azonban mégis lett volna
imitt-amott egy-egy szép nõ is (amint, hogy volt is) reklamálja magát.
Tájékozásul ideírom a szépség
kellékeit, amint azok bizonyos páholyokban megállapítva lettek:
Három fehér: bõr, fog, kéz,
Három fekete: szem, szempilla, szemöld.
Három piros: ajk, arc, köröm.
Három hosszú: test, haj, kéz.
Három kicsi: fog, fül, láb.
Három széles: mell, homlok és szemöldök.
Ez
elaborátum [!] sokkal tökéletesebb, akár az építkezési szabályoknál, akár a
segélykiosztási kulcsnál.
*
Egyébiránt elég nagy közönség nézte az »Egy katona
történeté«-t, e silány fércelményt. Aradi úr éppen nem panaszkodhat, hogy nincs
kellõ részvét a társulat iránt.
De nem is volt még társulata, mely annyira
megérdemelte volna a részvétet.
Mert
többnyire pályatévesztettek
szegények.
*
Azonban
voltak mégis, akik jól játszottak: Somogyi, Makó, Bodroginé.
Különösen
Somogyi jobb ügyre méltó buzgalommal és nagy kedvvel gályaraboskodott.
A kis Tóth
Ilka szép volt, a legnagyobb szenzációt azonban nyári szalmakalapja okozta, mely igen jól állott neki.
Peterdi ellenben
mint Raul, egy csöppet sem látszott szerelmesnek Vécsey Annába.
Korrigált a
szerzõn.
Talán
érezte, hogy Vécsey Anna különb võlegényt érdemel jó játékáért.
*
Bár ma nem
fordultak elõ szalon öltönyök a színpadon, legalább férfi szalonöltönyök nem, mégis
indikálva érezzük magunkat, hogy a Zsedényi Aradihoz intézett levelét ma
közöljük.
E levél így
hangzik:
Nagyrabecsült
Uram!
Halálom
elõtt mindennemû ingó-bingóságomat eltestáltam; csupán egy fekete viseltes
kabátom maradt, amit nem tartottam már érdemesnek a testamentomba bevenni.
Most,
halálom után azonban látom, hogy Önnél a hercegek és grófok sem átallanak az
enyimnél rosszabb kabátokban udvarolni a dámáknak.
Fogadja
uram meleg baráti kézszorításomat. Ön nagy ember!
Említett
kabátomat most utólagosan a pénzügyi bizottság elõadójának hagyományozom; ha
pedig nem akarná viselni, legyen az ön ruhatárában, de csak a lutheránus
darabokban.
Zsedényi.
De már
tovább nem dicsérem a társulatot.
Bevárjuk,
hogyan sikerül a holnapi elõadás, mely kiválóan érdekesnek ígérkezik.
Új
szereposztás a »Kornevilli harangok«-ban Rónaszékyné mint Szerpolett!
Kell-e még
több hogy zsúfolva legyen a színház!
A színigazgató budapesti útjáról több új darabot hozott
magával, nevezetesen Odry Leheltõl
egy népszínmûvet, »Pry Pál« angol
bohózatot, »A nagyralátó« vígjátékot Szigetitõl
és »A szegény arszlánnõ« színmûvet Augiertõl,
a »Fourchambault család« szerzõjétõl. A zenekar kiegészítéséhez új tagok
érkeznek még e héten. Minthogy a szezon megkezdhetése is bizonytalan volt, úgy
annak tartamát sem lehetett tiszta kalkulusba venni a színigazgatónak, de a
színi választmány sem volt képes legcsekélyebb garanciát is nyújtani,
amennyiben tehát a fönnforgó körülmények közt a színtársulat szerzõdése nem sikerülhetett
úgy, mint rendes körülmények közt Araditól várni lehetett volna, a színigazgató
még a szezon megkezdése elõtt bejelentette a színi választmánynak, hogy tömeges vendégszerepeltetések által
szerez bõvebb kárpótlást a szegedi közönségnek. Evégbõl már Budapesten egyezett
is a Nemzeti- és Népszínház néhány elsõ rendû tagjával.
I. A
szoknyaemelés költészete
A »szegedi
Blaháné« múlt szombaton a Serpolette szerepével próbálkozott meg.
Nem neki való szerep;
hamisan énekelt és ügyetlenül játszott... de azért mégis szép asszony volt s
szívesen néztük mindvégig.
A gyengébbek
(köztük e sorok írója is) még ki is tapsolták a gyújtó »Tekints ide, tekints oda« után.
Pedig szerepének éppen
ez a része sikerült legkevésbé. Ez a része mely a magyar színpadokon annyi
diadalt szerzett a »Kornevilli harangok«-nak.
A
szoknyabillegetés rendesen meg szokta perzselni a férfi szíveket.
Csakhogy azt
bizonyos költészettel kell tenni nem pedig holmi inaestetikus ízléstelenséggel,
ahogy Rónaszékyné cselekedte.
A fátyolt sohasem
szabad végképp szétrántani... mert a realizmus csak négyszemközt szép.
A szombati
Serpolette minden kecs nélkül emelgette a szoknyáját,
túlságosan magasra. Nem volt sem gracieuse, sem ingerlõ...
Vannak dolgok,
amiket csupán sejtetni szabad.
A szoknyaemelést
idealizálni kell, s inkább csak markirozni pajzán illegetéssel, s egy dévajabb
kánkán mozdulattal...
Egy hét elõtt még
Peterdinét tartottam a világ legrosszabb Serpolettjének.
Csalódtam.
*
II. Tóth Ilka és a koptatási rendszer.
Hogy Aradi úr és
az osztrák-magyar monarchia hasonlítanak egymáshoz, sohasem hittem volna.
Pedig
hasonlítanak.
Én ezzel a
dicsõséges Monarchiát megsérteni, megbántani nem akarom, ámbár éppen a
Monarchia az, mely valahányszor államadósságairól van szó, mindig az operettbõl
idézi:
Had’ szóljanak, had’ szóljanak
A kornevilli nagy harangok!
De nekem ehhez
semmi közöm. Én csupán abban állítom föl a hasonlatosságot Aradi úr és a
Monarchia közt, hogy mind a kettõ nagyban kultiválja a koptatási rendszert.
Sehol sem kopik
el és járja le magát annyi államférfiú, mint Ausztriában.
És senki sem
koptatja el színeit úgy, mint Aradi.
Itt van például
Tóth Ilka. Egy fiatal tehetséges színésznõ, akinek még jövõje lehet.
Mint kezdõ csak
most tûnt föl; a közönség megszerette.
S mint aki
szárnyakat kap a sikerben, ereje napról-napra izmosodik, szemünk elõtt nõ
szemlátomást, mint a megtelõ hold.
De mert a
közönségnek kedvence kezd lenni, s neve úgyszólván már vonzerõ a színlapon,
Aradi úr fogja magát és a fiatal kezdõt
mindennap játszatja. Játszik a Budapesten-ben,
játszik az »Egy katona történeté«-ben, játszik másnap a »Kornevilli
harangok«-ban utána való nap a »Vereshajú«-ban és játszani fog ma ismét a
»Tartalékos«-ban, szóval játszik mindent, mindennap.
De hát szabad ezt
tenni Aradinak? Szabad a szerzõdés szerint, ha puszta üzletnek tekinti a
színmûvészetet.
Szabad, ha nem
tartja lelkiismeretbe vágó dolognak a tehetséget megölni.
Mert ha Tóth Ilka
a világ legnagyobb lángelméje lenne, akkor is el kellene züllõdnie e rendszer
mellett.
Prielle Kornélia,
Prielle Kornélia; de ha Aradi mindennap játszatná össze-vissza, egy-két év
mulva nem lehetne megnézni. Sztereotipikus vidéki színésznõvé válnék.
Tóth Ilkának
szüksége van, hogy tehetségét szorgalommal, bizonyos irányban fejlessze, hogy
szabatosságra, ábrázolásra szokjék, s Aradinak kötelessége nem meggátolni ezt,
de segédkezet nyújtani arra; mert kell, hogy a vidéki színpadok neveljék a
mûvészeket a nemzetnek.
Hány
elcsenevészített talentum van a vidéken, olyan mint a kifacsart citrom...
melyet megérni sem engedtek!
Ám vonják az igát
a középszerûek, kikben nem vész el semmi; de ott, ahol a tehetség gyémántja
csillámlik föl, ott le kell emelni a kalapot s el kell takarni vele az önérdeket.
*
III. Nyájaskodások.
A vasárnapi
»Vereshajú« egyike volt a legélvezetesebb elõadásoknak.
Rónaszékyné
csókolnivaló volt. Rónaszéky pedig olyan Veréb Jankó, hogy párját alig találni;
különben is ez a force-szerepe. Legnagyobb meglepetést a Ferencziné éneke
okozta.
Váratlanul
csendült meg szép népdalai [!] ez általános hangszegénység közt. Tapsok közt
ismételtették vele.
Sajnálom, hogy
Tótfalusiról nem mondhatok több jót, minthogy nem mondok róla semmi rosszat.
Ami bizony elég
megróni méltó részrehajlás tõlem.
*
Szerdán meglátjuk
Jókai »Hõs Pálffy« címû darabját,
melyet a király és neje jubileumára írt.
Az efféle darabok
mindég imelygõsek szoktak lenni, mert a fejedelmek iránti túlságos loyalitás és
hízelgés szüli õket.
Jókai költészete,
s Ferenc József szeretett egyénisége azonban eloszlatják a kellemetlen szagot,
s a darab bizonyosan tetszeni fog, mert imitt-amott gyönyörû helyek vannak
benne.
Minthogy azonban
rövidségénél fogva elégtelen lenne egy estét betölteni, Somogyi Károly, kinek jutalomjátéka lesz a szerdai este, még a
»Phrenolog« címû csinos vígjátékot választotta hozzá.
A közönség
önmagát tiszteli meg, ha Somogyi Károly, e derék és szorgalmas színész
jutalomjátéka zsúfolt házat hoz össze.
*
IV. Egy fölvonás a »Prófétá«-ból
Nem a Próféta
címû vendéglõbõl, hanem a »Próféta« címû operából.
Tudniillik ebben
az operában korcsolyáznak, ennélfogva jégpálya van a színpadon.
Itt pedig tegnap
a jégpályán volt a színpad.
Zászlók lobogtak,
diadalkapu volt, muzsika szólt.
Szép tarka-barka
angyalkák siklottak el a sima, ezüstös lapon.
- Mama, mama!
Kiált föl egy nyolc éves leányka, amint meglett nõvérét leesni látta. Az Emmyke
elesett.
- Ne busulj
szentem: Nincs semmi baja. Nézd már föl is kelt.
- Igazán? mondja a
kisleány kezeit összecsapva. Sohasem hittem volna...
- Miért kis bohó?
- Mert te azt
mondtad édes mamám, hogy amelyik leány egyszer elesik, so’se kél föl többet.
V. Egy jég
»bon mot«, amit mindenkinek meg kell tudni.
Nem akarok
tulságosan szatirikus lenni.
De egy kissé
maliciózus miért ne legyek?
Úgyis nagyon
mélyen van alárejtve az él; aki megtalálja, megérdemli a fáradságért
jutalomnak.
Tehát a cím után
ítélve van egy bon mot, mit mindenkinek meg kell tudni.
Miért kell megtuni, ez a titok...
Ezt én nem fecsegem
ki.
De ami magát a
bon mot-t illeti, ha már mindenkinek meg kell tudni, had’ tudja meg hát
nyomtatásból: éntõlem.
Bár nem az én
érdemem... Sem nem én költöttem, sem nem tudakoztam... hanem...
Egyébiránt
beszéljen maga a kis pikantériás.
T. asszony
elesett a jégen, mégpedig olyan módon, hogy a szép lábikrákból többet lehetett
látni, mint amennyit a férjen kívül másnak joga lenne.
W. gavallér
odaugrik és siet fölemelni a szép, de hiú asszonyt.
- Mit gondol uram
- kérdé a szép nõ halkan és szemérmesen látták?
W.
jelentõségteljesen hunyorít a szemével.
- Legyen
nyugodt asszonyom, látták.
< . . . . .
>
Elmondtam. S meg
vagyok gyõzõdve, hogy nagy szolgálatot tettem azoknak, kik e történetet nem akarják megtudni.
Ez aztán a darab.
Jó Csanády Sándor
és dicsõséges Tisza Kálmán, itt nézzék meg önök a festett közösügyet... bizony
mindaketten megtalálják benne amit keresnek.
Itt honvédtisztek
vezették az osztrák bakákat, s a bánáti fiúk a »hazáért« siettek hõsi halált halni Boszniába.
Címeres
ostobaságok tárháza.
Máskülönben igen
sokat nevetett a közönség, mert a darab tele van az úgynevezett »Kapitale
Dummheit«-tal, ami körülbelül egy fokon áll a csepûevéssel.
Makó és Rónaszéky jóízûen játszottak, kifogástalan
volt Rónaszékyné is, kit népdalaiért ki is tapsoltak.
*
II. A járvány
Végre ismét egy
sikerült elõadás...
Ma a páros nap
dacára is páratlan szép közönség gyûlt össze.
Rónaszéky volt a
legjobb, ki a fiatal Seldeneket nagy kedvvel és sikerrel ábrázolta.
A másik Seldenek
Peterdi volt, nem oly jó ugyan, mint tavaly Somogyi, de tisztességesen helyét
állta.
Az ál Seldenek
(Makó) túlzott, s bár »A járvány« nem állja meg a szalon vígjátékok magaslatát,
ilyen drasztikus alakot még sem tûr meg a »híres katonai íróban«.
Somogyiné, Tóth
Ilka dicséretesen mûködtek közre az est sikerében.
Aki azonban
Sturmvitz õrnagyban Szigethit látta valaha, az sohasem fog többé Bodroghyval
álmodni.
*
Fölvonás közben
egy látogatója volt e sorok írójának.
Természetesen a
színházról beszélgettünk.
- És hogy van
nagyságod megelégedve a mai darabbal?
- Fölségesen,
mert ez a darab az, amelyik folytonosan üldöz engem.
- Hogyan?
- Harmadéve
Berlinben láttam. Tavaly Drezdába ment utánam, múlt õsszel pedig Bécsben
kellett végighallgatnom...
- Most pedig
itt...
- Ah! itten nem
zseníroz: mert itt nem ösmertem rá.
*
III. La Marjolaine sans Marjolaine
Holnap a
»Kisasszony feleségem« megy.
La Marjolaine
sans Marjolaine. Vaskarika fából.
Ki lesz azon
bátor, a két már eddig szerepelt primadonna közül, aki a Marjolaine szerepét
elvállalja?
Mert nem könnyû
dolog ám a »rózsák között járni«.
Rónaszékynétõl
könnyelmûség a népszinmûben szerzett babérjait az operettekben hullajtgatni el.
Peterdinétõl
pedig nagy áldozat föladni a kezdet sikerét, mert a színészetnél is az áll,
hogy aki az elsõ gombot rosszul gombolja be, a többi is mind rosszul van.
Tegnap este
operett elõadást láttunk. A »Kisasszony feleségem« került színre, melyben Rónaszékyné
birkózott meg »Marjolaine« szerepével. Megvalljuk, nem sokat vártunk
Rónaszékynétõl a »Kornevilli harangok« elõadása után ezen újabb, nem neki való
szerepben, de nem csalódtunk. A közönség azonban nyílt jelenetekben többször
megtapsolta, sõt egy áriáját is ismételtette. Munkácsi, Rónaszéky és Bodroghy
tûrhetõek voltak, különösen az utóbbi játéka folytonos derültségben tartá a
közönséget. Tóth Ilka csinos, ügyes Aveline volt, csak kissé túlzott. Aveline
szerepe élénk játékot, természetes elevenséget követel, de ennek is van határa,
melyen túlmenve a játék ízléstelenné, az élénkség és elevenség ugrándozássá
válik, e határt pedig a kisasszony túllépte.
I. MÁTÉ EVANG. 10-IK RÉSZ, 7-IK VERS
Szól pedig az
ekképpen: »Mindazok pedig jól cselekszenek vala, akik megnyugoszank a
kevésben«, stb. stb.
Máté evangélista
kedvéért hát isten neki megnyugszunk Peterdinében.
S ha elénekli,
hogy:
»Én vagyok a szép
Niniss.»
Mi hagyjuk rá:
»Igen, ön az asszonyom!«
*
Nem minden kedély
nélkül játszott, meg kell adni, s volt benne sok szeretetreméltóság és
ügyesség. De ez csak elõcsillámlott benne.
Ninissnek éppen
olyan jól volt öltözve, mint amilyen rosszul elõkelõ követ nejének. A kettõ
között azonban nem bírt elég ellentétet vegyíteni modorába.
Egyszóval mondjuk
el röviden, ami igaz. Peterdinében megvan az anyag arra nézve, hogy jól
játszék, de vagy nem fordít kellõ gondot szerepeire, vagy nincs elég erõ benne
az anyag fölött uralkodni, mert mai napság Szegeden is megkívánják, legalább a
primadonnáktól, hogy azt amit játszanak, átértsék s erejükhöz képest
kikerekítve nyújtsák a közönségnek, úgy, ahogy azt Beczkóiné és Somogyiné
teszi, kik bizonyára mindenrõl amit tesznek, számot tudnának adni, miért
teszik.
Mert egy
szerepnek szerves egésznek kell lennie épp úgy, mint egy mûnek. Ha a legszebb
eszméket fûznénk is egymás után, logikai összefüggés nélkül nem volna semmi
becsûk.
Peterdiné nagyon
eltalált egyes részleteket, sõt voltak dolgai (mint a kánkán a második
fölvonásbeli coupletben) amiket hasonlíthatatlanul szépen csinált.
*
Ennyi talán elég
is, most Peterdinérõl, lesz alkalmunk bõvebben szólani róla egyébkor. E francia
hóbortos darab (mert egyébnek nem nevezhetõ a »Niniss«) úgysem alkalmas arra,
hogy valakinek erejét róla méregessük.
Rónaszéky pompásan
játszott az elsõ fölvonásban. Igazi fõúri roue volt. Azontúl aztán kizökkent
Veréb Jankónak.
A diplomata szerepét Makó játszotta keresztül. E derék
vidéki színész csakhamar fejére nõtt a régi kedvenceknek.
Napról-napra több tért hódít a közönség rokonszenvében.
Alakító tehetsége, e ritkább tulajdon az, melyet mi is
dicsérettel említünk föl.
II. Piros bugyelláris
Zsófi volt tavaly a Rónaszékyné legjobb szerepe.
Biztos diadalt hozott neki.
De egy év óta vagy a szerep lett rosszabb, vagy Rónaszékyné.
Pedig nagy kár, hogy ma nem játszott úgy, mint régen, mert
elõször zsúfolt ház nézte, s mert a kanizsai mûkedvelõ-társulat tizenkét tagja,
kik ott e napokban a „Piros bugyelláris”-t fogják adni, éppen avégbõl jöttek
Szegedre (három alsó páholyt foglalva el) hogy itt mintának meglássák elõbb az általuk elõadandó darabot.
*
Volt azonban jelenete Rónaszékynének (midõn a haragból
egyszerre sírásba csap át) amit gyönyörûen, természetesen adott.
S ha gyengébb volt is, mint egyébkor, ezalatt nem azt
értjük, hogy rossz volt: még így is õ volt a darab lelke.
Peterdi ma bebizonyította, hogy tehetséges színész.
Várakozáson fölül jól látszott.
III. Rónaszékyné távozása
Most már nem
Patti lesz a legkegyetlenebb primadonna a világon, hanem a szép Rónaszékyné...
Mi újságírók nem
Lola Montezre fogjuk már hivatkozni ezentúl, hanem a szép Rónaszékynére...
Mert mit tett
Lola Montez?
A tábornok[ot],
aki õt megsértette, kis korbácsával arcul vágta.
Amiért aztán a
király az ellene kiadott elfogatási parancsra ezt írta: »Lola Montez csintalan,
rossz gyermek. Negyvennyolc óra alatt hagyja el Párist!«
És mit tett
Rónaszékyné?
Amiért a kritika
megsértette, itthagyja Szegedet a hó végén. Fölmondott Aradinak. S Aradi
kénytelen volt beleegyezni.
Lombok suttognák
e szomorú hírt, fû, virág beszélne róla... ha lomb, fû, virág lenne...
De minthogy nincs
lomb, fû, virág, én súgom meg a szomorú hírt.
...S õszintén
bevallom, hogy a kritika most körülbelül úgy járt, mint mikor az embert a vasút
egy-két stációval tovább viszi, mint ahova el akart érni...
Rónaszékyné
azért, hogy nem jó, mégis jeles tagja s egyik fõ vonzóereje volt a társulatnak;
távozása nagy ûrt fog hátrahagyni.
Nem kívánok Sheridan lenni, ki térdenállva kért
bocsánatot a parlamenttõl, amiért megsértette... annyit azonban mégis mondok
neki a távozás elõtt népszínmû stílusban, hogy:
»Ne menjen
galambom! Azért, hogy egy kicsit megcsipkedjük, bizony isten, mégis szeretjük.«
Fatinitza,
Fatinitza! de sok minden történt veled!
A lábadat
kicsavarták, legszebb részeidet elnyomorították, kedves dalaidat elnyávogták.
Egy szegény
fazekasmester ült a hátam mögött; minden dallamnál összerezzent. Azt hitte
odahaza van, s a fazekai rendre repedeznek. Halálkongásuk rémletesen hangzott
szeretõ füleinek. (Mert mióta a Hiradó szerint egy délután X-ék estélyt
tartottak szeretõ házukban, azóta
szeretõ fülek is egzisztálhatnak.)
Rónaszékyné
kedves Fatinitza volt, jókedvvel játszott, s Peterdiné is teljesen bevált. Ki
is tapsolták nehányszor mind a kettõt.
Makó szintén meglehetõs
Kancsukoff volt, éppen úgy Munkácsi is jó hírlapíró, ha a gesztusai nem
volnának oly visszataszítón ügyetlenek.
De midõn az
elsorolt hölgyeket és urakat megdicsértem, csakis mint ábrázoló színészekrõl
szólottam.
Az énekesekrõl nulla mentio fiat guia non sunt.
*
Vasárnap a »Kintornás család« került színre. Marit
Somogyiné, Jucit pedig Rónaszékyné adta.
Nem is
csuda hát, hogy Peterdi otthagyta Marit a Juci kedvéért. Minden okos ember így
tett volna helyében.
Hanem hát akármint
esett is, meg kell adni, hogy pompásan sikerült az elõadás, mert egészen
élvezhetõ alakban kaptuk Tóth Ede jeles darabját. Peterdi napról napra
tehetségesebb színésznek mutatkozik, Rónaszéky pedig egészen kiaknázta, tán egy
kicsit túlságosan is, Samu fönséges humortól csillámló szerepét a közönség
mulattatására. S célját el is érte.
Rónaszékyné
ma kissé jobban énekelt s igen jól játszott.
Csupán két
megjegyzésre adhat alkalmat a legszigorúbb kritikának is.
Egyik az,
hogy menyasszonynak rosszul öltözött, túlságos udvariasan, s hogy a Mari
berohanási jeleneténél, mikor võlegénye bûne kitudódik, kizökkent szerepébõl, s
elfelejtett szomorú arcot vágni.
Általában
Rónaszékynérõl el lehet mondani, õt annyira jókedvében teremtette az isten,
hogy csak mosolya van.
Ám de »csak
mosollyal« nem lehet egy szerepet végigcsinálni.
*
Éppen errõl
a meggyõzõdésrõl jut eszembe Vécsey Anna, aki meg, ellenkezõleg, csak
siránkozni tud.
No ez aztán még unalmasabb.
Sír az, ha sírni kell, sír, ha semmi sem történik vele. Az örök
siralom megtestesülése.
A »Vén bakancsos és fia a huszár«-ban merõben élvezhetlen
volt emiatt.
Ez elõadásról szólva utólag ki kell emelnünk Ferenczinét, ki igen szépen énekelt el
Lidi szerepébe néhány dalt.
A közönség lelkesen újráztatta a tehetséges kezdõt.
Még Rónaszékyné is tapsolt neki egy emeleti páholyból.
Magamagát álmodta le a deszkákon.
*
Holnap a »Hercegasszony«, e kedves, élénk operett kerül
színre, mégpedig ami Araditól igen szép, dacára az új költséges díszleteknek,
bérletben. Madame l ‘Archiduc Rónaszékyné lesz. Az érdekes újdonság nagyban
hódított a 70-es évek elején Párisban, s hihetõleg itt is meg fogja tenni
hatását, különösen a szép »Kötény-dal« meg az »atévja«-dal.
|